summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2016-09-09 21:13:39 +0200
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2016-09-09 21:13:39 +0200
commit0bae2f77e0745a2d71623bd27e5a6aa44751551b (patch)
tree985e67ba913668d9955425ef12fc6203b5a04277
parent9402a5ecdb7a4acfd0473540fccdddd6815297d1 (diff)
downloadepiphany-0bae2f77e0745a2d71623bd27e5a6aa44751551b.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po96
1 files changed, 52 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 51af812de..19f42e7c7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-08 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-12 10:21+0200\n"
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,6 +52,10 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
msgstr "Pro WWW GNOME je často používán kódový název, Epiphany."
+#: data/epiphany.appdata.xml.in:22
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+msgstr "Webové stránky GNOME zobrazené ve WWW GNOME"
+
#: data/epiphany.desktop.in:3 embed/ephy-about-handler.c:289
#: embed/ephy-about-handler.c:320 src/ephy-main.c:77 src/ephy-main.c:324
#: src/ephy-main.c:479 src/window-commands.c:251
@@ -1213,7 +1217,11 @@ msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr "P"
-#: embed/ephy-web-view.c:2732
+#: embed/ephy-web-view.c:1882
+msgid "Technical information"
+msgstr "Technické informace"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2733
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@@ -1567,6 +1575,12 @@ msgstr "Vy_mazat"
msgid "Paste and _Go"
msgstr "Vložit a pře_jít"
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:652
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-window.c:901
+#: src/resources/gtk/menus.ui:45
+msgid "_Paste"
+msgstr "V_ložit"
+
#. Undo, redo.
#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:666 src/ephy-window.c:895
#: src/resources/gtk/menus.ui:27
@@ -1819,11 +1833,6 @@ msgstr "_Kopírovat"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-window.c:901
-#: src/resources/gtk/menus.ui:45
-msgid "_Paste"
-msgstr "V_ložit"
-
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
@@ -2844,155 +2853,150 @@ msgstr "Nová karta"
#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:133
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current tab"
-msgstr "Duplikovat aktuální kartu"
-
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:140
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current tab"
msgstr "Zavřít aktuální kartu"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:147
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:140
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reopen closed tab"
msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:154
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next tab"
msgstr "Přejít na následující kartu"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:161
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous tab"
msgstr "Přejít na předchozí kartu"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:168
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current tab to the left"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:175
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current tab to the right"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:186
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:179
msgctxt "shortcut window"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:190
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:183
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:197
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:190
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:204
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:211
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:204
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current page"
msgstr "Aktuální stránku do záložek"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:218
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret browsing"
msgstr "Povolit režim prohlížení s kurzorem?"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:229
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:222
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:233
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:240
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:247
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:240
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Výchozí přiblížení"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:254
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:247
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:261
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "View page source"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:268
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:261
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle inspector"
msgstr "Zobrazit/skrýt inspektora"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:279
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:283
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:276
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:290
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:283
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:297
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:290
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:304
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:297
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:311
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:304
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:318
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:311
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:325
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:318
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select page URL"
msgstr "Vybrat adresu URL stránky"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:332
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:325
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:339
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:332
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next search result"
msgstr "Následující výsledek hledání"
-#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:346
+#: src/resources/shortcuts-dialog.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous search result"
msgstr "Předchozí výsledek hledání"
@@ -3110,3 +3114,7 @@ msgstr ""
#: src/window-commands.c:1754
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Duplicate current tab"
+#~ msgstr "Duplikovat aktuální kartu"