diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2014-01-12 20:13:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2014-01-12 20:13:24 +0200 |
commit | 9a35dc32ec45847e3e2a31f2ef6ec3e7ed1f35bf (patch) | |
tree | 554819f796e7f6788a443949416d40048fbe1384 /po/el.po | |
parent | c8e5911606ef056cfbae3daafca633a7fda223e8 (diff) | |
download | epiphany-9a35dc32ec45847e3e2a31f2ef6ec3e7ed1f35bf.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 390 |
1 files changed, 210 insertions, 180 deletions
@@ -27,23 +27,23 @@ # Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010. # George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011. # Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2012. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-23 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-24 17:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-10 10:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-11 09:39+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" -"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" +"Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Αναζήτηση στον ιστό" #. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized #. version of duckduckgo that will render results tailored for #. Finland, the string would be: -#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI +#. https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI #. #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13 -msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany" -msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=gr-el&kad=gr_EL" +msgid "https://duckduckgo.com/?t=epiphany" +msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany" #. Translators: you can use the regions listed in #. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region @@ -73,12 +73,11 @@ msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=gr-el&kad=gr_EL" #. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which #. duckduckgo must be translated. For such case, the search url #. would be -#. http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-web-view.c:2088 -#: ../src/ephy-search-provider.c:287 +#. https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 #, no-c-format -msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" -msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=gr-el&kad=gr_EL" +msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" +msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -90,9 +89,9 @@ msgstr "" "εργασίας και μια απλή και διαισθητική διεπαφή χρήστη που σας επιτρέπει να " "επικεντρωθείτε στις ιστοσελίδες σας." -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:301 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:331 ../src/ephy-main.c:67 -#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1574 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67 +#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:467 ../src/window-commands.c:1574 msgid "Web" msgstr "Ιστός" @@ -125,8 +124,8 @@ msgstr "Περιήγηση με caret" #. the URL. #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10 #, no-c-format -msgid "'http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'" -msgstr "'http://duckduckgo.com/;q=%s&t=epiphany'" +msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'" +msgstr "'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany'" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11 msgid "URL Search" @@ -391,7 +390,7 @@ msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου, σε ΜB." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" @@ -519,70 +518,78 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη τίτλων στο πα msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη διευθύνσεων στο παράθυρο των σελιδοδεικτών." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:145 ../embed/ephy-about-handler.c:147 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:153 msgid "Installed plugins" msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:155 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 +msgid "Plugins are disabled in the preferences" +msgstr "Τα πρόσθετα απενεργοποιήθηκαν στις προτιμήσεις" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:171 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 +#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) && +#: ../embed/ephy-about-handler.c:171 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:160 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:171 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:161 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 msgid "MIME type" msgstr "Τύπος MIME" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:161 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:161 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 msgid "Suffixes" msgstr "Καταλήξεις" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:221 ../embed/ephy-about-handler.c:224 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 ../embed/ephy-about-handler.c:235 msgid "Memory usage" msgstr "Χρήση μνήμης" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:274 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:285 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Έκδοση %s" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:298 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:309 msgid "About Web" msgstr "Περί του ιστού" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:303 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:314 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web" msgstr "Μια απλή, καθαρή, και όμορφη θέα του ιστού" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:354 ../embed/ephy-about-handler.c:356 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:365 ../embed/ephy-about-handler.c:367 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:357 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:368 msgid "List of installed web applications" msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαρμογών" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:378 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:389 msgid "Installed on:" msgstr "Εγκαταστάθηκε:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:451 ../embed/ephy-about-handler.c:454 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:468 ../embed/ephy-about-handler.c:471 msgid "Private Browsing" msgstr "Ιδιωτική περιήγηση" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:455 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:472 msgid "" "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " "will not show up in your browsing history and all stored information will be " @@ -593,17 +600,17 @@ msgstr "" "αποθηκευμένες πληροφορίες θα καθαριστούν θα διαγραφούν όταν κλείσετε το " "παράθυρο." -#: ../embed/ephy-embed.c:501 +#: ../embed/ephy-embed.c:500 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Πιέστε το πλήκτρο %s για να βγείτε από την πλήρη οθόνη" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:504 +#: ../embed/ephy-embed.c:503 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:504 +#: ../embed/ephy-embed.c:503 msgid "F11" msgstr "F11" @@ -961,7 +968,7 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Πιο δημοφιλή" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2776 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2778 msgid "Blank page" msgstr "Κενή σελίδα" @@ -994,16 +1001,16 @@ msgstr "Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να γνωρίζει τ msgid "None specified" msgstr "Απροσδιόριστο" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 ../embed/ephy-web-view.c:1767 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1752 ../embed/ephy-web-view.c:1769 #, c-format msgid "Problem loading “%s”" msgstr "Πρόβλημα κατά τη φόρτωση του “%s”" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1752 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1754 msgid "Oops! Unable to display this website." msgstr "Ουπς! Αδύνατη η εμφάνιση αυτής της ιστοσελίδας." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1753 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1755 #, c-format msgid "" "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</" @@ -1016,15 +1023,15 @@ msgstr "" "να έχει μετακινηθεί σε νέα διεύθυνση. Μην ξεχάσετε να ελέγξετε την σύνδεση " "σας στο διαδίκτυο ότι λειτουργεί σωστά.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1762 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1764 msgid "Try Again" msgstr "Ξαναπροσπαθήστε" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1769 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1771 msgid "Oops! There may be a problem." msgstr "Όπα! Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1770 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1772 #, c-format msgid "" "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this " @@ -1035,20 +1042,20 @@ msgstr "" "</p><p> Αν αυτό ξανασυμβεί, παρακαλούμε αναφέρτε το πρόβλημα στους " "προγραμματιστές.<strong>%s</strong></p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1776 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 msgid "Reload Anyway" msgstr "Επαναφόρτωση σε κάθε περίπτωση" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1781 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1783 #, c-format msgid "Problem displaying “%s”" msgstr "Πρόβλημα εμφάνισης του “%s”" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1782 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1784 msgid "Oops!" msgstr "Όπα!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1783 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1785 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1056,24 +1063,30 @@ msgstr "" "Κάτι πήγε στραβά κατά την εμφάνιση αυτής της σελίδας. Παρακαλώ επαναφορτώστε " "ή επισκεφτείτε μια διαφορετική σελίδα για να συνεχίσετε." +#: ../embed/ephy-web-view.c:2090 ../src/ephy-search-provider.c:287 +#, c-format +msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" +msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=gr-el&kad=gr_EL" + #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2326 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2328 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2328 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2330 msgid "Loading…" msgstr "Γίνεται φόρτωση…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2680 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2682 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" #: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:640 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 -#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:877 +#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2 +#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:877 msgid "_Cancel" msgstr "Ά_κυρο" @@ -1102,7 +1115,7 @@ msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Downloads" msgstr "Λήψεις" @@ -1345,63 +1358,78 @@ msgstr "Η ταυτότητα της ιστοσελίδας δεν έχει επ #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:326 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:650 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3 -#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-history-window.c:143 +#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3 ../src/resources/epiphany.ui.h:2 +#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-history-window.c:143 #: ../src/ephy-window.c:114 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:111 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:104 #, c-format -msgid "%u:%02u hour left" -msgid_plural "%u:%02u hours left" -msgstr[0] "Απέμεινε %u:%02u ώρα" -msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u ώρες" +msgid "%d second left" +msgid_plural "%d seconds left" +msgstr[0] "Απέμεινε %d δευτερόλεπτο" +msgstr[1] "Απέμειναν %d δευτερόλεπτα" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:113 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:110 #, c-format -msgid "%u hour left" -msgid_plural "%u hours left" -msgstr[0] "Επέμεινε %u ώρα" -msgstr[1] "Επέμειναν %u ώρες" +msgid "%d minute left" +msgid_plural "%d minutes left" +msgstr[0] "Απέμεινε %d λεπτό" +msgstr[1] "Απέμειναν %d λεπτά" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:116 #, c-format -msgid "%u:%02u minute left" -msgid_plural "%u:%02u minutes left" -msgstr[0] "Επέμεινε %u:%02u λεπτό" -msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u λεπτά" +msgid "%d hour left" +msgid_plural "%d hours left" +msgstr[0] "Απέμεινε %d ώρα" +msgstr[1] "Απέμειναν %d ώρες" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:122 +#, c-format +msgid "%d day left" +msgid_plural "%d days left" +msgstr[0] "Απέμεινε %d ημέρα" +msgstr[1] "Απέμειναν %d ημέρες" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:128 +#, c-format +msgid "%d week left" +msgid_plural "%d weeks left" +msgstr[0] "Απέμεινε %d εβδομάδα" +msgstr[1] "Απέμειναν %d εβδομάδες" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:118 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:134 #, c-format -msgid "%u second left" -msgid_plural "%u seconds left" -msgstr[0] "Απέμεινε %u δευτερόλεπτο" -msgstr[1] "Απέμειναν %u δευτερόλεπτα" +msgid "%d month left" +msgid_plural "%d months left" +msgstr[0] "Απέμεινε %d μήνας" +msgstr[1] "Απέμειναν %d μήνες" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:260 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 msgid "Finished" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:273 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:295 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:330 ../src/window-commands.c:781 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:350 ../src/window-commands.c:781 msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +msgstr "Ακύρωση" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:339 ../src/ephy-window.c:1169 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:359 ../src/ephy-window.c:1171 #: ../src/window-commands.c:275 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:345 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:365 msgid "Show in folder" msgstr "Προβολή στον φάκελο" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:538 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:573 msgid "Starting…" msgstr "Εκκίνηση…" @@ -1417,21 +1445,21 @@ msgstr "Τοποθεσίες" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:616 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:229 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:618 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-history-window.c:229 msgid "Cl_ear" msgstr "Ε_κκαθάριση" #. Edit actions. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:635 ../src/ephy-window.c:121 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Undo" msgstr "Α_ναίρεση" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:642 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:644 msgid "_Redo" msgstr "_Επανάληψη" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:899 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "" "Σύρτε και αφήστε αυτό το εικονίδιο για να δημιουργήσετε σύνδεσμο σε αυτή τη " @@ -1505,7 +1533,8 @@ msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:643 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" @@ -1905,7 +1934,7 @@ msgstr "" #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:6 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" @@ -1977,20 +2006,20 @@ msgstr "Έ_ξοδος" msgid "Text Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2 -msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "<b>_Αυτόματη</b>" +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:327 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Αυτόματη" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328 +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 ../src/ephy-encoding-menu.c:328 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζεται από το έγγραφο" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 -msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "<b>_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης</b>" +#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5 +msgid "_Use a different encoding:" +msgstr "_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης:" #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Passwords" msgstr "Κωδικοί" @@ -2018,161 +2047,161 @@ msgstr "Αν_τιγραφή ονόματος χρήστη" msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "_Download folder:" msgstr "Φάκελος _λήψεων:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "A_utomatically open downloaded files" msgstr "Α_υτόματο άνοιγμα ληφθέντων αρχείων" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 msgid "_Engine:" msgstr "_Μηχανή:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8 msgid "Web Content" msgstr "Περιεχόμενο Ιστού" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "Allow popup _windows" msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα _παράθυρα" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "Allow _advertisements" msgstr "Να επιτρέπονται _διαφημίσεις" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Enable _plugins" msgstr "Ενεργοποίηση _πρόσθετων λειτουργιών" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "_Use system fonts" msgstr "Χ_ρήση γραμματοσειρών συστήματος" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Sans serif font:" msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Serif font:" msgstr "Γραμματοσειρά Serif:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Monospace font:" msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18 msgid "Style" msgstr "Στυλ" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου _stylesheet" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "_Edit Stylesheet…" msgstr "_Επεξεργασία Stylesheet…" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Fonts & Style" msgstr "Γραμματοσειρές & Στυλ" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23 msgid "Manage Cookies" msgstr "Διαχείριση μπισκότων" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24 msgid "_Always accept" msgstr "_Πάντα αποδοχή" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Μόνο _από τοποθεσίες που επισκέπτεστε" #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" msgstr "" "<small>Για παράδειγμα, όχι από διαφημιστές σε αυτές τις σελίδες</small>" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28 msgid "_Never accept" msgstr "Π_οτέ αποδοχή" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Tracking" msgstr "Καταγραφή" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" msgstr "Π_είτε στις ιστοσελίδες πως δεν θέλω να παρακολουθούμε" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Manage Passwords" msgstr "Διαχείριση κωδικών πρόσβασης" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 msgid "_Remember passwords" msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικών" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 msgid "Temporary Files" msgstr "Προσωρινά αρχεία" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 msgid "_Disk space:" msgstr "Χώρος _δίσκου:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 msgid "Privacy" msgstr "Απόρρητο" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 ../src/ephy-encoding-dialog.c:385 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379 msgid "Encodings" msgstr "Κωδικοποιήσεις" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 msgid "De_fault:" msgstr "_Προεπιλογή:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43 msgid "_Remove" msgstr "_Αφαίρεση" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44 msgid "_Up" msgstr "_Επάνω" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45 msgid "_Down" msgstr "_Κάτω" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Spell checking" msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 msgid "_Enable spell checking" msgstr "_Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:831 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:48 ../src/prefs-dialog.c:835 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" @@ -2180,7 +2209,7 @@ msgstr "Γλώσσα" msgid "Add Language" msgstr "Προσθήκη γλώσσας" -#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 +#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:4 msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "Επιλογή μιας γ_λώσσας:" @@ -2208,10 +2237,6 @@ msgstr "Άλ_λες…" msgid "Other encodings" msgstr "Άλλες κωδικοποιήσεις" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:327 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Αυτόματη" - #: ../src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου δεσμού ιστορικού σε νέο παράθυρο" @@ -2552,85 +2577,85 @@ msgstr "Έ_ναρξη κινούμενων εικόνων" msgid "St_op Animation" msgstr "Διακο_πή κινούμενων εικόνων" -#: ../src/ephy-window.c:449 +#: ../src/ephy-window.c:451 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Υπάρχουν αλλαγές σε στοιχεία της φόρμας που δεν έχουν υποβληθεί" -#: ../src/ephy-window.c:450 +#: ../src/ephy-window.c:452 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες." -#: ../src/ephy-window.c:452 +#: ../src/ephy-window.c:454 msgid "Close _Document" msgstr "_Κλείσιμο εγγράφου" -#: ../src/ephy-window.c:467 +#: ../src/ephy-window.c:469 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Μεταφορτώσεις σε εξέλιξη σε αυτό το παράθυρο" -#: ../src/ephy-window.c:468 +#: ../src/ephy-window.c:470 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα ακυρωθούν οι μεταφορτώσεις" -#: ../src/ephy-window.c:469 +#: ../src/ephy-window.c:471 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου και ακύρωση των μεταφορτώσεων" -#: ../src/ephy-window.c:1171 +#: ../src/ephy-window.c:1173 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" -#: ../src/ephy-window.c:1173 +#: ../src/ephy-window.c:1175 msgid "Save As Application" msgstr "Αποθήκευση ως εφαρμογή" -#: ../src/ephy-window.c:1175 +#: ../src/ephy-window.c:1177 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../src/ephy-window.c:1177 +#: ../src/ephy-window.c:1179 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: ../src/ephy-window.c:1179 +#: ../src/ephy-window.c:1181 msgid "Find" msgstr "Αναζήτηση" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1188 +#: ../src/ephy-window.c:1190 msgid "Larger" msgstr "Μεγαλύτερα" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1191 +#: ../src/ephy-window.c:1193 msgid "Smaller" msgstr "Μικρότερα" -#: ../src/ephy-window.c:1219 +#: ../src/ephy-window.c:1221 msgid "Back" msgstr "Πίσω" -#: ../src/ephy-window.c:1231 +#: ../src/ephy-window.c:1233 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" -#: ../src/ephy-window.c:1243 +#: ../src/ephy-window.c:1245 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../src/ephy-window.c:1252 +#: ../src/ephy-window.c:1254 msgid "New _Tab" msgstr "Νέα _καρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:1260 +#: ../src/ephy-window.c:1262 msgid "Go to most visited" msgstr "Μετάβαση στα πιο δημοφιλή" -#: ../src/popup-commands.c:273 +#: ../src/popup-commands.c:269 msgid "Save Link As" msgstr "Αποθήκευση δεσμού ως" -#: ../src/popup-commands.c:280 +#: ../src/popup-commands.c:276 msgid "Save Image As" msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως" @@ -2638,7 +2663,7 @@ msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:545 ../src/prefs-dialog.c:551 +#: ../src/prefs-dialog.c:549 ../src/prefs-dialog.c:555 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2647,25 +2672,25 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:560 +#: ../src/prefs-dialog.c:564 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Καθορισμένη από το χρήστη (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:582 +#: ../src/prefs-dialog.c:586 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Γλώσσα συστήματος (%s)" msgstr[1] "Γλώσσες συστήματος (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:914 +#: ../src/prefs-dialog.c:918 msgid "Select a Directory" msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου" #. Search engine option in the preferences dialog -#: ../src/prefs-dialog.c:1013 +#: ../src/prefs-dialog.c:1011 msgid "DuckDuckGo" msgstr "DuckDuckGo" @@ -2673,29 +2698,29 @@ msgstr "DuckDuckGo" #. * you chose in the gschema, but with & instead of & #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly #. * entry in the preferences combo, so please test this. -#: ../src/prefs-dialog.c:1018 +#: ../src/prefs-dialog.c:1016 #, c-format -msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" -msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" +msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" +msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" #. Search engine option in the preferences dialog -#: ../src/prefs-dialog.c:1020 +#: ../src/prefs-dialog.c:1018 msgid "Google" msgstr "Google" #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk -#: ../src/prefs-dialog.c:1022 +#: ../src/prefs-dialog.c:1020 #, c-format -msgid "http://google.com/search?q=%s" -msgstr "http://google.com/search?q=%s" +msgid "https://google.com/search?q=%s" +msgstr "https://google.com/search?q=%s" #. Search engine option in the preferences dialog -#: ../src/prefs-dialog.c:1024 +#: ../src/prefs-dialog.c:1022 msgid "Bing" msgstr "Bing" #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com -#: ../src/prefs-dialog.c:1026 +#: ../src/prefs-dialog.c:1024 #, c-format msgid "http://www.bing.com/search?q=%s" msgstr "http://www.bing.com/search?q=%s" @@ -2801,6 +2826,14 @@ msgstr "" msgid "_Enable" msgstr "Ε_νεργοποίηση" +#~ msgid "%u:%02u hour left" +#~ msgid_plural "%u:%02u hours left" +#~ msgstr[0] "Απέμεινε %u:%02u ώρα" +#~ msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u ώρες" + +#~ msgid "<b>_Automatic</b>" +#~ msgstr "<b>_Αυτόματη</b>" + #~ msgid "Use GNOME desktop wide font configuration." #~ msgstr "" #~ "Χρησιμοποιήστε την καθολική ρύθμιση γραμματοσειρών του συστήματος GNOME." @@ -2971,9 +3004,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση" #~ "Μεσαίο κλικ στον κύριο πίνακα για θα ανοίξει την ιστοσελίδα που " #~ "σημειώνεται από το τρέχον επιλεγμένο κείμενο." -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Πρόσθετα" - #~ msgid "Active extensions" #~ msgstr "Ενεργές επεκτάσεις" |