summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>2022-02-20 11:01:48 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-02-20 11:02:04 +0000
commit05ad0465f0e3cf0210c32932ec44fcdef9400ec6 (patch)
treec4eb5c34633594cd975865737c52a946ee9dc784
parentaa14dcaf1c5859d285027efd03f225b8eeb7c631 (diff)
downloadepiphany-05ad0465f0e3cf0210c32932ec44fcdef9400ec6.tar.gz
Update Persian translation
(cherry picked from commit 7a95c8e50cbc13ceacc67c5d84d0e305c1c1b384)
-rw-r--r--po/fa.po78
1 files changed, 46 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 6dd4a9bca..b4ec7d379 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-29 14:06+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-17 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-20 14:31+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -643,11 +643,24 @@ msgstr "وب با اتوماسیون واپایش می‌شود."
msgid "URI %s not authorized to access Epiphany resource %s"
msgstr "نشانی %s برای دستسی به منبع %s اپیفنی تأیید هویت نشده"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:66
+#: embed/ephy-embed-utils.c:70
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "ارسال یک رایانامه به «%s»"
+#. TRANSLATORS: This string is part of the previous translatable string.
+#. * It is appended for each extraneous mailto: URI email address. For
+#. * example if you have mailto:foo@example.com,bar@example.com,baz@example.com
+#. * it will show
+#. * Send an email to “foo@example.com”, “bar@example.com”, “baz@example.com”
+#. * when you hover such link, at the same place as regular URLs when you hover
+#. * a link in a web page.
+#.
+#: embed/ephy-embed-utils.c:82
+#, c-format
+msgid ", “%s”"
+msgstr "، «%s»"
+
#: embed/ephy-embed-utils.h:31
msgid "Blank page"
msgstr "صفحهٔ سفید"
@@ -1458,7 +1471,7 @@ msgstr "نمایش راهنما ممکن نیست: %s"
#. * the version used in your country. For example for the french version :
#. * replace the ".com" with ".fr" : "https://duckduckgo.fr/?q=%s&amp;t=epiphany"
#.
-#: lib/ephy-search-engine-manager.h:33
+#: lib/ephy-search-engine-manager.h:35
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
@@ -2215,15 +2228,15 @@ msgstr "گشودن پیوند در پنجرهٔ جدید"
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr "گشودن پیوند در پنجرهٔ ناشناس"
-#: src/ephy-window.c:2865 src/ephy-window.c:4221
+#: src/ephy-window.c:2865 src/ephy-window.c:4220
msgid "Do you want to leave this website?"
msgstr "می‌خواهید از این پایگاه وب خارج شوید؟"
-#: src/ephy-window.c:2866 src/ephy-window.c:4222 src/window-commands.c:1207
+#: src/ephy-window.c:2866 src/ephy-window.c:4221 src/window-commands.c:1207
msgid "A form you modified has not been submitted."
msgstr "فرمی که تغییر دادید، ثبت نشده است."
-#: src/ephy-window.c:2867 src/ephy-window.c:4223 src/window-commands.c:1209
+#: src/ephy-window.c:2867 src/ephy-window.c:4222 src/window-commands.c:1209
msgid "_Discard form"
msgstr "_دور انداختن فرم"
@@ -2263,15 +2276,15 @@ msgstr "_بله"
msgid "_No"
msgstr "_خیر"
-#: src/ephy-window.c:4355
+#: src/ephy-window.c:4354
msgid "There are multiple tabs open."
msgstr "چندین زبانه بازند."
-#: src/ephy-window.c:4356
+#: src/ephy-window.c:4355
msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
msgstr "اگر این پنجره را ببندید، همهٔ زبانه‌های باز از دست می‌روند"
-#: src/ephy-window.c:4357
+#: src/ephy-window.c:4356
msgid "C_lose tabs"
msgstr "بستن _زبانه‌ها"
@@ -2323,51 +2336,59 @@ msgstr "انبارهٔ سیاست‌های HSTS"
msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
msgstr "داده‌های جلوگیری از ردیابی هوشمند"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:199
+#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:29
+msgid "New search engine"
+msgstr "موتور جست‌وجوی جدید"
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:304
+msgid "A_dd Search Engine…"
+msgstr "افزودن _موتور جست‌وجو…"
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:115
msgid "This field is required"
msgstr "زمینه لازم است"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:120
msgid "Address must start with either http:// or https://"
msgstr "نشانی باید با ‪http://‬ یا ‪https://‬ آغاز شود"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:216
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:132
#, c-format
msgid "Address must contain the search term represented by %s"
msgstr "نشانی باید شامل عبارت جست‌وجو که با %s معرّفی می‌شود باشد"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:219
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:135
msgid "Address should not contain the search term several times"
msgstr "نشانی نباید جند بار عبارت حست‌وجو را داشته باشد"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:225
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:141
msgid "Address is not a valid URI"
msgstr "نشانی معتبر نیست"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:230
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:146
#, c-format
msgid ""
"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example.com/"
"search?q=%s"
msgstr "نشانی معتبر نیست. باید شبیه ‪https://www.example.com/search?q=%s‬ باشد"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:275
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:191
msgid "This shortcut is already used."
msgstr "یک میان‌بر از پیش استفاده شده."
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:277
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:193
msgid "Search shortcuts must not contain any space."
msgstr "میان‌برهای جست‌وجو نباید هیچ فاصله‌ای داشته باشند."
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:285
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:201
msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @."
msgstr "میان‌برهای جست‌وجو باید با نشانی چون !، # یا @ شروع شوند."
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:436
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:334
msgid "A name is required"
msgstr "نامی لازم است"
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:438
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:336
msgid "This search engine already exists"
msgstr "این موتور جست‌وجو از پیش موجود است"
@@ -3082,10 +3103,6 @@ msgstr "_گذرواژه‌ها"
msgid "_Remember Passwords"
msgstr "_به خاطر سپردن گذرواژه‌ها"
-#: src/resources/gtk/search-engine-listbox.ui:16
-msgid "A_dd Search Engine…"
-msgstr "افزودن _موتور جست‌وجو…"
-
#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:10
msgid "Selects the default search engine"
msgstr "گزینش موتور جست‌وجوی پیش‌گزیده"
@@ -3737,9 +3754,6 @@ msgstr "_به کار انداختن"
#~ msgid "Remove cookie"
#~ msgstr "برداشتن کوکی"
-#~ msgid "New search engine"
-#~ msgstr "موتور جست‌وجوی جدید"
-
#~ msgid "New address"
#~ msgstr "نشانی جدید"
@@ -4620,9 +4634,9 @@ msgstr "_به کار انداختن"
#~ msgstr "سبک نوارابزار"
#~ msgid ""
-#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-#~ "\"text\"."
+#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), "
+#~ "\"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", "
+#~ "and \"text\"."
#~ msgstr ""
#~ "سبک نوارابزار. مقادیر معتبر عبارتند از \"\" (استفاده از سبک پیش‌فرض گنوم)، "
#~ "\"both\" (متن و شمایل‌ها)، \"both-horiz\" (متن‌ها زیر شمایل‌ها)، \"icons\"، و "