diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2022-02-20 11:01:48 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-02-20 11:02:04 +0000 |
commit | 05ad0465f0e3cf0210c32932ec44fcdef9400ec6 (patch) | |
tree | c4eb5c34633594cd975865737c52a946ee9dc784 | |
parent | aa14dcaf1c5859d285027efd03f225b8eeb7c631 (diff) | |
download | epiphany-05ad0465f0e3cf0210c32932ec44fcdef9400ec6.tar.gz |
Update Persian translation
(cherry picked from commit 7a95c8e50cbc13ceacc67c5d84d0e305c1c1b384)
-rw-r--r-- | po/fa.po | 78 |
1 files changed, 46 insertions, 32 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-27 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-29 14:06+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-20 14:31+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -643,11 +643,24 @@ msgstr "وب با اتوماسیون واپایش میشود." msgid "URI %s not authorized to access Epiphany resource %s" msgstr "نشانی %s برای دستسی به منبع %s اپیفنی تأیید هویت نشده" -#: embed/ephy-embed-utils.c:66 +#: embed/ephy-embed-utils.c:70 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "ارسال یک رایانامه به «%s»" +#. TRANSLATORS: This string is part of the previous translatable string. +#. * It is appended for each extraneous mailto: URI email address. For +#. * example if you have mailto:foo@example.com,bar@example.com,baz@example.com +#. * it will show +#. * Send an email to “foo@example.com”, “bar@example.com”, “baz@example.com” +#. * when you hover such link, at the same place as regular URLs when you hover +#. * a link in a web page. +#. +#: embed/ephy-embed-utils.c:82 +#, c-format +msgid ", “%s”" +msgstr "، «%s»" + #: embed/ephy-embed-utils.h:31 msgid "Blank page" msgstr "صفحهٔ سفید" @@ -1458,7 +1471,7 @@ msgstr "نمایش راهنما ممکن نیست: %s" #. * the version used in your country. For example for the french version : #. * replace the ".com" with ".fr" : "https://duckduckgo.fr/?q=%s&t=epiphany" #. -#: lib/ephy-search-engine-manager.h:33 +#: lib/ephy-search-engine-manager.h:35 #, c-format msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" @@ -2215,15 +2228,15 @@ msgstr "گشودن پیوند در پنجرهٔ جدید" msgid "Open Link In Incognito Window" msgstr "گشودن پیوند در پنجرهٔ ناشناس" -#: src/ephy-window.c:2865 src/ephy-window.c:4221 +#: src/ephy-window.c:2865 src/ephy-window.c:4220 msgid "Do you want to leave this website?" msgstr "میخواهید از این پایگاه وب خارج شوید؟" -#: src/ephy-window.c:2866 src/ephy-window.c:4222 src/window-commands.c:1207 +#: src/ephy-window.c:2866 src/ephy-window.c:4221 src/window-commands.c:1207 msgid "A form you modified has not been submitted." msgstr "فرمی که تغییر دادید، ثبت نشده است." -#: src/ephy-window.c:2867 src/ephy-window.c:4223 src/window-commands.c:1209 +#: src/ephy-window.c:2867 src/ephy-window.c:4222 src/window-commands.c:1209 msgid "_Discard form" msgstr "_دور انداختن فرم" @@ -2263,15 +2276,15 @@ msgstr "_بله" msgid "_No" msgstr "_خیر" -#: src/ephy-window.c:4355 +#: src/ephy-window.c:4354 msgid "There are multiple tabs open." msgstr "چندین زبانه بازند." -#: src/ephy-window.c:4356 +#: src/ephy-window.c:4355 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost" msgstr "اگر این پنجره را ببندید، همهٔ زبانههای باز از دست میروند" -#: src/ephy-window.c:4357 +#: src/ephy-window.c:4356 msgid "C_lose tabs" msgstr "بستن _زبانهها" @@ -2323,51 +2336,59 @@ msgstr "انبارهٔ سیاستهای HSTS" msgid "Intelligent Tracking Prevention data" msgstr "دادههای جلوگیری از ردیابی هوشمند" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:199 +#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:29 +msgid "New search engine" +msgstr "موتور جستوجوی جدید" + +#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:304 +msgid "A_dd Search Engine…" +msgstr "افزودن _موتور جستوجو…" + +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:115 msgid "This field is required" msgstr "زمینه لازم است" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:120 msgid "Address must start with either http:// or https://" msgstr "نشانی باید با http:// یا https:// آغاز شود" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:216 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:132 #, c-format msgid "Address must contain the search term represented by %s" msgstr "نشانی باید شامل عبارت جستوجو که با %s معرّفی میشود باشد" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:219 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:135 msgid "Address should not contain the search term several times" msgstr "نشانی نباید جند بار عبارت حستوجو را داشته باشد" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:225 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:141 msgid "Address is not a valid URI" msgstr "نشانی معتبر نیست" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:230 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:146 #, c-format msgid "" "Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example.com/" "search?q=%s" msgstr "نشانی معتبر نیست. باید شبیه https://www.example.com/search?q=%s باشد" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:275 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:191 msgid "This shortcut is already used." msgstr "یک میانبر از پیش استفاده شده." -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:277 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:193 msgid "Search shortcuts must not contain any space." msgstr "میانبرهای جستوجو نباید هیچ فاصلهای داشته باشند." -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:285 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:201 msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @." msgstr "میانبرهای جستوجو باید با نشانی چون !، # یا @ شروع شوند." -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:436 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:334 msgid "A name is required" msgstr "نامی لازم است" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:438 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:336 msgid "This search engine already exists" msgstr "این موتور جستوجو از پیش موجود است" @@ -3082,10 +3103,6 @@ msgstr "_گذرواژهها" msgid "_Remember Passwords" msgstr "_به خاطر سپردن گذرواژهها" -#: src/resources/gtk/search-engine-listbox.ui:16 -msgid "A_dd Search Engine…" -msgstr "افزودن _موتور جستوجو…" - #: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:10 msgid "Selects the default search engine" msgstr "گزینش موتور جستوجوی پیشگزیده" @@ -3737,9 +3754,6 @@ msgstr "_به کار انداختن" #~ msgid "Remove cookie" #~ msgstr "برداشتن کوکی" -#~ msgid "New search engine" -#~ msgstr "موتور جستوجوی جدید" - #~ msgid "New address" #~ msgstr "نشانی جدید" @@ -4620,9 +4634,9 @@ msgstr "_به کار انداختن" #~ msgstr "سبک نوارابزار" #~ msgid "" -#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -#~ "\"text\"." +#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), " +#~ "\"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", " +#~ "and \"text\"." #~ msgstr "" #~ "سبک نوارابزار. مقادیر معتبر عبارتند از \"\" (استفاده از سبک پیشفرض گنوم)، " #~ "\"both\" (متن و شمایلها)، \"both-horiz\" (متنها زیر شمایلها)، \"icons\"، و " |