diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@fedoraproject.org> | 2017-03-28 19:33:57 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-03-28 19:33:57 +0000 |
commit | eaa795d37918e3f683ef3500e931570c359c06e0 (patch) | |
tree | c10f98fef39500744eb3f547c86760de6eca07e1 | |
parent | b80fdf23883d7fcbf410cf89bde864398a22def1 (diff) | |
download | epiphany-eaa795d37918e3f683ef3500e931570c359c06e0.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 201 |
1 files changed, 103 insertions, 98 deletions
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-28 21:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-05 16:42+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-23 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-28 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Web" @@ -495,8 +495,8 @@ msgid "" msgstr "" "Engedélyezi a DNT fejléceket és a követési lekérdezési paraméterek " "eltávolítását. Vegye figyelembe, hogy a beállítások párbeszédablakon történő " -"módosításkor a reklámblokkoló szűrők frissítve lesznek az EasyPrivacy " -"szűrők hozzáadásával/eltávolításával." +"módosításkor a reklámblokkoló szűrők frissítve lesznek az EasyPrivacy szűrők " +"hozzáadásával/eltávolításával." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221 msgid "Enable adblock" @@ -779,16 +779,16 @@ msgid "Blank page" msgstr "Üres oldal" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: embed/ephy-embed.c:535 +#: embed/ephy-embed.c:539 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "%s a teljes képernyő elhagyásához" -#: embed/ephy-embed.c:535 +#: embed/ephy-embed.c:539 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: embed/ephy-embed.c:535 +#: embed/ephy-embed.c:539 msgid "F11" msgstr "F11" @@ -1141,15 +1141,15 @@ msgstr "A szó vagy kifejezés előző előfordulása az oldalon" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "A szó vagy kifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: embed/ephy-web-view.c:528 +#: embed/ephy-web-view.c:529 msgid "Not No_w" msgstr "_Most nem" -#: embed/ephy-web-view.c:529 +#: embed/ephy-web-view.c:530 msgid "_Never Save" msgstr "Soha _ne mentse" -#: embed/ephy-web-view.c:530 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:184 +#: embed/ephy-web-view.c:531 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:121 #: src/window-commands.c:465 msgid "_Save" msgstr "M_entés" @@ -1157,13 +1157,13 @@ msgstr "M_entés" #. Translators: The %s the hostname where this is happening. #. * Example: mail.google.com. #. -#: embed/ephy-web-view.c:541 +#: embed/ephy-web-view.c:542 #, c-format msgid "Do you want to save your password for “%s”?" msgstr "Szeretné elmenteni a jelszavát a(z) „%s” weboldalhoz?" #. Translators: Message appears when insecure password form is focused. -#: embed/ephy-web-view.c:788 +#: embed/ephy-web-view.c:790 msgid "" "Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will be " "visible to cybercriminals!" @@ -1172,17 +1172,17 @@ msgstr "" "látható lesz a kiberbűnözők számára!" # FF-másolás :) -#: embed/ephy-web-view.c:1390 +#: embed/ephy-web-view.c:1393 msgid "Deny" msgstr "Titok" # FF-másolás :) -#: embed/ephy-web-view.c:1391 +#: embed/ephy-web-view.c:1394 msgid "Allow" msgstr "Megosztás" #. Translators: Notification policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1406 +#: embed/ephy-web-view.c:1409 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications." msgstr "" @@ -1190,35 +1190,35 @@ msgstr "" "megjeleníteni." #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1411 +#: embed/ephy-web-view.c:1414 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "<b>%s</b> tudni szeretné az Ön tartózkodási helyét." #. Translators: Microphone policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1416 +#: embed/ephy-web-view.c:1419 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to use your microphone." msgstr "<b>%s</b> szeretné használni a mikrofonját." #. Translators: Webcam policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1421 +#: embed/ephy-web-view.c:1424 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to use your webcam." msgstr "<b>%s</b> szeretné használni a webkameráját." #. translators: %s here is the address of the web page -#: embed/ephy-web-view.c:1586 +#: embed/ephy-web-view.c:1590 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "„%s” betöltése…" -#: embed/ephy-web-view.c:1588 +#: embed/ephy-web-view.c:1592 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1841 +#: embed/ephy-web-view.c:1839 msgid "" "This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" "tartozik." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1846 +#: embed/ephy-web-view.c:1844 msgid "" "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1235,14 +1235,14 @@ msgstr "" "dátumot a számítógépe naptárában." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1851 +#: embed/ephy-web-view.c:1849 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" "Ennek a weboldalnak az azonosítóját nem egy megbízható szervezet bocsájtotta " "ki." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1856 +#: embed/ephy-web-view.c:1854 msgid "" "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" "lehet." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1861 +#: embed/ephy-web-view.c:1859 msgid "" "This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" "amely kibocsájtotta azt." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1866 +#: embed/ephy-web-view.c:1864 msgid "" "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" "titkosítást használ." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1871 +#: embed/ephy-web-view.c:1869 msgid "" "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date " "on your computer’s calendar." @@ -1278,23 +1278,23 @@ msgstr "" #. Page title when a site cannot be loaded due to a network error. #. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1933 embed/ephy-web-view.c:1987 +#: embed/ephy-web-view.c:1931 embed/ephy-web-view.c:1985 msgid "Problem Loading Page" msgstr "Hiba az oldal betöltése közben" #. Message title when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1936 +#: embed/ephy-web-view.c:1934 msgid "Unable to display this website" msgstr "A weboldal tartalma nem jeleníthető meg" #. Error details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1940 +#: embed/ephy-web-view.c:1938 #, c-format msgid "The site at %s seems to be unavailable." msgstr "A(z) %s helyen lévő oldal nem érhető el." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1944 +#: embed/ephy-web-view.c:1942 msgid "" "It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish " "to verify that your internet connection is working correctly." @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" "lehet ellenőrizni, hogy internetkapcsolata megfelelően működik-e." #. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1954 +#: embed/ephy-web-view.c:1952 #, c-format msgid "The precise error was: %s" msgstr "A pontos hiba ez volt: %s" @@ -1311,68 +1311,68 @@ msgstr "A pontos hiba ez volt: %s" #. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. -#: embed/ephy-web-view.c:1959 embed/ephy-web-view.c:2010 -#: embed/ephy-web-view.c:2051 +#: embed/ephy-web-view.c:1957 embed/ephy-web-view.c:2008 +#: embed/ephy-web-view.c:2049 msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" #. Mnemonic for the Reload button on browser error pages. -#: embed/ephy-web-view.c:1962 embed/ephy-web-view.c:2013 -#: embed/ephy-web-view.c:2054 +#: embed/ephy-web-view.c:1960 embed/ephy-web-view.c:2011 +#: embed/ephy-web-view.c:2052 msgctxt "reload-access-key" msgid "R" msgstr "R" #. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1990 +#: embed/ephy-web-view.c:1988 msgid "Oops! There may be a problem" msgstr "Jaj! Hiba történhetett" #. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1994 +#: embed/ephy-web-view.c:1992 #, c-format msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly." msgstr "A(z) %s oldal okozhatta a Web váratlan bezárását." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:2001 +#: embed/ephy-web-view.c:1999 #, c-format msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers." msgstr "" "Ha ez újra megtörténik, akkor jelentse a problémát a(z) %s fejlesztőinek." #. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:2037 +#: embed/ephy-web-view.c:2035 msgid "Problem Displaying Page" msgstr "Hiba az oldal megjelenítése közben" #. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:2040 +#: embed/ephy-web-view.c:2038 msgid "Oops!" msgstr "Hopp!" #. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:2043 +#: embed/ephy-web-view.c:2041 msgid "Something went wrong while displaying this page." msgstr "Hiba történt az oldal megjelenítésekor." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:2045 +#: embed/ephy-web-view.c:2043 msgid "Please reload or visit a different page to continue." msgstr "Töltse be újra, vagy látogasson meg egy másik oldalt a folytatáshoz." #. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:2078 +#: embed/ephy-web-view.c:2076 msgid "Security Violation" msgstr "Biztonsági probléma" #. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:2081 +#: embed/ephy-web-view.c:2079 msgid "This Connection is Not Secure" msgstr "A kapcsolata nem biztonságos" #. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:2085 +#: embed/ephy-web-view.c:2083 #, c-format msgid "" "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " @@ -1383,36 +1383,36 @@ msgstr "" "információkat." #. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. -#: embed/ephy-web-view.c:2095 +#: embed/ephy-web-view.c:2093 msgid "Go Back" msgstr "Ugrás vissza" #. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2098 +#: embed/ephy-web-view.c:2096 msgctxt "back-access-key" msgid "B" msgstr "V" #. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here. -#: embed/ephy-web-view.c:2101 +#: embed/ephy-web-view.c:2099 msgid "Accept Risk and Proceed" msgstr "Kockázat elfogadása és folytatás" #. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2105 +#: embed/ephy-web-view.c:2103 msgctxt "proceed-anyway-access-key" msgid "P" msgstr "F" -#: embed/ephy-web-view.c:2157 +#: embed/ephy-web-view.c:2155 msgid "None specified" msgstr "Nincs megadva" -#: embed/ephy-web-view.c:2240 +#: embed/ephy-web-view.c:2238 msgid "Technical information" msgstr "Technikai információk" -#: embed/ephy-web-view.c:3092 +#: embed/ephy-web-view.c:3090 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1659,30 +1659,30 @@ msgstr "Megszakítás…" msgid "Starting…" msgstr "Indítás…" -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:176 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:183 +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:109 #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:227 #: src/window-commands.c:301 src/window-commands.c:396 #: src/window-commands.c:464 src/window-commands.c:1366 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:177 src/resources/gtk/history-dialog.ui:17 +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:119 src/resources/gtk/history-dialog.ui:17 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:199 +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:128 msgid "All supported types" msgstr "Minden támogatott típus" -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:214 +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:143 msgid "Web pages" msgstr "Weboldalak" -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:225 +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:154 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:234 +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:163 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgid "Paste and _Go" msgstr "Beillesztés és _ugrás" #. Undo, redo. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:688 src/ephy-window.c:867 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:688 src/ephy-window.c:868 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" @@ -1747,6 +1747,10 @@ msgstr "A kapcsolata biztonságosnak látszik." msgid "_View Certificate…" msgstr "_Tanúsítvány megtekintése…" +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:61 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Könyvjelző tulajdonságai" + #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:121 msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table" msgstr "" @@ -1962,133 +1966,133 @@ msgstr "Ha kilép, akkor a letöltések megszakadnak" msgid "Quit and cancel downloads" msgstr "Kilépés, és letöltések megszakítása" -#: src/ephy-window.c:868 +#: src/ephy-window.c:869 msgid "Re_do" msgstr "Mé_gis" #. Edit. -#: src/ephy-window.c:871 +#: src/ephy-window.c:872 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: src/ephy-window.c:872 +#: src/ephy-window.c:873 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: src/ephy-window.c:873 +#: src/ephy-window.c:874 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: src/ephy-window.c:874 +#: src/ephy-window.c:875 msgid "Select _All" msgstr "Ö_sszes kijelölése" -#: src/ephy-window.c:876 +#: src/ephy-window.c:877 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Hivatkozás _küldése e-mailben…" -#: src/ephy-window.c:878 +#: src/ephy-window.c:879 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: src/ephy-window.c:879 +#: src/ephy-window.c:880 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#: src/ephy-window.c:880 +#: src/ephy-window.c:881 msgid "_Forward" msgstr "_Előre" #. Bookmarks -#: src/ephy-window.c:883 +#: src/ephy-window.c:884 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "_Könyvjelző hozzáadása…" #. Links. -#: src/ephy-window.c:887 +#: src/ephy-window.c:888 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Hivatkozás megnyitása új _ablakban" -#: src/ephy-window.c:888 +#: src/ephy-window.c:889 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Hivatkozás megnyitása új _lapon" -#: src/ephy-window.c:889 +#: src/ephy-window.c:890 msgid "Open Link in I_ncognito Window" msgstr "Hivatkozás megnyitása i_nkognitó ablakban" -#: src/ephy-window.c:890 +#: src/ephy-window.c:891 msgid "_Save Link As…" msgstr "Hivatkozás _mentése másként…" -#: src/ephy-window.c:891 +#: src/ephy-window.c:892 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás _címének másolása" -#: src/ephy-window.c:892 +#: src/ephy-window.c:893 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "E-_mail cím másolása" #. Images. -#: src/ephy-window.c:896 +#: src/ephy-window.c:897 msgid "View _Image in New Tab" msgstr "_Kép megtekintése új lapon" -#: src/ephy-window.c:897 +#: src/ephy-window.c:898 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kép címé_nek másolása" -#: src/ephy-window.c:898 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "_Save Image As…" msgstr "Ké_p mentése másként…" -#: src/ephy-window.c:899 +#: src/ephy-window.c:900 msgid "Set as _Wallpaper" msgstr "Beállítás _háttérképként" #. Video. -#: src/ephy-window.c:903 +#: src/ephy-window.c:904 msgid "Open Video in New _Window" msgstr "Videó megnyitása új _ablakban" -#: src/ephy-window.c:904 +#: src/ephy-window.c:905 msgid "Open Video in New _Tab" msgstr "Videó megnyitása új _lapon" -#: src/ephy-window.c:905 +#: src/ephy-window.c:906 msgid "_Save Video As…" msgstr "Videó _mentése másként…" -#: src/ephy-window.c:906 +#: src/ephy-window.c:907 msgid "_Copy Video Address" msgstr "Videó _címének másolása" #. Audio. -#: src/ephy-window.c:910 +#: src/ephy-window.c:911 msgid "Open Audio in New _Window" msgstr "Hang megnyitás új _ablakban" -#: src/ephy-window.c:911 +#: src/ephy-window.c:912 msgid "Open Audio in New _Tab" msgstr "Hang megnyitása új _lapon" -#: src/ephy-window.c:912 +#: src/ephy-window.c:913 msgid "_Save Audio As…" msgstr "Hang _mentése másként…" -#: src/ephy-window.c:913 +#: src/ephy-window.c:914 msgid "_Copy Audio Address" msgstr "Hang _címének másolása" -#: src/ephy-window.c:918 +#: src/ephy-window.c:919 msgid "Save Pa_ge As…" msgstr "_Oldal mentése másként…" -#: src/ephy-window.c:919 +#: src/ephy-window.c:920 msgid "_Page Source" msgstr "Oldal fo_rrása" -#: src/ephy-window.c:1356 +#: src/ephy-window.c:1357 #, c-format msgid "Search the Web for “%s”" msgstr "„%s” keresése a világhálón" @@ -2106,7 +2110,7 @@ msgid "Save Media As" msgstr "Média mentése másként" #. Translators: the %s refers to the email of the currently logged in user. -#: src/prefs-dialog.c:254 src/prefs-dialog.c:1663 +#: src/prefs-dialog.c:254 src/prefs-dialog.c:1655 #, c-format msgid "Currently logged in as %s" msgstr "Jelenleg bejelentkezve mint: %s" @@ -2149,7 +2153,7 @@ msgstr[1] "Rendszer nyelvei (%s)" msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: src/prefs-dialog.c:1202 +#: src/prefs-dialog.c:1201 msgid "Select a Directory" msgstr "Válasszon egy könyvtárat" @@ -2254,6 +2258,10 @@ msgstr "Webcím" msgid "Tags" msgstr "Címkék" +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:140 +msgid "Add Tag…" +msgstr "Címke hozzáadása…" + #: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:148 #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:695 #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27 @@ -3455,9 +3463,6 @@ msgstr "_Engedélyezés" #~ msgid "Rename the selected bookmark or topic" #~ msgstr "A kijelölt könyvjelző vagy témakör átnevezése" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Tulaj_donságok" - #~ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" #~ msgstr "" #~ "A kijelölt könyvjelző tulajdonságainak megtekintése, illetve szerkesztése" |