diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-09-09 21:13:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-09-09 21:13:39 +0200 |
commit | 0bae2f77e0745a2d71623bd27e5a6aa44751551b (patch) | |
tree | 985e67ba913668d9955425ef12fc6203b5a04277 | |
parent | 9402a5ecdb7a4acfd0473540fccdddd6815297d1 (diff) | |
download | epiphany-0bae2f77e0745a2d71623bd27e5a6aa44751551b.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 96 |
1 files changed, 52 insertions, 44 deletions
@@ -16,11 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-08 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-12 10:21+0200\n" +"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-09 21:12+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" -"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>>\n" +"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,6 +52,10 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany." msgstr "Pro WWW GNOME je často používán kódový název, Epiphany." +#: data/epiphany.appdata.xml.in:22 +msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web" +msgstr "Webové stránky GNOME zobrazené ve WWW GNOME" + #: data/epiphany.desktop.in:3 embed/ephy-about-handler.c:289 #: embed/ephy-about-handler.c:320 src/ephy-main.c:77 src/ephy-main.c:324 #: src/ephy-main.c:479 src/window-commands.c:251 @@ -1213,7 +1217,11 @@ msgctxt "proceed-anyway-access-key" msgid "P" msgstr "P" -#: embed/ephy-web-view.c:2732 +#: embed/ephy-web-view.c:1882 +msgid "Technical information" +msgstr "Technické informace" + +#: embed/ephy-web-view.c:2733 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -1567,6 +1575,12 @@ msgstr "Vy_mazat" msgid "Paste and _Go" msgstr "Vložit a pře_jít" +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:652 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-window.c:901 +#: src/resources/gtk/menus.ui:45 +msgid "_Paste" +msgstr "V_ložit" + #. Undo, redo. #: lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 src/ephy-window.c:895 #: src/resources/gtk/menus.ui:27 @@ -1819,11 +1833,6 @@ msgstr "_Kopírovat" msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-window.c:901 -#: src/resources/gtk/menus.ui:45 -msgid "_Paste" -msgstr "V_ložit" - #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" @@ -2844,155 +2853,150 @@ msgstr "Nová karta" #: src/resources/shortcuts-dialog.ui:133 msgctxt "shortcut window" -msgid "Duplicate current tab" -msgstr "Duplikovat aktuální kartu" - -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:140 -msgctxt "shortcut window" msgid "Close current tab" msgstr "Zavřít aktuální kartu" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:147 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Reopen closed tab" msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:154 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next tab" msgstr "Přejít na následující kartu" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:161 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the previous tab" msgstr "Přejít na předchozí kartu" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:168 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current tab to the left" msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:175 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Move current tab to the right" msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:186 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:179 msgctxt "shortcut window" msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:190 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:183 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Historie" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:197 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:190 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:204 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:197 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:211 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:204 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current page" msgstr "Aktuální stránku do záložek" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:218 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:211 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle caret browsing" msgstr "Povolit režim prohlížení s kurzorem?" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:229 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:222 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:233 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:240 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:233 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:247 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:240 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Výchozí přiblížení" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:254 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:247 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:261 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:254 msgctxt "shortcut window" msgid "View page source" msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:268 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:261 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle inspector" msgstr "Zobrazit/skrýt inspektora" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:279 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:283 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:276 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:290 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:283 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:297 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:290 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:304 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:297 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:311 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:304 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:318 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:311 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:325 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:318 msgctxt "shortcut window" msgid "Select page URL" msgstr "Vybrat adresu URL stránky" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:332 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:325 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:339 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:332 msgctxt "shortcut window" msgid "Next search result" msgstr "Následující výsledek hledání" -#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:346 +#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:339 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous search result" msgstr "Předchozí výsledek hledání" @@ -3110,3 +3114,7 @@ msgstr "" #: src/window-commands.c:1754 msgid "_Enable" msgstr "_Povolit" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Duplicate current tab" +#~ msgstr "Duplikovat aktuální kartu" |