diff options
author | Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org> | 2020-08-08 14:31:47 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-08 14:31:47 +0000 |
commit | a4de6012221e40c713dd2438eef2c972db68f930 (patch) | |
tree | 1b36334cfe3ed337a5548d6d1d3b26e836cb900f /po/el.po | |
parent | e67abdd1c99117f7f9bafbf5386dc3a14c3e77f6 (diff) | |
download | epiphany-a4de6012221e40c713dd2438eef2c972db68f930.tar.gz |
Update Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1558 |
1 files changed, 853 insertions, 705 deletions
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 07:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 23:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-07 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 17:30+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n" "Language-Team: Ελληνικά <>\n" "Language: el\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6 @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "The GNOME Project" msgstr "Το έργο GNOME" #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192 -#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:101 src/ephy-main.c:252 -#: src/ephy-main.c:404 src/window-commands.c:978 +#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254 +#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:992 msgid "Web" msgstr "Ιστός" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "κατανοεί το WebKitGTK." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:151 -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:333 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:351 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" @@ -411,41 +411,29 @@ msgstr "" "τρέχουσας γλώσσας." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:156 -msgid "Cookie accept" -msgstr "Αποδοχή cookie" - -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:157 -msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are “always”, “no-third-party” " -"and “never”." -msgstr "" -"Από που θα γίνεται αποδοχή cookies. Πιθανές τιμές είναι «always», «no-third-" -"party» και «never»." - -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:161 msgid "Allow popups" msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:162 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:157 msgid "" "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Να επιτρέπεται στους ιστότοπους να ανοίγουν νέα παράθυρα με τη χρήση " "JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:166 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:161 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "Ενεργοποίηση ομαλής κύλισης" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:167 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:162 msgid "Whether to enable smooth scrolling." msgstr "Εάν πρόκειται να ενεργοποιήσετε την ομαλή κύλιση." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:171 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:166 msgid "User agent" msgstr "User agent" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:172 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:167 msgid "" "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " "servers." @@ -453,11 +441,11 @@ msgstr "" "Συμβολοσειρά που θα χρησιμοποιείται ως user agent, για την αναγνώριση του " "περιηγητή από τους διακομιστές ιστού." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:176 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:171 msgid "Enable adblock" msgstr "Ενεργοποίηση του adblock" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:172 msgid "" "Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to " "show." @@ -465,21 +453,21 @@ msgstr "" "Εάν θα φραγούν οι ενσωματωμένες διαφημίσεις τις οποίες οι ιστοσελίδες μπορεί " "να θέλουν να εμφανίσουν." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:181 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:176 msgid "Remember passwords" msgstr "Απομνημόνευση κωδικών πρόσβασης" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:182 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:177 msgid "Whether to store and prefill passwords in websites." msgstr "" "Αν οι κωδικοί πρόσβασης θα αποθηκεύονται και θα προσυμπληρώνονται σε " "ιστότοπους." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:186 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:181 msgid "Enable site-specific quirks" msgstr "Ενεργοποίηση ιδιαιτεροτήτων του ιστότοπου" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:187 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:182 msgid "" "Enable quirks to make specific websites work better. You might want to " "disable this setting if debugging a specific issue." @@ -488,11 +476,11 @@ msgstr "" "καλύτερα. Ενδεχομένως να θέλετε να απενεργοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση αν " "αποσφαλματώνετε κάποιο συγκεκριμένο ζήτημα." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:191 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:186 msgid "Enable safe browsing" msgstr "Ενεργοποίηση ασφαλούς περιήγησης" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:192 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:187 msgid "" "Whether to enable safe browsing. Safe browsing operates via Google Safe " "Browsing API v4." @@ -500,25 +488,47 @@ msgstr "" "Εάν πρόκειται να ενεργοποιήσετε την ασφαλή περιήγηση. Η ασφαλής περιήγηση " "λειτουργεί μέσω του API Ασφαλούς περιήγησης Google v4." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:196 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:191 msgid "Google Safe Browsing API key" msgstr "Κλειδί API για ασφαλή περιήγηση Google" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:197 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:192 msgid "The API key used to access the Google Safe Browsing API v4." msgstr "" "Το κλειδί API που χρησιμοποιήθηκε για την πρόσβαση στο API Ασφαλούς " "περιήγησης Google v4." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:196 +msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)" +msgstr "Ενεργοποίηση Έξυπνης Πρόληψης Παρακολούθησης (ITP)" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:197 +msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention." +msgstr "Αν θα ενεργοποιήσετε την Έξυπνη Πρόληψη Παρακολούθησης." + #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:201 +msgid "Allow websites to store local website data" +msgstr "" +"Να επιτρέπεται στους ιστότοπους να αποθηκεύουν τοπικά δεδομένα ιστότοπου" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:202 +msgid "" +"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and " +"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites." +msgstr "" +"Αν επιτρέπεται σε ιστότοπους να αποθηκεύουν cookies, τοπικά αποθηκευμένα " +"δεδομένα και βάσεις δεδομένων IndexedDB. Η απενεργοποίηση αυτού θα διακόψει " +"πολλούς ιστότοπους." + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:206 msgid "Default zoom level for new pages" msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης για νέες σελίδες" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:205 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210 msgid "Enable autosearch" msgstr "Ενεργοποίηση της αυτόματης αναζήτησης" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:206 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:211 msgid "" "Whether to automatically search the web when something that does not look " "like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, " @@ -530,11 +540,11 @@ msgstr "" "ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη, όλα θα φορτωθούν ως διεύθυνση URL εκτός αν " "μια μηχανή αναζήτησης είναι ρητά επιλεγμένη από το αναπτυσσόμενο μενού." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215 msgid "Enable mouse gestures" msgstr "Ενεργοποίηση χειρονομιών ποντικιού" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:211 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:216 msgid "" "Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s " "behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture." @@ -543,27 +553,27 @@ msgstr "" "είναι βασισμένες στην συμπεριφορά του Opera και ενεργοποιούνται " "χρησιμοποιώντας το μεσαίο κουμπί ποντικιού + χειρονομία." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220 msgid "Last upload directory" msgstr "Τελευταίος κατάλογος μεταφόρτωσης" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:216 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221 msgid "Keep track of last upload directory" msgstr "Να παρακολουθείται ο τελευταίος κατάλογος μεταφόρτωσης" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:225 msgid "Last download directory" msgstr "Τελευταίος κατάλογος λήψης" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:226 msgid "Keep track of last download directory" msgstr "Να παρακολουθείται ο τελευταίος κατάλογος λήψης" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:225 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230 msgid "Hardware acceleration policy" msgstr "Πολιτική επιτάχυνσης υλικού" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:226 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:231 msgid "" "Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “on-demand”, " "“always”, and “never”. Hardware acceleration may be required to achieve " @@ -580,35 +590,53 @@ msgstr "" "η επιτάχυνση υλικού θα χρησιμοποιηθεί μόνο όταν απαιτείται για την εμφάνιση " "τρισδιάστατων μετασχηματισμών." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:235 msgid "Always ask for download directory" msgstr "Να γίνεται πάντα ερώτηση για τον κατάλογο λήψης" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:231 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:236 msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download." msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο διάλογος επιλογής καταλόγου σε κάθε λήψη." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:237 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:240 +msgid "Enable immediately switch to new open tab" +msgstr "Ενεργοποίηση άμεσης μετάβαση σε νέα ανοιχτή καρτέλα" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:241 +msgid "Whether to automatically switch to a new open tab." +msgstr "Αν θα μεταβείτε αυτόματα σε νέα ανοιχτή καρτέλα." + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:247 msgid "Web application additional URLs" msgstr "Επιπρόσθετα URL εφαρμογής ιστού" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248 msgid "The list of URLs that should be opened by the web application" msgstr "Η λίστα των URL που θα ανοίγει από την εφαρμογή ιστού" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:242 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252 msgid "WebApp is mobile capable" msgstr "Η εφαρμογή ιστού είναι κατάλληλη για κινητά" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:243 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253 msgid "Whether to show buttons for navigation." msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για πλοήγηση." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:249 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257 +msgid "Hide window on quit" +msgstr "Απόκρυψη παραθύρου στο κλείσιμο" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258 +msgid "If enabled, application window is hidden when closing window." +msgstr "" +"Εάν είναι ενεργοποιημένο, το παράθυρο εφαρμογής κρύβεται κατά το κλείσιμο " +"του παραθύρου." + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:264 msgid "The downloads folder" msgstr "Ο φάκελος Λήψεις" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:250 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:265 msgid "" "The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the " "default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder." @@ -617,11 +645,11 @@ msgstr "" "«Λήψεις» να χρησιμοποιούν τον προεπιλεγμένο φάκελο λήψης αρχείων, είτε η " "«Επιφάνεια εργασίας» να χρησιμοποιεί τον φάκελο επιφάνειας εργασίας." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:272 msgid "Window position" msgstr "Θέση παραθύρου" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:273 msgid "" "The position to use for a new window that is not restored from a previous " "session." @@ -629,11 +657,11 @@ msgstr "" "Η θέση που θα χρησιμοποιηθεί για ένα νέο παράθυρο που δεν έχει ανακτηθεί από " "προηγούμενη συνεδρία." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:262 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277 msgid "Window size" msgstr "Μέγεθος παραθύρου" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278 msgid "" "The size to use for a new window that is not restored from a previous " "session." @@ -641,11 +669,11 @@ msgstr "" "Το μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για ένα νέο παράθυρο που δεν έχει ανακτηθεί " "από προηγούμενη συνεδρία." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:267 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282 msgid "Is maximized" msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:268 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283 msgid "" "Whether a new window that is not restored from a previous session should be " "initially maximized." @@ -653,11 +681,11 @@ msgstr "" "Εάν ένα νέο παράθυρο που δεν έχει ανακτηθεί από μια προηγούμενη συνεδρία θα " "πρέπει αρχικά να μεγιστοποιηθεί." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:298 msgid "Disable forward and back buttons" msgstr "Απενεργοποίηση κουμπιών μπροστά και πίσω" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:284 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:299 msgid "" "If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users " "from accessing immediate browser history" @@ -666,11 +694,29 @@ msgstr "" "απενεργοποιημένα, εμποδίζοντας τους χρήστες να έχουν πρόσβαση στο άμεσο " "ιστορικό του προγράμματος περιήγησης" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:302 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317 +msgid "Firefox Sync Token Server URL" +msgstr "Διεύθυνση URL διακομιστή διακριτικών Firefox Sync" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:318 +msgid "URL to a custom Firefox Sync token server." +msgstr "" +"Διεύθυνση URL για έναν προσαρμοσμένο διακομιστή διακριτικών Firefox Sync." + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322 +msgid "Firefox Sync Accounts Server URL" +msgstr "Διεύθυνση URL διακομιστή λογαριασμών Firefox Sync" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:323 +msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server." +msgstr "" +"Διεύθυνση URL για έναν προσαρμοσμένο διακομιστή λογαριασμών Firefox Sync." + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327 msgid "Currently signed in sync user" msgstr "Τρέχον συνδεδεμένος χρήστης συχρονισμού" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:303 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328 msgid "" "The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s " "servers." @@ -679,45 +725,45 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται για τον συγχρονισμό δεδομένων με τους διακομιστές της " "Mozilla." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:307 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:332 msgid "Last sync timestamp" msgstr "Χρονική σήμανση τελευταίου συγχρονισμού" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:308 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:333 msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds." msgstr "" "Η ώρα UNIX με την οποία πραγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχρονισμός σε " "δευτερόλεπτα." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:312 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337 msgid "Sync device ID" msgstr "ID συσκευής συγχρονισμού" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:313 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:338 msgid "The sync device ID of the current device." msgstr "Το ID της συσκευής συγχρονισμού της τρέχουσας συσκευής." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342 msgid "Sync device name" msgstr "Όνομα συσκευής συγχρονισμού" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:318 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343 msgid "The sync device name of the current device." msgstr "Όνομα συσκευής συγχρονισμού της τρέχουσας συσκευής." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:347 msgid "The sync frequency in minutes" msgstr "Η συχνότητα συγχρονισμού σε λεπτά" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:323 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:348 msgid "The number of minutes between two consecutive syncs." msgstr "Ο αριθμός των λεπτών μεταξύ δύο διαδοχικών συγχρονισμών." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:352 msgid "Sync data with Firefox" msgstr "Συγχρονισμός δεδομένων με το Firefox" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:353 msgid "" "TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE " "otherwise." @@ -725,31 +771,31 @@ msgstr "" "TRUE εάν οι συλλογές του Ephy πρέπει να συγχρονιστούν με τις συλλογές του " "Firefox, αλλιώς FALSE." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:332 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:357 msgid "Enable bookmarks sync" msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού σελιδοδεικτών" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:333 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:358 msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise." msgstr "TRUE εάν η συλλογή σελιδοδεικτών πρέπει να συγχρονιστεί, αλλιώς FALSE." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:362 msgid "Bookmarks sync timestamp" msgstr "Χρονική σήμανση συγχρονισμού σελιδοδεικτών" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:338 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:363 msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made." msgstr "" "Η χρονική σήμανση με την οποία πραγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχρονισμός " "σελιδοδεικτών." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342 -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:357 -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:372 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:367 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:382 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:397 msgid "Initial sync or normal sync" msgstr "Αρχικός συγχρονισμός ή κανονικός συγχρονισμός" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:368 msgid "" "TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE " "otherwise." @@ -757,25 +803,25 @@ msgstr "" "TRUE εάν η συλλογή σελιδοδεικτών πρέπει να συγχρονιστεί για πρώτη φορά, " "αλλιώς FALSE." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:347 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:372 msgid "Enable passwords sync" msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού συνθηματικών" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:348 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:373 msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise." msgstr "TRUE εάν η συλλογή συνθηματικών πρέπει να συγχρονιστεί, αλλιώς FALSE." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:352 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:377 msgid "Passwords sync timestamp" msgstr "Χρονική σήμανση συγχρονισμού συνθηματικών" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:353 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:378 msgid "The timestamp at which last passwords sync was made." msgstr "" "Χρονική σήμανση με την οποία πραγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχρονισμός " "συνθηματικών." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:358 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:383 msgid "" "TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE " "otherwise." @@ -783,57 +829,57 @@ msgstr "" "TRUE εάν η συλλογή συνθηματικών πρέπει να συγχρονιστεί για πρώτη φορά, " "αλλιώς FALSE." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:362 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:387 msgid "Enable history sync" msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού ιστορικού" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:363 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:388 msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise." msgstr "TRUE εάν το ιστορικό πρέπει να συγχρονιστεί, αλλιώς FALSE." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:367 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:392 msgid "History sync timestamp" msgstr "Χρονική σήμανση συγχρονισμού ιστορικού" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:368 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:393 msgid "The timestamp at which last history sync was made." msgstr "" "Η χρονική σήμανση με την οποία πραγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχρονισμός " "ιστορικού." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:373 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:398 msgid "" "TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE " "otherwise." msgstr "" "TRUE εάν το ιστορικό πρέπει να συγχρονιστεί για πρώτη φορά, αλλιώς FALSE." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:377 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:402 msgid "Enable open tabs sync" msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού ανοικτών καρτελών" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:378 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:403 msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise." msgstr "" "TRUE εάν η συλλογή ανοικτών καρτελών πρέπει να συγχρονιστεί, αλλιώς FALSE." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:382 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:407 msgid "Open tabs sync timestamp" msgstr "Χρονική σήμανση συγχρονισμού ανοικτών καρτελών" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:383 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:408 msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made." msgstr "" "Η χρονική σήμανση με την οποία πραγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχρονισμός " "των ανοικτών καρτελών." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:394 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:419 msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host" msgstr "" "Η απόφαση που εφαρμόζεται όταν ζητείται άδεια χρήσης μικροφώνου για αυτόν " "τον κεντρικό υπολογιστή" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:395 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420 msgid "" "This option is used to save whether a given host has been given permission " "to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser " @@ -846,14 +892,14 @@ msgstr "" "ζητήσει από τον χρήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» υποδεικνύουν να " "λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:399 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:424 msgid "" "Decision to apply when geolocation permission is requested for this host" msgstr "" "Η απόφαση που εφαρμόζεται όταν ζητείται άδεια γεωεντοπισμού για αυτόν τον " "κεντρικό υπολογιστή" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:400 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:425 msgid "" "This option is used to save whether a given host has been given permission " "to access the user’s location. The “undecided” default means the browser " @@ -866,14 +912,14 @@ msgstr "" "ζητήσει από τον χρήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» υποδεικνύουν να " "λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:404 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:429 msgid "" "Decision to apply when notification permission is requested for this host" msgstr "" "Η απόφαση που εφαρμόζεται όταν ζητείται άδεια ειδοποίησης για αυτόν τον " "κεντρικό υπολογιστή" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:405 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430 msgid "" "This option is used to save whether a given host has been given permission " "to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to " @@ -886,14 +932,14 @@ msgstr "" "ζητήσει από τον χρήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» υποδεικνύουν να " "λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:409 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434 msgid "" "Decision to apply when save password permission is requested for this host" msgstr "" "Η απόφαση που εφαρμόζεται όταν ζητείται άδεια αποθήκευσης συνθηματικού για " "αυτόν τον κεντρικό υπολογιστή" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:410 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435 msgid "" "This option is used to save whether a given host has been given permission " "to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask " @@ -906,13 +952,13 @@ msgstr "" "πρέπει να ζητήσει από τον χρήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» " "υποδεικνύουν να λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:414 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:439 msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host" msgstr "" "Η απόφαση που εφαρμόζεται όταν ζητείται άδεια χρήσης κάμερας για αυτόν τον " "κεντρικό υπολογιστή" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:415 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440 msgid "" "This option is used to save whether a given host has been given permission " "to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs " @@ -925,14 +971,14 @@ msgstr "" "να ζητήσει από τον χρήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» υποδεικνύουν να " "λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος." -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:419 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:444 msgid "" "Decision to apply when advertisement permission is requested for this host" msgstr "" "Η απόφαση που εφαρμόζεται όταν ζητείται άδεια διαφήμισης για αυτόν τον " "κεντρικό υπολογιστή" -#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445 msgid "" "This option is used to save whether a given host has been given permission " "to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global " @@ -945,6 +991,25 @@ msgstr "" "ζητήσει από τον χρήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» υποδεικνύουν να " "λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:449 +msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host" +msgstr "" +"Απόφαση για εφαρμογή όταν αιτείται πολιτική αυτόματης αναπαραγωγής για αυτόν " +"τον υπολογιστή" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:450 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to autoplay. The “undecided” default means to allow autoplay of muted media, " +"while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay " +"media respectively." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται για να αποθηκεύσετε εάν έχει δοθεί άδεια σε " +"έναν συγκεκριμένο υπολογιστή για αυτόματη αναπαραγωγή. Η προεπιλογή " +"«αναποφάσιστος» σημαίνει να επιτρέπεται η αυτόματη αναπαραγωγή πολυμέσων σε " +"σίγαση, ενώ «επιτρέπεται» και «άρνηση» σημαίνει να επιτρέπει / απορρίπτει " +"όλα τα αιτήματα για αυτόματη αναπαραγωγή πολυμέσων αντίστοιχα." + #: embed/ephy-about-handler.c:116 embed/ephy-about-handler.c:118 msgid "Memory usage" msgstr "Χρήση μνήμης" @@ -958,7 +1023,7 @@ msgstr "Έκδοση %s" msgid "About Web" msgstr "Περί Ιστός" -#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:980 +#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:994 msgid "Epiphany Technology Preview" msgstr "Προεπισκόπηση τεχνολογίας του Epiphany" @@ -1042,51 +1107,52 @@ msgstr "" "ιστοσελίδες μπορούν να σας παρακολουθούν." #. Translators: a desktop notification when a download finishes. -#: embed/ephy-download.c:727 +#: embed/ephy-download.c:725 #, c-format msgid "Finished downloading %s" msgstr "Η λήψη του %s ολοκληρώθηκε" #. Translators: the title of the notification. -#: embed/ephy-download.c:729 +#: embed/ephy-download.c:727 msgid "Download finished" msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε" -#: embed/ephy-download.c:821 +#: embed/ephy-download.c:818 msgid "Download requested" msgstr "Αιτήθηκε λήψη" -#: embed/ephy-download.c:822 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:163 -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:978 -#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:275 +#: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164 +#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:100 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:153 src/window-commands.c:275 #: src/window-commands.c:333 src/window-commands.c:377 -#: src/window-commands.c:557 src/window-commands.c:642 -#: src/window-commands.c:799 src/window-commands.c:1823 +#: src/window-commands.c:561 src/window-commands.c:646 +#: src/window-commands.c:807 src/window-commands.c:1874 msgid "_Cancel" msgstr "Α_κύρωση" -#: embed/ephy-download.c:822 +#: embed/ephy-download.c:819 msgid "_Download" msgstr "_Λήψη" -#: embed/ephy-download.c:835 +#: embed/ephy-download.c:832 #, c-format msgid "Type: %s (%s)" msgstr "Τύπος: %s (%s)" #. From -#: embed/ephy-download.c:841 +#: embed/ephy-download.c:838 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Από: %s" #. Question -#: embed/ephy-download.c:846 +#: embed/ephy-download.c:843 msgid "Where do you want to save the file?" msgstr "Που θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο;" #. File Chooser Button -#: embed/ephy-download.c:851 +#: embed/ephy-download.c:848 msgid "Save file" msgstr "Αποθήκευση αρχείου" @@ -1109,7 +1175,7 @@ msgstr "F11" msgid "Web is being controlled by automation." msgstr "O Ιστός ελέγχεται από αυτοματοποίηση." -#: embed/ephy-embed-utils.c:65 +#: embed/ephy-embed-utils.c:66 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "Αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση “%s”" @@ -1467,38 +1533,38 @@ msgstr "Εύρεση προηγούμενης φοράς που εμφανίσθ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση επόμενης φοράς που εμφανίσθηκε η συβολοσειρά αναζήτησης" -#: embed/ephy-view-source-handler.c:257 +#: embed/ephy-reader-handler.c:300 embed/ephy-view-source-handler.c:261 #, c-format msgid "%s is not a valid URI" msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο URI" -#: embed/ephy-web-view.c:184 src/window-commands.c:1285 +#: embed/ephy-web-view.c:183 src/window-commands.c:1336 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: embed/ephy-web-view.c:359 +#: embed/ephy-web-view.c:358 msgid "Not No_w" msgstr "Όχι τώ_ρα" -#: embed/ephy-web-view.c:360 +#: embed/ephy-web-view.c:359 msgid "_Never Save" msgstr "Να μην αποθηκεύονται _ποτέ" -#: embed/ephy-web-view.c:361 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:174 -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:969 src/window-commands.c:641 +#: embed/ephy-web-view.c:360 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:162 src/window-commands.c:645 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" #. Translators: The %s the hostname where this is happening. #. * Example: mail.google.com. #. -#: embed/ephy-web-view.c:368 +#: embed/ephy-web-view.c:367 #, c-format msgid "Do you want to save your password for “%s”?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το συνθηματικό για «%s»;" #. Translators: Message appears when insecure password form is focused. -#: embed/ephy-web-view.c:608 +#: embed/ephy-web-view.c:609 msgid "" "Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be " "kept private." @@ -1506,61 +1572,82 @@ msgstr "" "Προειδοποίηση: αυτή η φόρμα δεν είναι ασφαλής. Εάν πληκτρολογήσετε το " "συνθηματικό σας, δεν θα παραμείνει ιδιωτικό." -#: embed/ephy-web-view.c:830 +#: embed/ephy-web-view.c:817 msgid "Web process crashed" msgstr "Κατέρρευσε η διεργασία της εφαρμογής Ιστός" -#: embed/ephy-web-view.c:833 +#: embed/ephy-web-view.c:820 msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit" msgstr "" "Η διεργασία της εφαρμογής Ιστού τερματίστηκε εξαιτίας της υπέρβασης του " "ορίου μνήμης" -#: embed/ephy-web-view.c:1005 lib/widgets/ephy-security-popover.c:504 +#: embed/ephy-web-view.c:1020 embed/ephy-web-view.c:1141 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:515 msgid "Deny" msgstr "Να μην επιτρέπεται" -#: embed/ephy-web-view.c:1006 lib/widgets/ephy-security-popover.c:503 +#: embed/ephy-web-view.c:1021 embed/ephy-web-view.c:1142 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:514 msgid "Allow" msgstr "Να επιτρέπεται" #. Translators: Notification policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1019 +#: embed/ephy-web-view.c:1034 #, c-format msgid "The page at %s wants to show desktop notifications." msgstr "" "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να εμφανίζει ειδοποιήσεις της επιφάνειας εργασίας." #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1024 +#: embed/ephy-web-view.c:1039 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να μάθει την τοποθεσία σας." #. Translators: Microphone policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1029 +#: embed/ephy-web-view.c:1044 #, c-format msgid "The page at %s wants to use your microphone." msgstr "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να χρησιμοποιήσει το μικρόφωνό σας." #. Translators: Webcam policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1034 +#: embed/ephy-web-view.c:1049 #, c-format msgid "The page at %s wants to use your webcam." msgstr "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να χρησιμοποιήσει την δικτυακή κάμερά σας." +#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1054 +#, c-format +msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone." +msgstr "" +"Η σελίδα σε %s επιθυμεί να χρησιμοποιήσει την κάμερα και το μικρόφωνό σας." + +#: embed/ephy-web-view.c:1149 +#, c-format +msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?" +msgstr "" +"Θέλετε να επιτρέψετε στο «%s» να χρησιμοποιεί cookies κατά την περιήγηση στο " +"«%s»;" + +#: embed/ephy-web-view.c:1158 +#, c-format +msgid "This will allow “%s” to track your activity." +msgstr "Αυτό θα επιτρέψει στο «%s» να παρακολουθεί τη δραστηριότητά σας." + #. translators: %s here is the address of the web page -#: embed/ephy-web-view.c:1211 +#: embed/ephy-web-view.c:1336 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”…" -#: embed/ephy-web-view.c:1213 embed/ephy-web-view.c:1219 +#: embed/ephy-web-view.c:1338 embed/ephy-web-view.c:1344 msgid "Loading…" msgstr "Γίνεται φόρτωση…" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1562 +#: embed/ephy-web-view.c:1677 msgid "" "This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" @@ -1568,7 +1655,7 @@ msgstr "" "ιστότοπο." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1567 +#: embed/ephy-web-view.c:1682 msgid "" "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1577,13 +1664,13 @@ msgstr "" "Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1572 +#: embed/ephy-web-view.c:1687 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" "Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν έχει εκδοθεί από έναν έμπιστο οργανισμό." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1577 +#: embed/ephy-web-view.c:1692 msgid "" "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" @@ -1591,7 +1678,7 @@ msgstr "" "κατεστραμμένη." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1582 +#: embed/ephy-web-view.c:1697 msgid "" "This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1600,7 +1687,7 @@ msgstr "" "την εξέδωσε." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1587 +#: embed/ephy-web-view.c:1702 msgid "" "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1609,7 +1696,7 @@ msgstr "" "αδύναμη κρυπτογράφηση." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1592 +#: embed/ephy-web-view.c:1707 msgid "" "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date " "on your computer’s calendar." @@ -1619,24 +1706,24 @@ msgstr "" #. Page title when a site cannot be loaded due to a network error. #. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1655 embed/ephy-web-view.c:1711 +#: embed/ephy-web-view.c:1770 embed/ephy-web-view.c:1826 #, c-format msgid "Problem Loading Page" msgstr "Πρόβλημα κατά τη φόρτωση της σελίδας" #. Message title when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1658 +#: embed/ephy-web-view.c:1773 msgid "Unable to display this website" msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση της ιστοσελίδας" #. Error details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1662 +#: embed/ephy-web-view.c:1777 #, c-format msgid "The site at %s seems to be unavailable." msgstr "Η ιστοσείδα στην %s δείχνει ότι δεν είναι διαθέσιμη." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1666 +#: embed/ephy-web-view.c:1781 msgid "" "It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish " "to verify that your internet connection is working correctly." @@ -1646,7 +1733,7 @@ msgstr "" "λειτουργεί σωστά." #. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1676 +#: embed/ephy-web-view.c:1791 #, c-format msgid "The precise error was: %s" msgstr "Το ακριβές σφάλμα ήταν: %s" @@ -1654,49 +1741,49 @@ msgstr "Το ακριβές σφάλμα ήταν: %s" #. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. -#: embed/ephy-web-view.c:1681 embed/ephy-web-view.c:1734 -#: embed/ephy-web-view.c:1773 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:129 +#: embed/ephy-web-view.c:1796 embed/ephy-web-view.c:1849 +#: embed/ephy-web-view.c:1888 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:129 msgid "Reload" msgstr "Επαναφόρτωση" #. Mnemonic for the Reload button on browser error pages. -#: embed/ephy-web-view.c:1684 embed/ephy-web-view.c:1737 -#: embed/ephy-web-view.c:1776 +#: embed/ephy-web-view.c:1799 embed/ephy-web-view.c:1852 +#: embed/ephy-web-view.c:1891 msgctxt "reload-access-key" msgid "R" msgstr "R" #. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1714 +#: embed/ephy-web-view.c:1829 msgid "Oops! There may be a problem" msgstr "Ώχ! Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα" #. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1718 +#: embed/ephy-web-view.c:1833 #, c-format msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly." msgstr "" "Η σελίδα %s μπορεί να προκαλέσει τον αναπάντεχο τερματισμό του περιηγητή." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1725 +#: embed/ephy-web-view.c:1840 #, c-format msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers." msgstr "Αν αυτό συμβεί ξανά, αναφέρετε το πρόβλημα στους προγραμματιστές %s." #. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1762 +#: embed/ephy-web-view.c:1877 #, c-format msgid "Problem Displaying Page" msgstr "Πρόβλημα εμφάνισης της σελίδας" #. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1765 +#: embed/ephy-web-view.c:1880 msgid "Oops!" msgstr "Ώχ!" #. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1768 +#: embed/ephy-web-view.c:1883 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1705,18 +1792,18 @@ msgstr "" "ξανά ή επισκεφθείτε μια διαφορετική σελίδα για να συνεχίσετε." #. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1802 +#: embed/ephy-web-view.c:1917 #, c-format msgid "Security Violation" msgstr "Παραβίαση ασφάλειας" #. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1805 +#: embed/ephy-web-view.c:1920 msgid "This Connection is Not Secure" msgstr "Η σύνδεση δεν είναι ασφαλής" #. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1809 +#: embed/ephy-web-view.c:1924 #, c-format msgid "" "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " @@ -1729,45 +1816,45 @@ msgstr "" #. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. -#: embed/ephy-web-view.c:1819 embed/ephy-web-view.c:1908 -#: embed/ephy-web-view.c:1959 +#: embed/ephy-web-view.c:1934 embed/ephy-web-view.c:2023 +#: embed/ephy-web-view.c:2074 msgid "Go Back" msgstr "Μετάβαση πίσω" #. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page. #. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page. #. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page. -#: embed/ephy-web-view.c:1822 embed/ephy-web-view.c:1911 -#: embed/ephy-web-view.c:1962 +#: embed/ephy-web-view.c:1937 embed/ephy-web-view.c:2026 +#: embed/ephy-web-view.c:2077 msgctxt "back-access-key" msgid "B" msgstr "B" #. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here. #. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here. -#: embed/ephy-web-view.c:1825 embed/ephy-web-view.c:1914 +#: embed/ephy-web-view.c:1940 embed/ephy-web-view.c:2029 msgid "Accept Risk and Proceed" msgstr "Αποδοχή ρίσκου και συνέχεια" #. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page. #. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page. -#: embed/ephy-web-view.c:1829 embed/ephy-web-view.c:1918 +#: embed/ephy-web-view.c:1944 embed/ephy-web-view.c:2033 msgctxt "proceed-anyway-access-key" msgid "P" msgstr "P" #. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification. -#: embed/ephy-web-view.c:1859 +#: embed/ephy-web-view.c:1974 #, c-format msgid "Security Warning" msgstr "Προειδοποίηση ασφάλειας" #. Message title on the unsafe browsing error page. -#: embed/ephy-web-view.c:1862 +#: embed/ephy-web-view.c:1977 msgid "Unsafe website detected!" msgstr "Εντοπίστηκε επισφαλής ιστοσελίδα!" -#: embed/ephy-web-view.c:1869 +#: embed/ephy-web-view.c:1984 #, c-format msgid "" "Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious " @@ -1777,7 +1864,7 @@ msgstr "" "φαίνεται να περιέχει κακόβουλο κώδικα που θα μπορούσε να ληφθεί από τον " "υπολογιστή σας χωρίς τη συγκατάθεσή σας." -#: embed/ephy-web-view.c:1873 +#: embed/ephy-web-view.c:1988 #, c-format msgid "" "You can learn more about harmful web content including viruses and other " @@ -1787,7 +1874,7 @@ msgstr "" "συμπεριλαμβανομένων των ιών και άλλου κακόβουλου κωδικα, και τον τρόπο " "προστασίας του υπολογιστή σας στην %s." -#: embed/ephy-web-view.c:1880 +#: embed/ephy-web-view.c:1995 #, c-format msgid "" "Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing " @@ -1798,7 +1885,7 @@ msgstr "" "η εγκατάσταση λογισμικού ή η αποκάλυψη των προσωπικών σας πληροφοριών (για " "παράδειγμα, κωδικοί πρόσβασης, αριθμοί τηλεφώνου ή πιστωτικές κάρτες)." -#: embed/ephy-web-view.c:1885 +#: embed/ephy-web-view.c:2000 #, c-format msgid "" "You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s." @@ -1806,7 +1893,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινωνική μηχανική (phishing) " "στην %s ή από %s." -#: embed/ephy-web-view.c:1894 +#: embed/ephy-web-view.c:2009 #, c-format msgid "" "%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into " @@ -1818,7 +1905,7 @@ msgstr "" "την εμπειρία περιήγησής σας (για παράδειγμα, αλλάζοντας την αρχική σας " "σελίδα ή εμφανίζοντας επιπλέον διαφημίσεις σε ιστότοπους που επισκέπτεστε)." -#: embed/ephy-web-view.c:1899 +#: embed/ephy-web-view.c:2014 #, c-format msgid "You can learn more about unwanted software at %s." msgstr "" @@ -1826,17 +1913,17 @@ msgstr "" #. Page title on no such file error page #. Message title on the no such file error page. -#: embed/ephy-web-view.c:1943 embed/ephy-web-view.c:1946 +#: embed/ephy-web-view.c:2058 embed/ephy-web-view.c:2061 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο" -#: embed/ephy-web-view.c:1950 +#: embed/ephy-web-view.c:2065 #, c-format msgid "%s could not be found." msgstr "Το %s δε βρέθηκε." -#: embed/ephy-web-view.c:1952 +#: embed/ephy-web-view.c:2067 #, c-format msgid "" "Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also " @@ -1846,15 +1933,15 @@ msgstr "" "πληκτρολόγησης. Ελέγξτε επίσης εάν έχει μετακινηθεί, μετονομαστεί ή " "διαγραφεί." -#: embed/ephy-web-view.c:2015 +#: embed/ephy-web-view.c:2130 msgid "None specified" msgstr "Αδιευκρίνιστο" -#: embed/ephy-web-view.c:2131 +#: embed/ephy-web-view.c:2246 msgid "Technical information" msgstr "Τεχνικές πληροφορίες" -#: embed/ephy-web-view.c:3175 +#: embed/ephy-web-view.c:3382 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" @@ -1863,7 +1950,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Μη καθορισμένο" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:206 +#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:210 msgid "Downloads" msgstr "Λήψεις" @@ -1904,7 +1991,7 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=gr-el" #. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the #. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables #. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s. -#: lib/ephy-sync-utils.c:332 +#: lib/ephy-sync-utils.c:342 #, c-format msgid "%s’s GNOME Web on %s" msgstr "Ο %s στον Ιστό του GNOME στο %s" @@ -1973,37 +2060,52 @@ msgstr "%d %b %Y" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" +#: lib/sync/ephy-password-import.c:132 +#, c-format +msgid "Cannot create SQLite connection. Close browser and try again." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία σύνδεσης SQLite. Κλείστε το πρόγραμμα " +"περιήγησης και δοκιμάστε ξανά." + +#: lib/sync/ephy-password-import.c:141 lib/sync/ephy-password-import.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Browser password database could not be opened. Close browser and try again." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων συνθηματικών. Κλείστε το " +"πρόγραμμα περιήγησης και δοκιμάστε ξανά." + #. Translators: The first %s is the username and the second one is the #. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * https://mail.google.com. -#: lib/sync/ephy-password-manager.c:421 +#: lib/sync/ephy-password-manager.c:433 #, c-format msgid "Password for %s in a form in %s" msgstr "Κωδικός πρόσβασης για %s σε μια φόρμα στο %s" #. Translators: The %s is the security origin where this is happening. #. * Example: https://mail.google.com. -#: lib/sync/ephy-password-manager.c:425 +#: lib/sync/ephy-password-manager.c:437 #, c-format msgid "Password in a form in %s" msgstr "Κωδικός πρόσβασης σε μία φόρμα στο %s" -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:851 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:862 msgid "Failed to obtain storage credentials." msgstr "Αποτυχία ανάκτησης διαπιστευτηρίων αποθηκευτικού χώρου." -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:852 lib/sync/ephy-sync-service.c:967 -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1738 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:863 lib/sync/ephy-sync-service.c:980 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1755 msgid "Please visit Preferences and sign in again to continue syncing." msgstr "" "Παρακαλούμε επισκεφθείτε τις Προτιμήσεις και συνδεθείτε ξανά για να " "συνεχίσετε τον συγχρονισμό." -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:957 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:970 msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed." msgstr "Το συνθηματικό του λογαριασμού Firefox δείχνει να έχει αλλάξει." -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:958 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:971 msgid "" "Please visit Preferences and sign in with the new password to continue " "syncing." @@ -2011,44 +2113,44 @@ msgstr "" "Παρακαλούμε επισκεφτείτε τις Ιδιότητες και συνδεθείτε με το νέο συνθηματικό " "για να συνεχίσετε τον συγχρονισμό." -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:966 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:979 msgid "Failed to obtain signed certificate." msgstr "Αποτυχία ανάκτησης υπογεγραμμένου πιστοποιητικού." -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1704 lib/sync/ephy-sync-service.c:1709 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1721 lib/sync/ephy-sync-service.c:1726 msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση των μυστικών συγχρονισμού για τον τρέχοντα χρήστη " "συγχρονισμού." -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1716 lib/sync/ephy-sync-service.c:1724 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1733 lib/sync/ephy-sync-service.c:1741 msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid." msgstr "Τα μυστικά συγχρονισμού για τον τρέχων συγχρονισμό δεν είναι έγκυρα." #. Translators: %s is the email of the user. -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1832 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1849 #, c-format msgid "The sync secrets of %s" msgstr "Τα μυστικά συγχρονισμού για το %s" -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1858 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1874 msgid "Failed to upload client record." msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης εγγραφής πελάτη." -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2051 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2073 msgid "Failed to upload crypto/keys record." msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης crypto/keys εγγραφής." -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2158 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2180 msgid "Failed to retrieve crypto keys." msgstr "Αποτυχία ανάκτησης κλειδιών κρυπτογράφισης." -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2209 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2231 msgid "Failed to upload meta/global record." msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης meta/global εγγραφής." #. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character. -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2326 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2348 #, c-format msgid "" "Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d." @@ -2056,15 +2158,15 @@ msgstr "" "Ο λογαριασμός σας στο Firefox χρησιμοποιεί την έκδοση αποθήκευσης %d. Ο " "Ιστος υποστηρίζει μόνο την έκδοση %d." -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2337 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2359 msgid "Failed to verify storage version." msgstr "Αποτυχημένη επαλήθευσης έκδοσης αποθήκευσης." -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2393 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2415 msgid "Failed to upload device info" msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης πληροφοριών συσκευής" -#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2466 lib/sync/ephy-sync-service.c:2544 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2488 lib/sync/ephy-sync-service.c:2566 msgid "Failed to retrieve the Sync Key" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης κλειδιού συγχρονισμού" @@ -2118,92 +2220,93 @@ msgstr "" "Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο. Ωστόσο, οι πόροι τις σελίδας στάλθηκαν χωρίς " "ασφάλεια." -#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:246 +#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235 +#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:341 src/resources/gtk/passwords-view.ui:27 msgid "_Clear All" msgstr "_Εκκαθάριση όλων" -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:79 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:78 #, c-format msgid "%d second left" msgid_plural "%d seconds left" msgstr[0] "Απέμεινε %d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "Απέμειναν %d δευτερόλεπτα" -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:83 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:82 #, c-format msgid "%d minute left" msgid_plural "%d minutes left" msgstr[0] "Απέμεινε %d λεπτό" msgstr[1] "Απέμειναν %d λεπτά" -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:87 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:86 #, c-format msgid "%d hour left" msgid_plural "%d hours left" msgstr[0] "Απέμεινε %d ώρα" msgstr[1] "Απέμειναν %d ώρες" -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:91 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 #, c-format msgid "%d day left" msgid_plural "%d days left" msgstr[0] "Απέμεινε %d ημέρα" msgstr[1] "Απέμειναν %d ημέρες" -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:94 #, c-format msgid "%d week left" msgid_plural "%d weeks left" msgstr[0] "Απέμεινε %d εβδομάδα" msgstr[1] "Απέμειναν %d εβδομάδες" -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:99 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:98 #, c-format msgid "%d month left" msgid_plural "%d months left" msgstr[0] "Απέμεινε %d μήνας" msgstr[1] "Απέμειναν %d μήνες" -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:214 -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:410 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:213 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:431 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:224 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:223 msgid "Moved or deleted" msgstr "Μετακινήθηκε ή διαγράφηκε" -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:239 -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:407 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:238 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:428 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη: %s" -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:265 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:264 msgid "Cancelling…" msgstr "Γίνεται ακύρωση…" -#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:412 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:433 msgid "Starting…" msgstr "Εκκίνηση…" -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:172 src/resources/gtk/history-dialog.ui:58 +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:187 +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188 msgid "All supported types" msgstr "Όλοι οι υποστηριζόμενοι τύποι" -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:203 +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:204 msgid "Web pages" msgstr "Ιστοσελίδες" -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:214 +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:215 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:223 +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -2211,41 +2314,41 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:630 src/ephy-history-dialog.c:364 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:669 src/ephy-history-dialog.c:427 msgid "Cl_ear" msgstr "Ε_κκαθάριση" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:650 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:689 msgid "Paste and _Go" msgstr "Επικόλληση και μετά_βαση" #. Undo, redo. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:671 src/ephy-window.c:943 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:955 msgid "_Undo" msgstr "Α_ναίρεση" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:678 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:717 msgid "_Redo" msgstr "Ε_πανάληψη" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:964 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1003 msgid "Show website security status and permissions" msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης και των δικαιωμάτων ασφαλείας ιστότοπου" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:966 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1005 msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs" msgstr "Αναζήτηση ιστότοπων, σελιδοδεικτών και ανοιχτών καρτελών" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1006 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1045 msgid "Bookmark this page" msgstr "Τοποθέτηση σελιδοδείκτη στην τρέχουσα σελίδα" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1025 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1064 msgid "Toggle reader mode" msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ανάγνωσης" #. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL. -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:184 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:186 #, c-format msgid "" "This web site’s digital identification is not trusted. You may have " @@ -2255,7 +2358,7 @@ msgstr "" "συνδεθεί με έναν εισβολέα που προσποιείται ότι είναι ο %s." #. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL. -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:191 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:193 #, c-format msgid "" "This site has no security. An attacker could see any information you send, " @@ -2265,51 +2368,55 @@ msgstr "" "πληροφορίες που στέλνετε, ή να διαχειριστεί το περιεχόμενο που βλέπετε." #. Label in certificate popover when site sends mixed content. -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:198 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:200 msgid "This web site did not properly secure your connection." msgstr "Αυτός ο ιστότοπος δεν ασφαλίζει σωστά τη σύνδεση σας." #. Label in certificate popover on secure sites. -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:203 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:205 msgid "Your connection seems to be secure." msgstr "Η σύνδεσή σας φαίνεται να είναι ασφαλής." -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:249 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:251 msgid "_View Certificate…" msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού…" -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:507 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:518 msgid "Ask" msgstr "Ερώτηση" -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:520 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:535 msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:556 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:573 msgid "Advertisements" msgstr "Διαφημίσεις" -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:557 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:574 msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:558 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:575 msgid "Password saving" msgstr "Αποθήκευση συνθηματικού" -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:559 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576 msgid "Location access" msgstr "Πρόσβαση τοποθεσίας" -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:560 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:577 msgid "Microphone access" msgstr "Πρόσβαση στο μικρόφωνο" -#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:561 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:578 msgid "Webcam access" msgstr "Πρόσβαση στην κάμερα" +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:579 +msgid "Media autoplay" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή πολυμέσων" + #: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:62 msgid "Bookmark Properties" msgstr "Ιδιότητες σελιδοδεικτών" @@ -2369,56 +2476,28 @@ msgstr "Αγαπημένα" msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" -#: src/clear-data-dialog.c:77 -msgid "HTTP disk cache" -msgstr "Λανθάνουσα μνήμη δίσκου HTTP" - -#: src/clear-data-dialog.c:78 -msgid "Local storage data" -msgstr "Τοπικός αποθηκευτικός χώρος δεδομένων" - -#: src/clear-data-dialog.c:79 -msgid "Offline web application cache" -msgstr "Λανθάνουσα μνήμη για εκτός σύνδεση των διαδικτυακών εφαρμογών" - -#: src/clear-data-dialog.c:80 -msgid "IndexedDB databases" -msgstr "Βάσεις δεδομένων IndexedDB" - -#: src/clear-data-dialog.c:81 -msgid "WebSQL databases" -msgstr "Βάσεις δεδομένων WebSQL" - -#: src/clear-data-dialog.c:82 -msgid "Plugins data" -msgstr "Δεδομένα προσθέτων" - -#: src/clear-data-dialog.c:83 -msgid "HSTS policies cache" -msgstr "HSTS πολιτικές λανθάνουσα μνήμης" - -#: src/cookies-dialog.c:143 -msgid "Remove cookie" -msgstr "Αφαίρεση cookie" - #. Translators: tooltip for the refresh button -#: src/ephy-action-bar-start.c:35 src/ephy-header-bar.c:52 +#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-header-bar.c:51 msgid "Reload the current page" msgstr "Επαναφόρτωση τρέχουσας σελίδας" -#: src/ephy-action-bar-start.c:611 src/ephy-header-bar.c:439 +#: src/ephy-action-bar-start.c:642 src/ephy-header-bar.c:449 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Διακοπή φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας" -#: src/ephy-history-dialog.c:269 +#: src/ephy-history-dialog.c:311 msgid "Remove the selected pages from history" msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων σελίδων από το ιστορικό" -#: src/ephy-history-dialog.c:354 +#: src/ephy-history-dialog.c:318 +msgid "Copy URL" +msgstr "Αντιγραφή URL" + +#: src/ephy-history-dialog.c:417 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Να καθαρισθεί το ιστορικό επισκέψεων;" -#: src/ephy-history-dialog.c:358 +#: src/ephy-history-dialog.c:421 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2426,414 +2505,445 @@ msgstr "" "Ο καθαρισμός του ιστορικού επισκέψεων θα προκαλέσει τη μόνιμη διαγραφή όλων " "των συνδέσμων του ιστορικού." -#: src/ephy-history-dialog.c:782 +#: src/ephy-history-dialog.c:832 msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση ιστορικού όταν βρίσκεστε σε κατάσταση " "ανώνυμης περιήγησης." -#: src/ephy-main.c:110 +#: src/ephy-main.c:111 msgid "Open a new browser window instead of a new tab" msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου περιηγητή αντί μιας νέας καρτέλας" -#: src/ephy-main.c:112 +#: src/ephy-main.c:113 msgid "Load the given session state file" msgstr "Φόρτωση του καθορισμένου αρχείου κατάστασης συνεδρίας" -#: src/ephy-main.c:112 +#: src/ephy-main.c:113 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" -#: src/ephy-main.c:114 +#: src/ephy-main.c:115 msgid "Start an instance with user data read-only" msgstr "Έναρξη συνεδρίας με τα δεδομένα χρήστη σε κατάσταση μόνο για ανάγνωση" -#: src/ephy-main.c:116 +#: src/ephy-main.c:117 msgid "Start a private instance with separate user data" msgstr "Έναρξη μιας ιδιωτικής συνεδρίας με ξεχωριστά δεδομένα χρήστη" -#: src/ephy-main.c:119 +#: src/ephy-main.c:120 msgid "Start a private instance in web application mode" msgstr "Έναρξη μιας ιδιωτικής συνεδρίας σε κατάσταση εφαρμογής ιστού" -#: src/ephy-main.c:121 +#: src/ephy-main.c:122 msgid "Start a private instance for WebDriver control" msgstr "Έναρξη μιας ιδιωτικής συνεδρίας για έλεγχο WebDriver" -#: src/ephy-main.c:123 +#: src/ephy-main.c:124 msgid "Custom profile directory for private instance" msgstr "Προσαρμοσμένος κατάλογος προφίλ για ιδιωτική συνεδρία" -#: src/ephy-main.c:123 +#: src/ephy-main.c:124 msgid "DIR" msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" -#: src/ephy-main.c:125 +#: src/ephy-main.c:126 msgid "URL …" msgstr "Διεύθυνση …" -#: src/ephy-main.c:253 +#: src/ephy-main.c:255 msgid "Web options" msgstr "Επιλογές Ιστού" #. Translators: tooltip for the new tab button -#: src/ephy-notebook.c:587 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:96 +#: src/ephy-notebook.c:611 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:95 msgid "Open a new tab" msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" #. Translators: tooltip for the tab switcher menu button -#: src/ephy-notebook.c:597 +#: src/ephy-notebook.c:621 msgid "View open tabs" msgstr "Προβολή ανοικτών καρτελών" -#: src/ephy-search-engine-dialog.c:30 -msgid "New search engine" -msgstr "Νέα μηχανή αναζήτησης" - -#: src/ephy-search-engine-dialog.c:31 -msgid "New address" -msgstr "Νέα διεύθυνση" - -#: src/ephy-search-engine-dialog.c:32 -#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:177 -msgid "Bang" -msgstr "Χτύπημα" - #: src/ephy-tab-header-bar.c:68 msgid "Tabs" msgstr "Καρτέλες" -#: src/ephy-tab-label.c:296 +#: src/ephy-tab-label.c:340 msgid "New Tab" msgstr "Νέα καρτέλα" -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:272 msgid "Do you want to leave this website?" msgstr "Θέλετε να εγκαταλείψετε αυτή την ιστοσελίδα;" -#: src/ephy-window.c:270 +#: src/ephy-window.c:273 src/window-commands.c:1185 msgid "A form you modified has not been submitted." msgstr "Δεν έχετε υποβάλει μια φόρμα που τροποποιήσατε." -#: src/ephy-window.c:271 +#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1187 msgid "_Discard form" msgstr "_Απόρριψη φόρμας" -#: src/ephy-window.c:286 +#: src/ephy-window.c:289 msgid "There are multiple tabs open." msgstr "Υπάρχουν ανοικτές πολλαπλές καρτέλες." -#: src/ephy-window.c:287 +#: src/ephy-window.c:290 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost" msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο, όλες οι ανοιχτές καρτέλες θα χαθούν" -#: src/ephy-window.c:288 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "C_lose tabs" msgstr "_Κλείσιμο καρτελών" -#: src/ephy-window.c:944 +#: src/ephy-window.c:956 msgid "Re_do" msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης" #. Edit. -#: src/ephy-window.c:947 +#: src/ephy-window.c:959 msgid "Cu_t" msgstr "_Αποκοπή" -#: src/ephy-window.c:948 +#: src/ephy-window.c:960 msgid "_Copy" msgstr "Α_ντιγραφή" -#: src/ephy-window.c:949 +#: src/ephy-window.c:961 msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" -#: src/ephy-window.c:950 +#: src/ephy-window.c:962 +msgid "_Paste Text Only" +msgstr "_Επικόλληση μόνο κειμένου" + +#: src/ephy-window.c:963 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: src/ephy-window.c:952 +#: src/ephy-window.c:965 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Α_ποστολή συνδέσμου με ηλ. αλληλογραφία…" -#: src/ephy-window.c:954 +#: src/ephy-window.c:967 msgid "_Reload" msgstr "Α_νανέωση" -#: src/ephy-window.c:955 +#: src/ephy-window.c:968 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" -#: src/ephy-window.c:956 +#: src/ephy-window.c:969 msgid "_Forward" msgstr "_Προώθηση" #. Bookmarks -#: src/ephy-window.c:959 +#: src/ephy-window.c:972 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Προσθήκη σελιδο_δείκτη…" #. Links. -#: src/ephy-window.c:963 +#: src/ephy-window.c:976 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:964 +#: src/ephy-window.c:977 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρ_τέλα" -#: src/ephy-window.c:965 +#: src/ephy-window.c:978 msgid "Open Link in I_ncognito Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε παράθυρο α_νώνυμης περιήγηγης" -#: src/ephy-window.c:966 +#: src/ephy-window.c:979 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Αποθήκευση συνδέσμου ως…" -#: src/ephy-window.c:967 +#: src/ephy-window.c:980 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αν_τιγραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: src/ephy-window.c:968 +#: src/ephy-window.c:981 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας" #. Images. -#: src/ephy-window.c:972 +#: src/ephy-window.c:985 msgid "View _Image in New Tab" msgstr "Προβολή ε_ικόνας σε νέα καρτέλα" -#: src/ephy-window.c:973 +#: src/ephy-window.c:986 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ε_ικόνας" -#: src/ephy-window.c:974 +#: src/ephy-window.c:987 msgid "_Save Image As…" msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…" -#: src/ephy-window.c:975 +#: src/ephy-window.c:988 msgid "Set as _Wallpaper" msgstr "Ορισμός ως _ταπετσαρία" #. Video. -#: src/ephy-window.c:979 +#: src/ephy-window.c:992 msgid "Open Video in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε βίντεο νέο _παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:980 +#: src/ephy-window.c:993 msgid "Open Video in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα βίντεο σε νέα κ_αρτέλα" -#: src/ephy-window.c:981 +#: src/ephy-window.c:994 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Αποθήκευση βίντεο ως…" -#: src/ephy-window.c:982 +#: src/ephy-window.c:995 msgid "_Copy Video Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης βίντεο" #. Audio. -#: src/ephy-window.c:986 +#: src/ephy-window.c:999 msgid "Open Audio in New _Window" msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέο _παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:987 +#: src/ephy-window.c:1000 msgid "Open Audio in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέα _καρτέλα" -#: src/ephy-window.c:988 +#: src/ephy-window.c:1001 msgid "_Save Audio As…" msgstr "_Αποθήκευση ήχου ως…" -#: src/ephy-window.c:989 +#: src/ephy-window.c:1002 msgid "_Copy Audio Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης ήχου" -#: src/ephy-window.c:995 +#: src/ephy-window.c:1008 msgid "Save Pa_ge As…" msgstr "Αποθήκευση _σελίδας ως…" -#: src/ephy-window.c:996 +#: src/ephy-window.c:1009 msgid "_Page Source" msgstr "Π_ηγαίος κώδικας σελίδας" -#: src/ephy-window.c:1356 +#: src/ephy-window.c:1369 #, c-format msgid "Search the Web for “%s”" msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για «%s»" -#: src/ephy-window.c:1385 +#: src/ephy-window.c:1398 msgid "Open Link" msgstr "Άνοιγμα συνδεσμού" -#: src/ephy-window.c:1387 +#: src/ephy-window.c:1400 msgid "Open Link In New Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα" -#: src/ephy-window.c:1389 +#: src/ephy-window.c:1402 msgid "Open Link In New Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:1391 +#: src/ephy-window.c:1404 msgid "Open Link In Incognito Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε παράθυρο ανώνυμης περιήγησης" -#: src/ephy-window.c:2972 +#: src/ephy-window.c:3027 msgid "Download operation" msgstr "Λειτουργία λήψης" -#: src/ephy-window.c:2974 +#: src/ephy-window.c:3029 msgid "Show details" msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" -#: src/ephy-window.c:2976 +#: src/ephy-window.c:3031 #, c-format msgid "%d download operation active" msgid_plural "%d download operations active" msgstr[0] "%d ενεργή λειτουργία λήψης" msgstr[1] "%d ενεργές λειτουργίες λήψης" -#: src/ephy-window.c:3598 +#: src/ephy-window.c:3653 msgid "Set Web as your default browser?" msgstr "Ορισμός του Ιστού ως προεπιλεγμένου περιηγητή;" -#: src/ephy-window.c:3600 +#: src/ephy-window.c:3655 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?" msgstr "" "Ορισμός της προεπισκόπησης τεχνολογίας του Epiphany ως προεπιλεγμένο " "περιηγητή;" -#: src/ephy-window.c:3612 +#: src/ephy-window.c:3667 msgid "_Yes" msgstr "_Ναι" -#: src/ephy-window.c:3613 +#: src/ephy-window.c:3668 msgid "_No" msgstr "Ό_χι" -#: src/passwords-dialog.c:225 +#: src/popup-commands.c:234 +msgid "Save Link As" +msgstr "Αποθήκευση συνδέσμου ως" + +#: src/popup-commands.c:242 +msgid "Save Image As" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως" + +#: src/popup-commands.c:250 +msgid "Save Media As" +msgstr "Αποθήκευση πολυμέσου ως" + +#: src/preferences/clear-data-view.c:69 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: src/preferences/clear-data-view.c:70 +msgid "HTTP disk cache" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη δίσκου HTTP" + +#: src/preferences/clear-data-view.c:71 +msgid "Local storage data" +msgstr "Τοπικός αποθηκευτικός χώρος δεδομένων" + +#: src/preferences/clear-data-view.c:72 +msgid "Offline web application cache" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη για εκτός σύνδεση των διαδικτυακών εφαρμογών" + +#: src/preferences/clear-data-view.c:73 +msgid "IndexedDB databases" +msgstr "Βάσεις δεδομένων IndexedDB" + +#: src/preferences/clear-data-view.c:74 +msgid "WebSQL databases" +msgstr "Βάσεις δεδομένων WebSQL" + +#: src/preferences/clear-data-view.c:75 +msgid "Plugins data" +msgstr "Δεδομένα προσθέτων" + +#: src/preferences/clear-data-view.c:76 +msgid "HSTS policies cache" +msgstr "HSTS πολιτικές λανθάνουσα μνήμης" + +#: src/preferences/clear-data-view.c:77 +msgid "Intelligent Tracking Prevention data" +msgstr "Δεδομένα Έξυπνης Πρόληψης Παρακολούθησης" + +#: src/preferences/passwords-view.c:192 msgid "Delete All Passwords?" msgstr "Διαγραφή όλων των συνθηματικών;" -#: src/passwords-dialog.c:228 +#: src/preferences/passwords-view.c:195 msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone." msgstr "" "Αυτό θα διαγράψει όλα τα τοπικά αποθηκευμένα συνθηματικά και δεν μπορεί να " "αναιρεθεί." -#: src/passwords-dialog.c:233 src/resources/gtk/history-dialog.ui:76 +#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/data-dialog.ui:366 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: src/passwords-dialog.c:304 +#: src/preferences/passwords-view.c:258 msgid "Copy password" msgstr "Αντιγραφή συνθηματικού" -#: src/passwords-dialog.c:315 +#: src/preferences/passwords-view.c:264 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" -#: src/passwords-dialog.c:320 +#: src/preferences/passwords-view.c:287 msgid "Copy username" msgstr "Αντιγραφή ονόματος χρήστη" -#: src/passwords-dialog.c:344 +#: src/preferences/passwords-view.c:293 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -#: src/passwords-dialog.c:350 +#: src/preferences/passwords-view.c:318 msgid "Reveal password" msgstr "Αποκάλυψη συνθηματικού" -#. Remove button -#: src/passwords-dialog.c:375 +#: src/preferences/passwords-view.c:328 msgid "Remove Password" msgstr "Αφαίρεση συνθηματικού" -#: src/popup-commands.c:232 -msgid "Save Link As" -msgstr "Αποθήκευση συνδέσμου ως" - -#: src/popup-commands.c:240 -msgid "Save Image As" -msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως" - -#: src/popup-commands.c:248 -msgid "Save Media As" -msgstr "Αποθήκευση πολυμέσου ως" +#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:66 +msgid "Sans" +msgstr "Sans" -#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made. -#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM. -#. -#: src/prefs-dialog.c:234 -#, c-format -msgid "Last synchronized: %s" -msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός: %s" +#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:68 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" -#: src/prefs-dialog.c:522 -msgid "Something went wrong, please try again later." -msgstr "Κάτι πήγε στραβά, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα." +#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:112 +msgid "Light" +msgstr "Ανοιχτό" -#: src/prefs-dialog.c:811 -msgid "Web Application Icon" -msgstr "Εικονίδιο εφαρμογής Ιστού" +#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:114 +msgid "Dark" +msgstr "Σκούρο" -#: src/prefs-dialog.c:816 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία εικόνας" +#: src/preferences/prefs-general-page.c:348 +msgid "Add Language" +msgstr "Προσθήκη γλώσσας" -#: src/prefs-dialog.c:1513 +#: src/preferences/prefs-general-page.c:499 msgid "Delete language" msgstr "Αφαίρεση γλώσσας" -#: src/prefs-dialog.c:1532 src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13 -msgid "Add Language" -msgstr "Προσθήκη γλώσσας" - -#: src/prefs-dialog.c:1611 src/prefs-dialog.c:1631 +#: src/preferences/prefs-general-page.c:581 +#: src/preferences/prefs-general-page.c:740 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Γλώσσα συστήματος (%s)" msgstr[1] "Γλώσσες συστήματος (%s)" -#: src/prefs-dialog.c:1866 +#: src/preferences/prefs-general-page.c:768 msgid "Select a directory" msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου" -#: src/prefs-dialog.c:2254 -msgid "Sans" -msgstr "Sans" +#: src/preferences/prefs-general-page.c:919 +msgid "Web Application Icon" +msgstr "Εικονίδιο εφαρμογής Ιστού" -#: src/prefs-dialog.c:2256 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" +#: src/preferences/prefs-general-page.c:924 +msgid "Supported Image Files" +msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία εικόνας" -#: src/prefs-dialog.c:2300 -msgid "Light" -msgstr "Ανοιχτό" +#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made. +#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM. +#. +#: src/preferences/prefs-sync-page.c:107 +#, c-format +msgid "Last synchronized: %s" +msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός: %s" -#: src/prefs-dialog.c:2302 -msgid "Dark" -msgstr "Σκούρο" +#: src/preferences/prefs-sync-page.c:395 +msgid "Something went wrong, please try again later." +msgstr "Κάτι πήγε στραβά, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα." + +#: src/preferences/synced-tabs-dialog.c:184 +msgid "Local Tabs" +msgstr "Τοπικές καρτέλες" -#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1400 +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1540 msgid "Executes only the n-th migration step" msgstr "Εκτελεί μόνο του νιοστό βήμα μετανάστευσης" -#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1402 +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1542 msgid "Specifies the required version for the migrator" msgstr "Καθορίζει την απαιτούμενη έκδοση του μετεγκαταστάτη" -#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1404 +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1544 msgid "Specifies the profile where the migrator should run" msgstr "Καθορίζει το προφίλ όπου ο μετεγκαταστάτης πρέπει να εκτελεσθεί" -#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1425 +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1565 msgid "Web profile migrator" msgstr "Μεταφορά προφίλ Ιστού" -#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1426 +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1566 msgid "Web profile migrator options" msgstr "Επιλογές μεταφοράς προφίλ Ιστού" @@ -2848,17 +2958,17 @@ msgid "View downloads" msgstr "Προβολή λήψεων" #. Translators: tooltip for the back button -#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:20 +#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:19 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Επιστροφή στην προηγούμενη σελίδα" #. Translators: tooltip for the forward button -#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:39 +#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:38 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Προώθηση στην επόμενη σελίδα" #. Translators: tooltip for the secret homepage button -#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:77 +#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:76 msgid "Go to your homepage" msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα σας" @@ -2872,12 +2982,12 @@ msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" #: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:31 -#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:139 +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:142 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:59 -#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:152 +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:155 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" @@ -2912,63 +3022,36 @@ msgid "Bookmark some webpages to view them here." msgstr "" "Προσθέστε μερικές ιστοσελίδες στους σελιδοδείκτες ώστε να τις προβάλλετε εδώ." -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:22 -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:551 +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22 +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:65 msgid "Personal Data" msgstr "Προσωπικά δεδομένα" -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:23 -msgid "Remove all personal data" -msgstr "Αφαίρεση όλων των προσωπικών δεδομένων" +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23 +msgid "_Clear Data" +msgstr "_Εκκαθάριση δεδομένων" -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:24 +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24 +msgid "Remove selected personal data" +msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων προσωπικών δεδομένων" + +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25 msgid "Search personal data" msgstr "Αναζήτηση προσωπικών δεδομένων" -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:25 +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26 msgid "There is no Personal Data" msgstr "Δεν υπάρχουν προσωπικά δεδομένα" -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:26 +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27 msgid "Personal data will be listed here" msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα θα εμφανιστούν εδώ" -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:53 -msgid "" -"You can select a period of time to clear data for all websites modified in " -"that period. If you choose from the beginning of time, then you can also " -"clear data only for particular websites." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε μια χρονική περίοδο για να εκκαθαρίσετε τα δεδομένα " -"για όλους τους ιστοτόπους που τροποποιήθηκαν κατά την περίοδο αυτή. Αν " -"επιλέξετε από την αρχή του χρόνου, μπορείτε επίσης να διαγράψετε δεδομένα " -"μόνο για συγκεκριμένους ιστότοπους." - -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:74 -msgid "Clear selected personal data _from:" -msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένων προσωπικών δεδομένων _από:" - -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:89 -msgid "the past hour" -msgstr "την τελευταία ώρα" - -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:90 -msgid "the past day" -msgstr "την προηγούμενη ημέρα" - -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:91 -msgid "the past week" -msgstr "την τελευταία εβδομάδα" - -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:92 -msgid "the past four weeks" -msgstr "τις τελευταίες τέσσερις εβδομάδες" - -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:93 -msgid "the beginning of time" -msgstr "η αρχή της ώρας" +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:64 +msgid "Clear selected personal data:" +msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένων προσωπικών δεδομένων:" -#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:153 +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:125 msgid "" "You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be " "removed forever." @@ -2976,35 +3059,20 @@ msgstr "" "Δεν μπορείτε να αναιρέσετε αυτή την ενέργεια. Τα δεδομένα που επιλέγετε προς " "εκκαθάριση θα διαγραφούν οριστικά." -#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:7 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:432 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:9 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Αφαίρεση όλων των cookies" - -#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:10 -msgid "Search cookies" -msgstr "Αναζήτηση cookies" +#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:46 +msgid "Select Items" +msgstr "Επιλογή αντικειμένων" -#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:11 -msgid "There are no Cookies" -msgstr "Δεν υπάρχουν Cookies" - -#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:12 -msgid "Cookies left by visited pages will be listed here" -msgstr "Τα cookies των σελίδων που έχετε επισκεφθεί θα εμφανίζονται εδώ" - -#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:59 +#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:78 src/resources/gtk/data-dialog.ui:124 +#: src/resources/gtk/data-view.ui:50 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:229 +#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:291 src/resources/gtk/data-view.ui:215 msgid "No Results Found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" -#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:244 +#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:306 src/resources/gtk/data-view.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Δοκιμή μιας διαφορετικής αναζήτησης" @@ -3048,10 +3116,6 @@ msgstr "Το ιστορικό είναι κενό" msgid "Visited pages will be listed here" msgstr "Οι σελίδες που έχετε επισκεφθεί θα φαίνονται εδώ" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:67 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας" - #: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7 msgid "R_eload" msgstr "Επανα_φόρτωση" @@ -3119,66 +3183,70 @@ msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:172 +msgid "_Run in Background" +msgstr "_Εκτέλεση στο παρασκήνιο" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:191 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο παράθυρο" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:180 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:199 msgid "New _Incognito Window" msgstr "Νέο παράθυρο _ανώνυμης περιήγησης" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:197 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:216 msgid "Reopen Closed _Tab" msgstr "Επαναφορά των κλειστών _καρτελών" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:205 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:224 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:221 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:240 msgid "I_mport and Export" msgstr "_Εισαγωγή και Εξαγωγή" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:238 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:257 msgid "Install Site as Web _Application…" msgstr "Εγκατάσταση ως διαδικτυακή _εφαρμογή…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:246 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:265 msgid "Open Appli_cation Manager" msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή _εφαρμογής" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:263 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:282 msgid "_Override Text Encoding…" msgstr "_Παράκαμψη κωδικοποίησης κειμένου…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:279 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:298 msgid "Pr_eferences" msgstr "Πρ_οτιμήσεις" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:288 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:307 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:297 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:316 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:306 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:325 msgid "_About Web" msgstr "_Περί του Ιστός" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:332 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:350 msgid "Import and Export" msgstr "Εισαγωγή και Εξαγωγή" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:341 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:361 msgid "I_mport Bookmarks…" msgstr "_Εισαγωγή σελιδοδεικτών…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:349 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:369 msgid "E_xport Bookmarks…" msgstr "Ε_ξαγωγή σελιδοδεικτών…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:365 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:385 msgid "I_mport Passwords…" msgstr "_Εισαγωγή συνθηματικών…" @@ -3186,233 +3254,242 @@ msgstr "_Εισαγωγή συνθηματικών…" msgid "Close page" msgstr "Κλείσιμο σελίδας" -#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:25 -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:507 +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25 +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:87 msgid "Passwords" msgstr "Κωδικοί πρόσβασης" -#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:27 +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:28 msgid "Remove all passwords" msgstr "Αφαίρεση όλων των συνθηματικών" -#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:28 +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:29 msgid "Search passwords" msgstr "Αναζήτηση κωδικών πρόσβασης" -#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:29 +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:30 msgid "There are no Passwords" msgstr "Δεν υπάρχουν συνθηματικά" -#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:30 +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:31 msgid "Saved passwords will be listed here" msgstr "Τα αποθηκευμένα συνθηματικά θα εμφανιστούν εδώ" -#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:76 +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:75 msgid "_Copy Password" msgstr "Α_ντιγραφή κωδικού πρόσβασης" -#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:80 +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:79 msgid "C_opy Username" msgstr "Αν_τιγραφή ονόματος χρήστη" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:6 +msgid "Appearance" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:10 +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" + +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:15 +msgid "Use Custom Fonts" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών" + +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:20 +msgid "Sans serif font" +msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif" + +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:35 +msgid "Serif font" +msgstr "Γραμματοσειρά Serif" + +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:50 +msgid "Monospace font" +msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους" + +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:68 +msgid "Reader Mode" +msgstr "Λειτουργία ανάγνωσης" + +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:72 +msgid "Font Style" +msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" + +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:78 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Χρωματικός συνδυασμός" + +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:91 +msgid "Style" +msgstr "Στυλ" + +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:96 +msgid "Use Custom Stylesheet" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου φύλλου στυλ" + +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:131 +msgid "Use Custom JavaScript" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου JavaScript" + +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:166 +msgid "Default zoom level" +msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:33 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:368 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:40 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:10 msgid "Web Application" msgstr "Εφαρμογή Ιστού" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:76 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:46 msgid "Homepage:" msgstr "Αρχική σελίδα:" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:98 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:68 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:123 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:93 msgid "_Manage Additional URLs" msgstr "_Διαχείριση επιπρόσθετων URL" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:148 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:118 +msgid "Web Content" +msgstr "Περιεχόμενο Ιστού" + +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:123 +msgid "Block _Advertisements" +msgstr "Αποκλεισμός _διαφημίσεων" + +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:137 +msgid "Block _Popup Windows" +msgstr "Αποκλεισμός _αναδυόμενων παραθύρων" + +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:152 msgid "Homepage" msgstr "Αρχική σελίδα" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:153 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:157 msgid "Most _visited pages" msgstr "Πιο _δημοφιλής ιστοσελίδες" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:167 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:171 msgid "_Blank page" msgstr "_Κενή σελίδα" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:182 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:186 msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:211 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:215 msgid "Ask o_n download" msgstr "Ερώτηση _κατά τη λήψη" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:226 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:230 msgid "_Download folder" msgstr "Φάκελος _λήψεων" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:235 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:239 msgid "Search Engines" msgstr "Μηχανές αναζήτησης" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:240 -msgid "_Manage Search Engines" -msgstr "_Διαχείρηση μηχανών αναζήτησης" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:244 +msgid "Manage Search _Engines" +msgstr "Διαχείριση _μηχανών αναζήτησης" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:265 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:269 msgid "Session" msgstr "Συνεδρία" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:270 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:274 msgid "Start in _Incognito Mode" msgstr "Έναρξη συνεδρίας σε κατάσταση _ανώνυμης περιήγησης" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:284 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:288 msgid "_Restore Tabs on Startup" msgstr "_Επαναφορά καρτελών κατά την εκκίνηση" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:299 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:303 msgid "Browsing" msgstr "Περιήγηση" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:304 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:308 msgid "Sm_ooth Scrolling" msgstr "_Φυσική κύλιση" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:318 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:322 msgid "Mouse _Gestures" msgstr "_Χειρονομίες ποντικιού" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:350 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:336 +msgid "S_witch Immediately to New Tabs" +msgstr "Άμεση _εναλλαγή στις νέες καρτέλες" + +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:371 msgid "_Spell Checking" msgstr "_Ορθογραφικός έλεγχος" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:377 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:587 -msgid "Privacy" -msgstr "Απόρρητο" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:384 -msgid "Web Content" -msgstr "Περιεχόμενο Ιστού" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:389 -msgid "Try to Block _Advertisements" -msgstr "Προσπάθεια αποκλεισμού _διαφημίσεων" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:403 -msgid "Block Popup _Windows" -msgstr "Αποκλεισμός αναδυόμενων _παραθύρων" +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13 +msgid "Add _Language" +msgstr "Προσθήκη _γλώσσας" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:417 -msgid "Try to Block Dangerous Web_sites" -msgstr "Προσπάθεια αποκλεισμού επικίνδυνων _ιστοσελίδων" +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67 +msgid "Choose a language:" +msgstr "Επιλογή γλώσσας:" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:437 -msgid "Clear _Cookies" -msgstr "Εκκαθάριση _Cookies" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6 +msgid "Privacy" +msgstr "Απόρρητο" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:461 -msgid "_Always accept" -msgstr "_Πάντα αποδοχή" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10 +msgid "Web Safety" +msgstr "Ασφάλεια Ιστού" -#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:475 -msgid "For example, not from advertisers on these sites." -msgstr "Για παράδειγμα, όχι από διαφημιστές σε αυτούς τους ιστότοπους." +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:15 +msgid "Block Dangerous Web_sites" +msgstr "Αποκλεισμού επικίνδυνων _ιστοσελίδων" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:476 -msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "Μόνο _από ιστότοπους που επισκέπτεστε" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:30 +msgid "Web Tracking" +msgstr "Καταγραφή Ιστού" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:491 -msgid "_Never accept" -msgstr "Π_οτέ αποδοχή" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:35 +msgid "Intelligent _Tracking Prevention" +msgstr "Έξυπνη Πρόληψη _Παρακολούθησης" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:512 -msgid "_Passwords" -msgstr "_Συνθηματικά" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:49 +msgid "Allow websites to store cookies, databases, and local storage data." +msgstr "" +"Να επιτρέπει στους ιστότοπους να αποθηκεύουν cookies, βάσεις δεδομένων και " +"τοπικά αποθηκευμένα δεδομένα." -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:536 -msgid "_Remember Passwords" -msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικών" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:50 +msgid "_Website Data Storage" +msgstr "Αποθηκευτικός χώρος δεδομένων _Ιστού" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:556 +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:70 msgid "You can clear stored personal data." msgstr "Μπορείτε να καθαρίσετε τα προσωπικά αποθηκευένα δεδομένα σας." -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:557 +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:71 msgid "Clear Personal _Data" msgstr "Καθαρισμός προσωπικών _δεδομένων" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:597 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:800 -msgid "Appearance" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:604 -msgid "Fonts" -msgstr "Γραμματοσειρές" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:609 -msgid "Use Custom Fonts" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:625 -msgid "Sans serif font" -msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:640 -msgid "Serif font" -msgstr "Γραμματοσειρά Serif" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:655 -msgid "Monospace font" -msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:675 -msgid "Reader Mode" -msgstr "Λειτουργία ανάγνωσης" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:679 -msgid "Font Style" -msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:685 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Χρωματικός συνδυασμός" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:698 -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:703 -msgid "Use Custom Stylesheet" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου φύλλου στυλ" - -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:738 -msgid "Use Custom JavaScript" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου JavaScript" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:92 +msgid "_Passwords" +msgstr "_Συνθηματικά" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:773 -msgid "Default zoom level" -msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:107 +msgid "_Remember Passwords" +msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικών" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:810 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1004 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:6 msgid "Sync" msgstr "Συγχρονισμός" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:817 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:10 msgid "" "Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on " "other computers. Web is not Firefox and is not produced or endorsed by " @@ -3422,75 +3499,75 @@ msgstr "" "σας με την εφαρμογή Ιστός και το Firefox σε άλλους υπολογιστές. Η εφαρμογή " "Ιστός δεν είναι το Firefox και δεν παράγεται ή εγκρίνεται από την Mozilla." -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:818 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:11 msgid "Firefox Sync" msgstr "Συγχρονισμός Firefox" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:837 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:30 msgid "Firefox Account" msgstr "Λογαριασμός Firefox" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:841 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:34 msgid "Logged in" msgstr "Συνδεδεμένος" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:846 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:39 msgid "Sign _out" msgstr "_Αποσύνδεση" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:859 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:52 msgid "Sync Options" msgstr "Επιλογές συγχρονισμού" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:864 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:57 msgid "Sync _Bookmarks" msgstr "Συγχρονισμός _Σελιδοδεικτών" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:879 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:72 msgid "Sync _Passwords" msgstr "Συγχρονισμός _Συνθηματικών" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:894 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:87 msgid "Sync _History" msgstr "Συγχρονισμός _Ιστορικού" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:909 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:102 msgid "Sync Open _Tabs" msgstr "Συγχρονισμός ανοικτών _καρτελών" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:921 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:114 msgid "S_ynced tabs" msgstr "Σ_υγχρονισμένες καρτέλες" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:932 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:125 msgid "Frequency" msgstr "Συχνότητα" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:943 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:129 msgid "Sync _now" msgstr "Συγχρονισμός _τώρα" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:955 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:148 msgid "Device name" msgstr "Όνομα συσκευής" -#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:960 +#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:171 msgid "_Change" msgstr "_Αλλαγή" -#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67 -msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "Επιλογή γ_λώσσας:" - #: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:11 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Διαχείριση μηχανών αναζήτησης" -#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:212 +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:180 +msgid "Bang" +msgstr "Χτύπημα" + +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:215 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:265 +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:268 #, c-format msgid "" "To determine the search address, perform a search using the search engine " @@ -3799,7 +3876,7 @@ msgstr "" "Ανοίξτε μια καρτέλα κάνοντας διπλό κλικ στο όνομα της (οι καρτέλες στις " "Τοπικές καρτέλες δεν ανοίγουν)." -#: src/resources/gtk/tab-label.ui:53 +#: src/resources/gtk/tab-label.ui:73 msgid "Close Document" msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" @@ -3834,14 +3911,15 @@ msgstr "Προσθήκη νέας URL" msgid "Remove the selected URLs" msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων URL" -#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:196 +#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:214 #, c-format msgid "Search the web for “%s”" msgstr "Αναζήτηση στον ιστό για «%s»" -#: src/synced-tabs-dialog.c:184 -msgid "Local Tabs" -msgstr "Τοπικές καρτέλες" +#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224 +#, c-format +msgid "Load “%s”" +msgstr "Φόρτωση «%s»" #: src/window-commands.c:113 msgid "GVDB File" @@ -3855,21 +3933,22 @@ msgstr "Αρχείο HTML" msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:691 +#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:695 msgid "Chrome" msgstr "Chrome" -#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:692 +#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:696 msgid "Chromium" msgstr "Chromium" -#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:559 -#: src/window-commands.c:777 src/window-commands.c:801 +#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:563 +#: src/window-commands.c:781 msgid "Ch_oose File" msgstr "Ε_πιλογή αρχείου" #: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:332 -#: src/window-commands.c:376 src/window-commands.c:779 +#: src/window-commands.c:376 src/window-commands.c:783 +#: src/window-commands.c:809 msgid "I_mport" msgstr "_Εισαγωγή" @@ -3882,7 +3961,7 @@ msgid "_Select" msgstr "_Επιλογή" #: src/window-commands.c:329 src/window-commands.c:373 -#: src/window-commands.c:638 +#: src/window-commands.c:642 msgid "Choose File" msgstr "Επιλογή αρχείου" @@ -3892,32 +3971,32 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου" msgid "Bookmarks successfully imported!" msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σελιδοδεικτών!" -#: src/window-commands.c:555 +#: src/window-commands.c:558 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών" -#: src/window-commands.c:572 src/window-commands.c:814 +#: src/window-commands.c:576 src/window-commands.c:822 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: src/window-commands.c:618 +#: src/window-commands.c:622 msgid "Bookmarks successfully exported!" msgstr "Επιτυχής εξαγωγή σελιδοδεικτών!" #. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks") -#: src/window-commands.c:646 +#: src/window-commands.c:650 msgid "bookmarks.gvdb" msgstr "bookmarks.gvdb" -#: src/window-commands.c:733 +#: src/window-commands.c:737 msgid "Passwords successfully imported!" msgstr "Επιτυχής εισαγωγή συνθηματικών!" -#: src/window-commands.c:797 +#: src/window-commands.c:804 msgid "Import Passwords" msgstr "Εισαγωγή συνθηματικών" -#: src/window-commands.c:966 +#: src/window-commands.c:980 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -3926,11 +4005,11 @@ msgstr "" "Μια απλή, καθαρή, και όμορφη προβολή του ιστού.\n" "Με τη δύναμη του WebKitGTK+ %d.%d.%d" -#: src/window-commands.c:990 +#: src/window-commands.c:1004 msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" -#: src/window-commands.c:1023 +#: src/window-commands.c:1037 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -3946,21 +4025,25 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: src/window-commands.c:1660 +#: src/window-commands.c:1183 +msgid "Do you want to reload this website?" +msgstr "Θέλετε να φορτώσετε ξανά αυτή την ιστοσελίδα;" + +#: src/window-commands.c:1711 #, c-format msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Υπάρχει ήδη μια εφαρμογή ιστού με όνομα «%s» . Θέλετε να την αντικαταστήσετε;" -#: src/window-commands.c:1663 +#: src/window-commands.c:1714 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: src/window-commands.c:1665 +#: src/window-commands.c:1716 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" -#: src/window-commands.c:1669 +#: src/window-commands.c:1720 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -3968,51 +4051,51 @@ msgstr "" "Μια εφαρμογή με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Αν την αντικαταστασήσετε θα γίνει " "εγγραφή επάνω στην ήδη υπάρχουσα." -#: src/window-commands.c:1761 +#: src/window-commands.c:1812 #, c-format msgid "The application “%s” is ready to be used" msgstr "Η εφαρμογή «%s» είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί" -#: src/window-commands.c:1764 +#: src/window-commands.c:1815 #, c-format msgid "The application “%s” could not be created" msgstr "Η εφαρμογή «%s» δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί" #. Translators: Desktop notification when a new web app is created. -#: src/window-commands.c:1779 +#: src/window-commands.c:1830 msgid "Launch" msgstr "Εκκίνηση" #. Show dialog with icon, title. -#: src/window-commands.c:1820 +#: src/window-commands.c:1871 msgid "Create Web Application" msgstr "Δημιουργία εφαρμογής Ιστού" -#: src/window-commands.c:1825 +#: src/window-commands.c:1876 msgid "C_reate" msgstr "Δ_ημιουργία" -#: src/window-commands.c:2040 +#: src/window-commands.c:2091 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: src/window-commands.c:2049 +#: src/window-commands.c:2100 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/window-commands.c:2054 +#: src/window-commands.c:2105 msgid "MHTML" msgstr "MHTML" -#: src/window-commands.c:2059 +#: src/window-commands.c:2110 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: src/window-commands.c:2532 +#: src/window-commands.c:2595 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Ενεργοποίηση της περιήγησης με δρομέα;" -#: src/window-commands.c:2535 +#: src/window-commands.c:2598 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -4023,10 +4106,90 @@ msgstr "" "επιτρέπει να μετακινείσθε σε αυτές με το πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να την " "ενεργοποιήσετε τώρα;" -#: src/window-commands.c:2538 +#: src/window-commands.c:2601 msgid "_Enable" msgstr "Ε_νεργοποίηση" +#~ msgid "Cookie accept" +#~ msgstr "Αποδοχή cookie" + +#~ msgid "" +#~ "Where to accept cookies from. Possible values are “always”, “no-third-" +#~ "party” and “never”." +#~ msgstr "" +#~ "Από που θα γίνεται αποδοχή cookies. Πιθανές τιμές είναι «always», «no-" +#~ "third-party» και «never»." + +#~ msgid "Remove cookie" +#~ msgstr "Αφαίρεση cookie" + +#~ msgid "New search engine" +#~ msgstr "Νέα μηχανή αναζήτησης" + +#~ msgid "New address" +#~ msgstr "Νέα διεύθυνση" + +#~ msgid "" +#~ "You can select a period of time to clear data for all websites modified " +#~ "in that period. If you choose from the beginning of time, then you can " +#~ "also clear data only for particular websites." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να επιλέξετε μια χρονική περίοδο για να εκκαθαρίσετε τα δεδομένα " +#~ "για όλους τους ιστοτόπους που τροποποιήθηκαν κατά την περίοδο αυτή. Αν " +#~ "επιλέξετε από την αρχή του χρόνου, μπορείτε επίσης να διαγράψετε δεδομένα " +#~ "μόνο για συγκεκριμένους ιστότοπους." + +#~ msgid "the past hour" +#~ msgstr "την τελευταία ώρα" + +#~ msgid "the past day" +#~ msgstr "την προηγούμενη ημέρα" + +#~ msgid "the past week" +#~ msgstr "την τελευταία εβδομάδα" + +#~ msgid "the past four weeks" +#~ msgstr "τις τελευταίες τέσσερις εβδομάδες" + +#~ msgid "the beginning of time" +#~ msgstr "η αρχή της ώρας" + +#~ msgid "Remove all cookies" +#~ msgstr "Αφαίρεση όλων των cookies" + +#~ msgid "Search cookies" +#~ msgstr "Αναζήτηση cookies" + +#~ msgid "There are no Cookies" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν Cookies" + +#~ msgid "Cookies left by visited pages will be listed here" +#~ msgstr "Τα cookies των σελίδων που έχετε επισκεφθεί θα εμφανίζονται εδώ" + +#~ msgid "_Copy Location" +#~ msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Προτιμήσεις" + +#~ msgid "_Manage Search Engines" +#~ msgstr "_Διαχείρηση μηχανών αναζήτησης" + +#~ msgid "Clear _Cookies" +#~ msgstr "Εκκαθάριση _Cookies" + +#~ msgid "_Always accept" +#~ msgstr "_Πάντα αποδοχή" + +#~ msgid "For example, not from advertisers on these sites." +#~ msgstr "Για παράδειγμα, όχι από διαφημιστές σε αυτούς τους ιστότοπους." + +#~ msgid "Only _from sites you visit" +#~ msgstr "Μόνο _από ιστότοπους που επισκέπτεστε" + +#~ msgid "_Never accept" +#~ msgstr "Π_οτέ αποδοχή" + #~ msgid "Mobile user agent" #~ msgstr "Mobile User agent" @@ -4302,11 +4465,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "_Αυτόματη" -#~| msgctxt "shortcut window" -#~| msgid "Copy" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Αντιγραφή" - #~ msgid "of %d" #~ msgstr "από %d" @@ -4852,9 +5010,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση" #~ msgid "_Engine:" #~ msgstr "_Μηχανή:" -#~ msgid "Tracking" -#~ msgstr "Καταγραφή" - #~ msgid "_Tell websites I do not want to be tracked" #~ msgstr "Π_είτε στους ιστότοπους πως δεν θέλω να παρακολουθούμαι" @@ -5237,9 +5392,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση" #~ msgid "_Bookmark Link…" #~ msgstr "Δεσμός ως _σελιδοδείκτης..." -#~ msgid "_Use Image As Background" -#~ msgstr "_Χρήση εικόνας ως παρασκήνιο" - #~ msgid "Inspect _Element" #~ msgstr "Επιθεώρηση _στοιχείου" @@ -5673,10 +5825,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση" #~ msgid "Icons only" #~ msgstr "Εικονίδια μόνο" -#~ msgctxt "toolbar style" -#~ msgid "Text only" -#~ msgstr "Κείμενο μόνο" - #~ msgid "Toolbar Editor" #~ msgstr "Επεξεργαστής εργαλειοθήκης" |