summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEfstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>2015-02-20 18:14:39 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-02-20 18:14:39 +0000
commit4a0956888187fbed901caf3b75d1195af9183e25 (patch)
tree191d3e148184e22c12e453e02ed1d04fe01fddda /po/el.po
parenta568633ecfe3fb2ccfe0d4afc49c73fda237a4c9 (diff)
downloadepiphany-4a0956888187fbed901caf3b75d1195af9183e25.tar.gz
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po609
1 files changed, 311 insertions, 298 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0996a44e8..3a08fe9e4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -28,22 +28,23 @@
# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha"
-"ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-14 04:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 10:27+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-14 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-14 14:47+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=gr-el"
#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
#. would be
#. https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:243
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:244
#: ../src/ephy-search-provider.c:289
#, no-c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
@@ -98,9 +99,9 @@ msgstr ""
"και διαθέτει μια απλή και διαισθητική διεπαφή χρήστη που σας επιτρέπει να "
"εστιάζεσθε στις ιστοσελίδες σας."
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1518
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:470 ../src/window-commands.c:1519
msgid "Web"
msgstr "Ιστός"
@@ -186,7 +187,6 @@ msgid "Remember passwords"
msgstr "Απομνημόνευση κωδικών πρόσβασης"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
-#| msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
msgstr ""
"Αν οι κωδικοί πρόσβασης θα αποθηκεύονται και θα προσυμπληρώνονται σε "
@@ -405,39 +405,34 @@ msgstr ""
"κατανοεί το WebKitGTK+."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "Μέγεθος της κρυφής μνήμης του δίσκου"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "Μέγεθος της κρυφής μνήμης του δίσκου, σε ΜB."
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Προτιμώμενες γλώσσες, κωδικοί δύο γραμμάτων."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
msgid "Cookie accept"
msgstr "Αποδοχή cookie"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+#| msgid ""
+#| "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+#| "site\" and \"nowhere\"."
msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-"
+"party\" and \"never\"."
msgstr ""
-"Από που θα γίνεται αποδοχή cookies. Πιθανές τιμές είναι \"anywhere\", "
-"\"current site\" και \"nowhere\"."
+"Από που θα γίνεται αποδοχή cookies. Πιθανές τιμές είναι \"always\", \"no-"
+"third-party\" και \"never\"."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
msgid "Image animation mode"
msgstr "Λειτουργία κινούμενων εικόνων"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
@@ -445,46 +440,46 @@ msgstr ""
"Πως θα εμφανίζονται οι κινούμενες εικόνες. Οι πιθανές τιμές είναι \"normal"
"\", \"once\" και \"disabled\"."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
msgid "Allow popups"
msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται στους ιστότοπους να ανοίγουν νέα παράθυρα με τη χρήση "
"JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτων"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Ενεργοποίηση JavaScript"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Ενεργοποίηση WebGL"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η υποστήριξη για WebGL περιβάλλοντα."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Ενεργοποίηση WebAudio"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
msgid "Whether to enable support for WebAudio."
msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η υποστήριξη για WebAudio."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
msgid "Do Not Track"
msgstr "Να μη γίνεται παρακολούθηση"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
msgid ""
"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
"web pages are not forced to follow this setting."
@@ -493,11 +488,11 @@ msgstr ""
"Παρακαλούμε σημειώστε ότι οι ιστότοποι δεν είναι αναγκασμένοι να "
"ακολουθήσουν αυτήν τη ρύθμιση."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
msgid "Enable Adblock"
msgstr "Ενεργοποίηση του Adblock"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
msgid ""
"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
"show."
@@ -505,11 +500,11 @@ msgstr ""
"Εάν θα φραγούν οι ενσωματωμένες διαφημίσεις τις οποίες οι ιστοσελίδες μπορεί "
"να θέλουν να εμφανίσουν."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75
msgid "The downloads folder"
msgstr "Ο φάκελος Λήψεις"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
@@ -518,11 +513,11 @@ msgstr ""
"ή οι \"Λήψεις\" να χρησιμοποιούν τον προεπιλεγμένο φάκελο λήψης αρχείων, "
"είτε η \"Επιφάνεια εργασίας\" να χρησιμοποιεί τον φάκελο επιφάνειας εργασίας."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:79
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77
msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη τίτλων στο παράθυρο των σελιδοδεικτών."
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:80
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη διευθύνσεων στο παράθυρο των σελιδοδεικτών."
@@ -563,49 +558,49 @@ msgstr "Περιγραφή"
msgid "Suffixes"
msgstr "Καταλήξεις"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:220
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:222
msgid "Memory usage"
msgstr "Χρήση μνήμης"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:268
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:270
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Έκδοση %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:290
msgid "About Web"
msgstr "Περί του Ιστού"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:292
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:294
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Μια απλή, καθαρή, και όμορφη εμφάνιση του ιστού"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:343 ../embed/ephy-about-handler.c:344
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:352 ../embed/ephy-about-handler.c:353
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:345
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:354
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαρμογών"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:362
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:370
msgid "Installed on:"
msgstr "Εγκαταστάθηκε:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:466
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:474
msgid "Remove from overview"
msgstr "Αφαίρεση από την επισκόπηση"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:481 ../embed/ephy-embed-utils.c:300
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:489 ../embed/ephy-embed-utils.c:301
msgid "Most Visited"
msgstr "Πιο δημοφιλή"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:541 ../embed/ephy-about-handler.c:542
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:549 ../embed/ephy-about-handler.c:550
msgid "Private Browsing"
msgstr "Ιδιωτική περιήγηση"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:543
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:551
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -616,14 +611,27 @@ msgstr ""
"αποθηκευμένες πληροφορίες θα διαγραφούν όταν κλείσετε το παράθυρο. Ληφθέντα "
"αρχεία θα διατηρηθούν."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:547
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:555
+msgid ""
+"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
+msgstr ""
+"Η κατάσταση ανωνυμίας, αποκρύπτει την δραστηριότητα μόνο από άτομα που "
+"χρησιμοποιούν αυτόν τον υπολογιστή."
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:557
+#| msgid ""
+#| "Incognito mode will not hide your activity from your employer, your "
+#| "Internet Service Provider, your government, or the websites that you "
+#| "visit."
msgid ""
-"Incognito mode will not hide your activity from your employer, your Internet "
-"Service Provider, your government, or the websites that you visit."
+"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
+"internet service provider, your government, other governments, the websites "
+"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
msgstr ""
-"Η κατάσταση ανωνυμίας δεν θα αποκρύψει τη δραστηριότητά σας από τον εργοδότη "
-"σας, τον πάροχο υπηρεσίας διαδικτύου, την κυβέρνησή σας, ή τις ιστοσελίδες "
-"που επισκέπτεστε."
+"Δεν θα αποκρύψει τη δραστηριότητά σας από τον εργοδότη σας, εάν είστε στην "
+"εργασία σας. Ο πάροχος υπηρεσίας διαδικτύου, η κυβέρνησή σας, άλλες "
+"κυβρενήσεις, οι ιστοσελίδες που επισκέπτεστε και οι διαφημιστές σε αυτές τις "
+"ιστοσελίδες μπορούν να σας παρακολουθούν."
#. characters
#: ../embed/ephy-embed.c:51
@@ -644,7 +652,7 @@ msgstr "ESC"
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:64
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:65
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση “%s”"
@@ -993,9 +1001,14 @@ msgstr "Εύρεση προηγούμενης φοράς που εμφανίσθ
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση επόμενης φοράς που εμφανίσθηκε η συβολοσειρά αναζήτησης"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:492 ../src/window-commands.c:330
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:492 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:493
+#| msgid "_Don't Update"
+msgid "_Don’t Save"
+msgstr "Να μ_ην αποθηκευτεί"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
@@ -1005,34 +1018,41 @@ msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης για “%s”;"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1415
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1416
msgid "Deny"
msgstr "Να μην επιτρέπεται"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1416
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1417
msgid "Allow"
msgstr "Να επιτρέπεται"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1426
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1429
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να μάθει την τοποθεσία σας."
+#. Translators: Notification policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1433
+#, c-format
+#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
+msgstr ""
+"Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να εμφανίζει ειδοποιήσεις της επιφάνειας "
+"εργασίας."
+
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1510
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1519
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1512
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1521
msgid "Loading…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
-#| msgid ""
-#| "This web site presented identification that belongs to a different web "
-#| "site."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
@@ -1040,10 +1060,7 @@ msgstr ""
"ιστότοπο."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1739
-#| msgid ""
-#| "This web site’s identification is too old to trust. Check the date on "
-#| "your computer’s calendar."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1052,18 +1069,13 @@ msgstr ""
"Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1744
-#| msgid ""
-#| "This web site’s identification was not issued by a trusted organization."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν έχει εκδοθεί από έναν έμπιστο οργανισμό."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
-#| msgid ""
-#| "This web site’s identification could not be processed. It may be "
-#| "corrupted."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1758
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1071,10 +1083,7 @@ msgstr ""
"κατεστραμμένη."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1754
-#| msgid ""
-#| "This web site’s identification has been revoked by the trusted "
-#| "organization that issued it."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1763
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1083,10 +1092,7 @@ msgstr ""
"την εξέδωσε."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
-#| msgid ""
-#| "This web site’s identification cannot be trusted because it uses very "
-#| "weak encryption."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1095,10 +1101,7 @@ msgstr ""
"αδύναμη κρυπτογράφηση."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
-#| msgid ""
-#| "This web site’s identification is only valid for future dates. Check the "
-#| "date on your computer’s calendar."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1107,17 +1110,13 @@ msgstr ""
"ημερομηνίες. Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1809
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "Αυτό μπορεί να μην είναι το πραγματικό %s."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1805
-#| msgid ""
-#| "When you try to connect securely, web sites present identification to "
-#| "prove that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
-#| "something wrong with this site’s identification:"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
msgid ""
"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1128,11 +1127,7 @@ msgstr ""
"Υπάρχει ένα σφάλμα με την ταυτοποίηση αυτού του ιστότοπου:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
-#| msgid ""
-#| "A third party may have hijacked your connection. You should continue only "
-#| "if you know there is a good reason why this site does not use trusted "
-#| "identification."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1820
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1143,29 +1138,29 @@ msgstr ""
"ιστότοπος δεν χρησιμοποιεί έμπιστη ταυτότητα."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1815
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1824
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr ""
"Νόμιμοι ιστότοποι τραπεζών, καταστημάτων και άλλοι δημόσιοι ιστότοποι δεν θα "
"σας ζητήσουν να το κάνετε αυτό."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1856
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1865
msgid "None specified"
msgstr "Αδιευκρίνιστο"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1869 ../embed/ephy-web-view.c:1884
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1904
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1878 ../embed/ephy-web-view.c:1893
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1913
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Πρόβλημα κατά τη φόρτωση του “%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1871
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1880
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Ώχ! Αδύνατη η εμφάνιση αυτού του ιστότοπου."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1872
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1881
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1178,15 +1173,15 @@ msgstr ""
"να έχει μετακινηθεί σε νέα διεύθυνση. Μην ξεχάσετε να ελέγξετε αν η σύνδεση "
"σας στο διαδίκτυο λειτουργεί σωστά.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1880
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1889
msgid "Try again"
msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1895
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Ώχ! Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1887
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1896
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1197,20 +1192,20 @@ msgstr ""
"p><p> Αν ξανασυμβεί, παρακαλούμε να αναφέρετε το πρόβλημα στους <strong>%s</"
"strong> προγραμματιστές.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1892 ../embed/ephy-web-view.c:1899
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1901 ../embed/ephy-web-view.c:1908
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Επαναφόρτωση σε κάθε περίπτωση"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1896
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1905
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Πρόβλημα εμφάνισης του “%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1897
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1906
msgid "Oops!"
msgstr "Ώχ!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1898
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1907
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1219,24 +1214,24 @@ msgstr ""
"επαναφορτώστε ή επισκεφθείτε μια διαφορετική σελίδα για να συνεχίσετε."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1906
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
msgid "Look out!"
msgstr "Προσέξτε!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1909
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1918
msgid "Load Anyway"
msgstr "Φόρτωση σε κάθε περίπτωση"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2805
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2819
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:432
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
msgid "_Cancel"
msgstr "Α_κύρωση"
@@ -1244,47 +1239,43 @@ msgstr "Α_κύρωση"
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:194
-msgid "_Save"
-msgstr "_Αποθήκευση"
-
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
msgid "All supported types"
msgstr "Όλοι οι υποστηριζόμενοι τύποι"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223
msgid "Web pages"
msgstr "Ιστοσελίδες"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Downloads"
msgstr "Λήψεις"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:333
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:335
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου στο “%s”."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:469
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Το αρχείο “%s” υπάρχει ήδη. Παρακαλούμε απομακρύνετε το."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:490
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:487
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου “%s”."
@@ -1586,11 +1577,11 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε"
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:364 ../src/window-commands.c:712
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:364 ../src/window-commands.c:713
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1121
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1120
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
@@ -1607,21 +1598,20 @@ msgstr "Εκκίνηση…"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:603
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 ../src/ephy-history-window.c:263
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:622 ../src/ephy-window.c:120
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:625 ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:629
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:632
msgid "_Redo"
msgstr "Ε_πανάληψη"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:909
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:912
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""
"Σύρτε και αφήστε αυτό το εικονίδιο για να δημιουργήσετε έναν σύνδεσμο σε "
@@ -1636,29 +1626,34 @@ msgid_plural "%d bookmarks are similar"
msgstr[0] "%d σελιδοδείκτης είναι όμοιος"
msgstr[1] "%d σελιδοδείκτες είναι όμοιοι"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:234
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235
+#| msgid "Add _Bookmark"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Ιδιότητες “%s”"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:358
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:362
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:375
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:379
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
msgid "T_opics:"
msgstr "Θέ_ματα:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:414
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Εμ_φάνιση θεμάτων"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:431
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
@@ -1688,26 +1683,26 @@ msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:926
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:927
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:930
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:931
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:934
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Γειτονικοί ιστότοποι"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1148
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1150
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
msgid "Untitled"
msgstr "Ανώνυμο"
@@ -1739,7 +1734,7 @@ msgstr "_Προβολή"
#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:189
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
@@ -1806,7 +1801,7 @@ msgstr "Εξ_αγωγή σελιδοδεικτών…"
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε αρχείο"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:112
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -1815,7 +1810,7 @@ msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σελιδοδεικτών"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:123
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
@@ -1824,7 +1819,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:125
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
@@ -1832,7 +1827,7 @@ msgstr "Α_ντιγραφή"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:127
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
@@ -1849,7 +1844,7 @@ msgstr "_Διαγραφή"
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
@@ -1867,7 +1862,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Προβολή βοήθειας σελιδοδεικτών"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:191
msgid "_About"
msgstr "Π_ερί"
@@ -2103,12 +2098,28 @@ msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Delete the selected cookies"
msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων cookies"
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου"
+
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Αυτόματη"
+
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζεται από το έγγραφο"
+
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:4
+msgid "_Use a different encoding:"
+msgstr "_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης:"
+
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:98
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο παράθυρο"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:100
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "Νέο παράθυρο _ανωνυμίας"
@@ -2117,38 +2128,22 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "Επαναφορά των κλειστών _καρτελών"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:92
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:91
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:141
msgid "_History"
msgstr "_Ιστορικό"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:143
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Πρ_οτιμήσεις"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου"
-
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Αυτόματη"
-
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζεται από το έγγραφο"
-
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
-msgid "_Use a different encoding:"
-msgstr "_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης:"
-
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
@@ -2295,8 +2290,9 @@ msgid "Fonts & Style"
msgstr "Γραμματοσειρές & στυλ"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Manage _Cookies"
-msgstr "Διαχείριση _cookies"
+#| msgid "Manage _Cookies"
+msgid "Manage _Cookies…"
+msgstr "Διαχείριση _cookies..."
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "_Always accept"
@@ -2321,63 +2317,64 @@ msgid "Tracking"
msgstr "Καταγραφή"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
-#| msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
msgstr "Π_είτε στους ιστότοπους πως δεν θέλω να παρακολουθούμαι"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Manage _Passwords"
-msgstr "Διαχείριση κωδικών _πρόσβασης"
+#| msgid "Manage _Passwords"
+msgid "Manage _Passwords…"
+msgstr "Διαχείριση κωδικών _πρόσβασης..."
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "_Remember passwords"
msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικών πρόσβασης"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Προσωρινά αρχεία"
+msgid "Stored Data"
+msgstr "Αποθηκευμένα δεδομένα"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "Χώρος _δίσκου:"
+msgid "You can clear stored personal data."
+msgstr "Μπορείτε να καθαρίσετε τα προσωπικά αποθηκευένα δεδομένα σας."
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#| msgid "Clear Personal Data"
+msgid "Cl_ear Personal Data…"
+msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..."
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "Privacy"
msgstr "Απόρρητο"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
msgid "Encodings"
msgstr "Κωδικοποιήσεις"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "De_fault:"
msgstr "_Προεπιλογή:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "_Remove"
msgstr "_Αφαίρεση"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
msgid "_Up"
msgstr "_Επάνω"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
msgid "_Down"
msgstr "_Κάτω"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
msgid "Spell checking"
msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:840
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:840
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
@@ -2397,7 +2394,7 @@ msgstr "Διακοπή"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:152
msgid "_Reload"
msgstr "Α_νανέωση"
@@ -2498,7 +2495,7 @@ msgstr ""
msgid "Web options"
msgstr "Επιλογές Ιστού"
-#: ../src/ephy-notebook.c:602
+#: ../src/ephy-notebook.c:615
msgid "Close tab"
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
@@ -2507,267 +2504,267 @@ msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για %s"
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:102
msgid "_Open…"
msgstr "Ά_νοιγμα…"
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:104
msgid "Save _As…"
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:106
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Αποθήκευση ως _διαδικτυακή εφαρμογή…"
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Print…"
msgstr "_Εκτύπωση…"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Α_ποστολή συνδέσμου με ηλ. αλληλογραφία…"
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "Re_do"
msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "_Find…"
msgstr "Ανα_ζήτηση…"
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:148 ../src/ephy-window.c:150
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "Zoom _In"
msgstr "Με_γέθυνση"
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "Σμίκρ_υνση"
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση κειμένου"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Page Source"
msgstr "Π_ηγαίος κώδικας σελίδας"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "_Location…"
msgstr "_Τοποθεσία…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:199
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Μπάρα _λήψεων"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Αναδυόμενα _παράθυρα"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "Selection Caret"
msgstr "Επιλογή δρομέα"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Προσθήκη σελιδο_δείκτη…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρ_τέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Αποθήκευση συνδέσμου ως…"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αν_τιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Προβολή ε_ικόνας σε νέα καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ε_ικόνας"
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…"
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Ορισμός ως _ταπετσαρία"
#. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε βίντεο νέο _παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα βίντεο σε νέα κ_αρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Αποθήκευση βίντεο ως…"
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης βίντεο"
#. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:254
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέο _παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέα _καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_Αποθήκευση ήχου ως…"
-#: ../src/ephy-window.c:260
+#: ../src/ephy-window.c:259
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης ήχου"
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:466
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Υπάρχουν αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί σε στοιχεία της φόρμας"
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:467
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες."
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:469
msgid "Close _Document"
msgstr "_Κλείσιμο εγγράφου"
-#: ../src/ephy-window.c:485
+#: ../src/ephy-window.c:484
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Υπάρχουν λήψεις σε εξέλιξη σε αυτό το παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:486
+#: ../src/ephy-window.c:485
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα ακυρωθούν οι λήψεις"
-#: ../src/ephy-window.c:487
+#: ../src/ephy-window.c:486
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου και ακύρωση των λήψεων"
-#: ../src/ephy-window.c:1123
+#: ../src/ephy-window.c:1122
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: ../src/ephy-window.c:1125
+#: ../src/ephy-window.c:1124
msgid "Save As Application"
msgstr "Αποθήκευση ως εφαρμογή"
-#: ../src/ephy-window.c:1127
+#: ../src/ephy-window.c:1126
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../src/ephy-window.c:1129
+#: ../src/ephy-window.c:1128
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
-#: ../src/ephy-window.c:1131
+#: ../src/ephy-window.c:1130
msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../src/ephy-window.c:1139
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερα"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1143
+#: ../src/ephy-window.c:1142
msgid "Smaller"
msgstr "Μικρότερα"
-#: ../src/ephy-window.c:1165
+#: ../src/ephy-window.c:1164
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
-#: ../src/ephy-window.c:1177
+#: ../src/ephy-window.c:1176
msgid "Forward"
msgstr "Προώθηση"
-#: ../src/ephy-window.c:1189
+#: ../src/ephy-window.c:1188
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../src/ephy-window.c:1198
+#: ../src/ephy-window.c:1197
msgid "New _Tab"
msgstr "Νέα _καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:1206
+#: ../src/ephy-window.c:1205
msgid "Go to most visited"
msgstr "Μετάβαση στα πιο δημοφιλή"
@@ -2822,44 +2819,48 @@ msgstr "DuckDuckGo"
#. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
#. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
#. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1023
+#: ../src/prefs-dialog.c:1024
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany;kl=gr-el"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1025
+#: ../src/prefs-dialog.c:1026
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1027
+#: ../src/prefs-dialog.c:1029
#, c-format
msgid "https://google.com/search?q=%s"
msgstr "https://google.gr/search?q=%s"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1029
+#: ../src/prefs-dialog.c:1031
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1031
+#: ../src/prefs-dialog.c:1034
#, c-format
msgid "https://www.bing.com/search?q=%s"
msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s"
-#: ../src/window-commands.c:709
+#: ../src/window-commands.c:330
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: ../src/window-commands.c:710
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη μια εφαρμογή ιστού με όνομα '%s' . Θέλετε να την αντικαταστήσετε;"
-#: ../src/window-commands.c:714
+#: ../src/window-commands.c:715
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
-#: ../src/window-commands.c:718
+#: ../src/window-commands.c:719
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -2867,42 +2868,42 @@ msgstr ""
"Μια εφαρμογή με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Αν την αντικαταστασήσετε θα γίνει "
"εγγραφή επάνω στην ήδη υπάρχουσα."
-#: ../src/window-commands.c:754
+#: ../src/window-commands.c:755
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "Η εφαρμογή '%s' είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί"
-#: ../src/window-commands.c:757
+#: ../src/window-commands.c:758
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "Η εφαρμογή '%s' δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί"
-#: ../src/window-commands.c:765
+#: ../src/window-commands.c:766
msgid "Launch"
msgstr "Εκκίνηση"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:805
+#: ../src/window-commands.c:806
msgid "Create Web Application"
msgstr "Δημιουργία εφαρμογής Ιστού"
-#: ../src/window-commands.c:810
+#: ../src/window-commands.c:811
msgid "C_reate"
msgstr "Δ_ημιουργία"
-#: ../src/window-commands.c:1479 ../src/window-commands.c:1502
+#: ../src/window-commands.c:1480 ../src/window-commands.c:1503
msgid "Contact us at:"
msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας στο:"
-#: ../src/window-commands.c:1482
+#: ../src/window-commands.c:1483
msgid "Contributors:"
msgstr "Συντελεστές:"
-#: ../src/window-commands.c:1485
+#: ../src/window-commands.c:1486
msgid "Past developers:"
msgstr "Προηγούμενοι συντελεστές:"
-#: ../src/window-commands.c:1511
+#: ../src/window-commands.c:1512
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2919,7 +2920,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1534
+#: ../src/window-commands.c:1535
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -2934,15 +2935,15 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/window-commands.c:1537
+#: ../src/window-commands.c:1538
msgid "Web Website"
msgstr "Ιστότοπος της εφαρμογής Ιστός"
-#: ../src/window-commands.c:1676
+#: ../src/window-commands.c:1677
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Ενεργοποίηση της περιήγησης με δρομέα;"
-#: ../src/window-commands.c:1679
+#: ../src/window-commands.c:1680
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2953,10 +2954,25 @@ msgstr ""
"επιτρέπει να μετακινείσθε σε αυτές με το πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να την "
"ενεργοποιήσετε τώρα;"
-#: ../src/window-commands.c:1682
+#: ../src/window-commands.c:1683
msgid "_Enable"
msgstr "Ε_νεργοποίηση"
+#~ msgid "Size of disk cache"
+#~ msgstr "Μέγεθος της κρυφής μνήμης του δίσκου"
+
+#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
+#~ msgstr "Μέγεθος της κρυφής μνήμης του δίσκου, σε ΜB."
+
+#~ msgid "Temporary Files"
+#~ msgstr "Προσωρινά αρχεία"
+
+#~ msgid "_Disk space:"
+#~ msgstr "Χώρος _δίσκου:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
#~ msgstr ""
#~ "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=gr-el&amp;kad=gr_EL"
@@ -3513,9 +3529,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση"
#~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
#~ msgstr "Ο σελιδοδείκτης αυτής της σελίδας μεταφέρθηκε στο \"%s\"."
-#~ msgid "_Don't Update"
-#~ msgstr "Να μ_ην ενημερωθεί"
-
#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "_Ενημέρωση"