summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2014-01-12 20:13:24 +0200
committerDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2014-01-12 20:13:24 +0200
commit9a35dc32ec45847e3e2a31f2ef6ec3e7ed1f35bf (patch)
tree554819f796e7f6788a443949416d40048fbe1384 /po/el.po
parentc8e5911606ef056cfbae3daafca633a7fda223e8 (diff)
downloadepiphany-9a35dc32ec45847e3e2a31f2ef6ec3e7ed1f35bf.tar.gz
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po390
1 files changed, 210 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f58b03b92..9142da860 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -27,23 +27,23 @@
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-23 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 17:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-10 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 09:39+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "Αναζήτηση στον ιστό"
#. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized
#. version of duckduckgo that will render results tailored for
#. Finland, the string would be:
-#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
+#. https://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
#.
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13
-msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany"
-msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=gr-el&amp;kad=gr_EL"
+msgid "https://duckduckgo.com/?t=epiphany"
+msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany"
#. Translators: you can use the regions listed in
#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region
@@ -73,12 +73,11 @@ msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=gr-el&amp;kad=gr_EL"
#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
#. would be
-#. http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-web-view.c:2088
-#: ../src/ephy-search-provider.c:287
+#. https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24
#, no-c-format
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=gr-el&amp;kad=gr_EL"
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -90,9 +89,9 @@ msgstr ""
"εργασίας και μια απλή και διαισθητική διεπαφή χρήστη που σας επιτρέπει να "
"επικεντρωθείτε στις ιστοσελίδες σας."
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:301
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:331 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1574
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:467 ../src/window-commands.c:1574
msgid "Web"
msgstr "Ιστός"
@@ -125,8 +124,8 @@ msgstr "Περιήγηση με caret"
#. the URL.
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
#, no-c-format
-msgid "'http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
-msgstr "'http://duckduckgo.com/;q=%s&amp;t=epiphany'"
+msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
+msgstr "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
msgid "URL Search"
@@ -391,7 +390,7 @@ msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Μέγεθος της cache του δίσκου, σε ΜB."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
@@ -519,70 +518,78 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη τίτλων στο πα
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη διευθύνσεων στο παράθυρο των σελιδοδεικτών."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:145 ../embed/ephy-about-handler.c:147
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:153
msgid "Installed plugins"
msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+msgid "Plugins are disabled in the preferences"
+msgstr "Τα πρόσθετα απενεργοποιήθηκαν στις προτιμήσεις"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:171
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
msgid "MIME type"
msgstr "Τύπος MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172
msgid "Suffixes"
msgstr "Καταλήξεις"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:221 ../embed/ephy-about-handler.c:224
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 ../embed/ephy-about-handler.c:235
msgid "Memory usage"
msgstr "Χρήση μνήμης"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:274
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:285
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Έκδοση %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:298
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:309
msgid "About Web"
msgstr "Περί του ιστού"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:303
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:314
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Μια απλή, καθαρή, και όμορφη θέα του ιστού"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:354 ../embed/ephy-about-handler.c:356
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:365 ../embed/ephy-about-handler.c:367
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:357
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαρμογών"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:378
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:389
msgid "Installed on:"
msgstr "Εγκαταστάθηκε:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:451 ../embed/ephy-about-handler.c:454
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:468 ../embed/ephy-about-handler.c:471
msgid "Private Browsing"
msgstr "Ιδιωτική περιήγηση"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:455
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:472
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -593,17 +600,17 @@ msgstr ""
"αποθηκευμένες πληροφορίες θα καθαριστούν θα διαγραφούν όταν κλείσετε το "
"παράθυρο."
-#: ../embed/ephy-embed.c:501
+#: ../embed/ephy-embed.c:500
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Πιέστε το πλήκτρο %s για να βγείτε από την πλήρη οθόνη"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:504
+#: ../embed/ephy-embed.c:503
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:504
+#: ../embed/ephy-embed.c:503
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -961,7 +968,7 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Πιο δημοφιλή"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2776
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2778
msgid "Blank page"
msgstr "Κενή σελίδα"
@@ -994,16 +1001,16 @@ msgstr "Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να γνωρίζει τ
msgid "None specified"
msgstr "Απροσδιόριστο"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1750 ../embed/ephy-web-view.c:1767
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752 ../embed/ephy-web-view.c:1769
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Πρόβλημα κατά τη φόρτωση του “%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1754
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Ουπς! Αδύνατη η εμφάνιση αυτής της ιστοσελίδας."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1755
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1016,15 +1023,15 @@ msgstr ""
"να έχει μετακινηθεί σε νέα διεύθυνση. Μην ξεχάσετε να ελέγξετε την σύνδεση "
"σας στο διαδίκτυο ότι λειτουργεί σωστά.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1762
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1764
msgid "Try Again"
msgstr "Ξαναπροσπαθήστε"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1771
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Όπα! Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1770
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1772
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1035,20 +1042,20 @@ msgstr ""
"</p><p> Αν αυτό ξανασυμβεί, παρακαλούμε αναφέρτε το πρόβλημα στους "
"προγραμματιστές.<strong>%s</strong></p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1776
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Επαναφόρτωση σε κάθε περίπτωση"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Πρόβλημα εμφάνισης του “%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
msgid "Oops!"
msgstr "Όπα!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1056,24 +1063,30 @@ msgstr ""
"Κάτι πήγε στραβά κατά την εμφάνιση αυτής της σελίδας. Παρακαλώ επαναφορτώστε "
"ή επισκεφτείτε μια διαφορετική σελίδα για να συνεχίσετε."
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2090 ../src/ephy-search-provider.c:287
+#, c-format
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=gr-el&amp;kad=gr_EL"
+
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2326
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2328
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2328
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
msgid "Loading…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2680
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2682
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:640
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:877
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:877
msgid "_Cancel"
msgstr "Ά_κυρο"
@@ -1102,7 +1115,7 @@ msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Downloads"
msgstr "Λήψεις"
@@ -1345,63 +1358,78 @@ msgstr "Η ταυτότητα της ιστοσελίδας δεν έχει επ
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:326
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:650
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-history-window.c:143
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3 ../src/resources/epiphany.ui.h:2
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-history-window.c:143
#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:111
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:104
#, c-format
-msgid "%u:%02u hour left"
-msgid_plural "%u:%02u hours left"
-msgstr[0] "Απέμεινε %u:%02u ώρα"
-msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u ώρες"
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] "Απέμεινε %d δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "Απέμειναν %d δευτερόλεπτα"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:113
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:110
#, c-format
-msgid "%u hour left"
-msgid_plural "%u hours left"
-msgstr[0] "Επέμεινε %u ώρα"
-msgstr[1] "Επέμειναν %u ώρες"
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
+msgstr[0] "Απέμεινε %d λεπτό"
+msgstr[1] "Απέμειναν %d λεπτά"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:116
#, c-format
-msgid "%u:%02u minute left"
-msgid_plural "%u:%02u minutes left"
-msgstr[0] "Επέμεινε %u:%02u λεπτό"
-msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u λεπτά"
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] "Απέμεινε %d ώρα"
+msgstr[1] "Απέμειναν %d ώρες"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:122
+#, c-format
+msgid "%d day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "Απέμεινε %d ημέρα"
+msgstr[1] "Απέμειναν %d ημέρες"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:128
+#, c-format
+msgid "%d week left"
+msgid_plural "%d weeks left"
+msgstr[0] "Απέμεινε %d εβδομάδα"
+msgstr[1] "Απέμειναν %d εβδομάδες"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:134
#, c-format
-msgid "%u second left"
-msgid_plural "%u seconds left"
-msgstr[0] "Απέμεινε %u δευτερόλεπτο"
-msgstr[1] "Απέμειναν %u δευτερόλεπτα"
+msgid "%d month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "Απέμεινε %d μήνας"
+msgstr[1] "Απέμειναν %d μήνες"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:260
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
msgid "Finished"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:273
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:295
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:330 ../src/window-commands.c:781
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:350 ../src/window-commands.c:781
msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
+msgstr "Ακύρωση"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:339 ../src/ephy-window.c:1169
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:359 ../src/ephy-window.c:1171
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:345
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:365
msgid "Show in folder"
msgstr "Προβολή στον φάκελο"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:538
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:573
msgid "Starting…"
msgstr "Εκκίνηση…"
@@ -1417,21 +1445,21 @@ msgstr "Τοποθεσίες"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:616
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:229
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:618
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-history-window.c:229
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:635 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:642
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:644
msgid "_Redo"
msgstr "_Επανάληψη"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:899
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""
"Σύρτε και αφήστε αυτό το εικονίδιο για να δημιουργήσετε σύνδεσμο σε αυτή τη "
@@ -1505,7 +1533,8 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:643
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
@@ -1905,7 +1934,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:6
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
@@ -1977,20 +2006,20 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου"
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_Αυτόματη</b>"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Αυτόματη"
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζεται από το έγγραφο"
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης</b>"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+msgid "_Use a different encoding:"
+msgstr "_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης:"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Passwords"
msgstr "Κωδικοί"
@@ -2018,161 +2047,161 @@ msgstr "Αν_τιγραφή ονόματος χρήστη"
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "_Download folder:"
msgstr "Φάκελος _λήψεων:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "Α_υτόματο άνοιγμα ληφθέντων αρχείων"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "_Engine:"
msgstr "_Μηχανή:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Web Content"
msgstr "Περιεχόμενο Ιστού"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα _παράθυρα"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Allow _advertisements"
msgstr "Να επιτρέπονται _διαφημίσεις"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Enable _plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση _πρόσθετων λειτουργιών"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "_Use system fonts"
msgstr "Χ_ρήση γραμματοσειρών συστήματος"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Serif font:"
msgstr "Γραμματοσειρά Serif:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Monospace font:"
msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου _stylesheet"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "_Επεξεργασία Stylesheet…"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Γραμματοσειρές & Στυλ"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Manage Cookies"
msgstr "Διαχείριση μπισκότων"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "_Always accept"
msgstr "_Πάντα αποδοχή"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Μόνο _από τοποθεσίες που επισκέπτεστε"
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr ""
"<small>Για παράδειγμα, όχι από διαφημιστές σε αυτές τις σελίδες</small>"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "_Never accept"
msgstr "Π_οτέ αποδοχή"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Tracking"
msgstr "Καταγραφή"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
msgstr "Π_είτε στις ιστοσελίδες πως δεν θέλω να παρακολουθούμε"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Manage Passwords"
msgstr "Διαχείριση κωδικών πρόσβασης"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "_Remember passwords"
msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικών"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Temporary Files"
msgstr "Προσωρινά αρχεία"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Disk space:"
msgstr "Χώρος _δίσκου:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Privacy"
msgstr "Απόρρητο"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 ../src/ephy-encoding-dialog.c:385
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
msgid "Encodings"
msgstr "Κωδικοποιήσεις"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "De_fault:"
msgstr "_Προεπιλογή:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
msgid "_Remove"
msgstr "_Αφαίρεση"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
msgid "_Up"
msgstr "_Επάνω"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
msgid "_Down"
msgstr "_Κάτω"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Spell checking"
msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:831
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:48 ../src/prefs-dialog.c:835
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
@@ -2180,7 +2209,7 @@ msgstr "Γλώσσα"
msgid "Add Language"
msgstr "Προσθήκη γλώσσας"
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:4
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Επιλογή μιας γ_λώσσας:"
@@ -2208,10 +2237,6 @@ msgstr "Άλ_λες…"
msgid "Other encodings"
msgstr "Άλλες κωδικοποιήσεις"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:327
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Αυτόματη"
-
#: ../src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου δεσμού ιστορικού σε νέο παράθυρο"
@@ -2552,85 +2577,85 @@ msgstr "Έ_ναρξη κινούμενων εικόνων"
msgid "St_op Animation"
msgstr "Διακο_πή κινούμενων εικόνων"
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:451
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Υπάρχουν αλλαγές σε στοιχεία της φόρμας που δεν έχουν υποβληθεί"
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:452
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες."
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:454
msgid "Close _Document"
msgstr "_Κλείσιμο εγγράφου"
-#: ../src/ephy-window.c:467
+#: ../src/ephy-window.c:469
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Μεταφορτώσεις σε εξέλιξη σε αυτό το παράθυρο"
-#: ../src/ephy-window.c:468
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα ακυρωθούν οι μεταφορτώσεις"
-#: ../src/ephy-window.c:469
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου και ακύρωση των μεταφορτώσεων"
-#: ../src/ephy-window.c:1171
+#: ../src/ephy-window.c:1173
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: ../src/ephy-window.c:1173
+#: ../src/ephy-window.c:1175
msgid "Save As Application"
msgstr "Αποθήκευση ως εφαρμογή"
-#: ../src/ephy-window.c:1175
+#: ../src/ephy-window.c:1177
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../src/ephy-window.c:1177
+#: ../src/ephy-window.c:1179
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
-#: ../src/ephy-window.c:1179
+#: ../src/ephy-window.c:1181
msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1188
+#: ../src/ephy-window.c:1190
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερα"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1191
+#: ../src/ephy-window.c:1193
msgid "Smaller"
msgstr "Μικρότερα"
-#: ../src/ephy-window.c:1219
+#: ../src/ephy-window.c:1221
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
-#: ../src/ephy-window.c:1231
+#: ../src/ephy-window.c:1233
msgid "Forward"
msgstr "Προώθηση"
-#: ../src/ephy-window.c:1243
+#: ../src/ephy-window.c:1245
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../src/ephy-window.c:1252
+#: ../src/ephy-window.c:1254
msgid "New _Tab"
msgstr "Νέα _καρτέλα"
-#: ../src/ephy-window.c:1260
+#: ../src/ephy-window.c:1262
msgid "Go to most visited"
msgstr "Μετάβαση στα πιο δημοφιλή"
-#: ../src/popup-commands.c:273
+#: ../src/popup-commands.c:269
msgid "Save Link As"
msgstr "Αποθήκευση δεσμού ως"
-#: ../src/popup-commands.c:280
+#: ../src/popup-commands.c:276
msgid "Save Image As"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
@@ -2638,7 +2663,7 @@ msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:545 ../src/prefs-dialog.c:551
+#: ../src/prefs-dialog.c:549 ../src/prefs-dialog.c:555
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2647,25 +2672,25 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:560
+#: ../src/prefs-dialog.c:564
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Καθορισμένη από το χρήστη (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:582
+#: ../src/prefs-dialog.c:586
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Γλώσσα συστήματος (%s)"
msgstr[1] "Γλώσσες συστήματος (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:914
+#: ../src/prefs-dialog.c:918
msgid "Select a Directory"
msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1013
+#: ../src/prefs-dialog.c:1011
msgid "DuckDuckGo"
msgstr "DuckDuckGo"
@@ -2673,29 +2698,29 @@ msgstr "DuckDuckGo"
#. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
#. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
#. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1018
+#: ../src/prefs-dialog.c:1016
#, c-format
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1020
+#: ../src/prefs-dialog.c:1018
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1022
+#: ../src/prefs-dialog.c:1020
#, c-format
-msgid "http://google.com/search?q=%s"
-msgstr "http://google.com/search?q=%s"
+msgid "https://google.com/search?q=%s"
+msgstr "https://google.com/search?q=%s"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1024
+#: ../src/prefs-dialog.c:1022
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1026
+#: ../src/prefs-dialog.c:1024
#, c-format
msgid "http://www.bing.com/search?q=%s"
msgstr "http://www.bing.com/search?q=%s"
@@ -2801,6 +2826,14 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "Ε_νεργοποίηση"
+#~ msgid "%u:%02u hour left"
+#~ msgid_plural "%u:%02u hours left"
+#~ msgstr[0] "Απέμεινε %u:%02u ώρα"
+#~ msgstr[1] "Απέμειναν %u:%02u ώρες"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
+#~ msgstr "<b>_Αυτόματη</b>"
+
#~ msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιήστε την καθολική ρύθμιση γραμματοσειρών του συστήματος GNOME."
@@ -2971,9 +3004,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση"
#~ "Μεσαίο κλικ στον κύριο πίνακα για θα ανοίξει την ιστοσελίδα που "
#~ "σημειώνεται από το τρέχον επιλεγμένο κείμενο."
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Πρόσθετα"
-
#~ msgid "Active extensions"
#~ msgstr "Ενεργές επεκτάσεις"