summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>2020-08-30 10:30:47 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-08-30 10:30:47 +0000
commitac6a0b68f59dd7738cc2b80a59a801c9119b7661 (patch)
treec52932eb18e7d9f2e0fd1ce11f0a799342d0b4aa
parent50ba77a7267d275cb151c390b971773b57d3fd32 (diff)
downloadepiphany-ac6a0b68f59dd7738cc2b80a59a801c9119b7661.tar.gz
Update Finnish translation
-rw-r--r--po/fi.po133
1 files changed, 65 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 65c5ef2f3..495b1b354 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 09:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-18 23:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 13:29+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -606,14 +606,13 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317
msgid "Firefox Sync Token Server URL"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox Sync -polettipalvelimen URL"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:318
msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
msgstr ""
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322
-#| msgid "Firefox Account"
msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
msgstr "Firefox Sync -tilien palvelimen URL"
@@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr "Päivitä"
#: embed/ephy-web-view.c:1891
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1829
@@ -1648,11 +1647,9 @@ msgstr "Siirry takaisin"
#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
#: embed/ephy-web-view.c:1937 embed/ephy-web-view.c:2026
#: embed/ephy-web-view.c:2077
-#, fuzzy
-#| msgid "MB"
msgctxt "back-access-key"
msgid "B"
-msgstr "Mt"
+msgstr "T"
#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
@@ -1665,7 +1662,7 @@ msgstr "Hyväksy riski ja jatka"
#: embed/ephy-web-view.c:1944 embed/ephy-web-view.c:2033
msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
#: embed/ephy-web-view.c:1974
@@ -2142,7 +2139,7 @@ msgid "Paste and _Go"
msgstr "Liitä ja sii_rry"
#. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:955
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:956
msgid "_Undo"
msgstr "_Kumoa"
@@ -2296,11 +2293,11 @@ msgid "Mobile"
msgstr "Mobiili"
#. Translators: tooltip for the refresh button
-#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-header-bar.c:51
+#: src/ephy-action-bar-start.c:37 src/ephy-header-bar.c:51
msgid "Reload the current page"
msgstr "Lataa nykyinen sivu uudelleen"
-#: src/ephy-action-bar-start.c:642 src/ephy-header-bar.c:449
+#: src/ephy-action-bar-start.c:649 src/ephy-header-bar.c:450
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Lopeta nykyisen sivun lataaminen"
@@ -2397,221 +2394,221 @@ msgstr "Välilehdet"
msgid "New Tab"
msgstr "Uusi välilehti"
-#: src/ephy-window.c:272
+#: src/ephy-window.c:273
msgid "Do you want to leave this website?"
msgstr "Haluatko poistua tältä sivulta?"
-#: src/ephy-window.c:273 src/window-commands.c:1185
+#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1185
msgid "A form you modified has not been submitted."
msgstr "Muokkaamaasi lomaketta ei ole lähetetty."
-#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1187
+#: src/ephy-window.c:275 src/window-commands.c:1187
msgid "_Discard form"
msgstr "_Hylkää lomake"
-#: src/ephy-window.c:289
+#: src/ephy-window.c:290
msgid "There are multiple tabs open."
msgstr "Useita välilehtiä on avoinna."
-#: src/ephy-window.c:290
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
msgstr "Jos suljet tämän ikkunan, kaikki välilehdet suljetaan"
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:292
msgid "C_lose tabs"
msgstr "_Sulje välilehdet"
-#: src/ephy-window.c:956
+#: src/ephy-window.c:957
msgid "Re_do"
msgstr "_Tee uudelleen"
#. Edit.
-#: src/ephy-window.c:959
+#: src/ephy-window.c:960
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/ephy-window.c:960
+#: src/ephy-window.c:961
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/ephy-window.c:961
+#: src/ephy-window.c:962
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: src/ephy-window.c:962
+#: src/ephy-window.c:963
msgid "_Paste Text Only"
msgstr "Liitä _vain teksti"
-#: src/ephy-window.c:963
+#: src/ephy-window.c:964
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: src/ephy-window.c:965
+#: src/ephy-window.c:966
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Lähetä linkki _sähköpostitse…"
-#: src/ephy-window.c:967
+#: src/ephy-window.c:968
msgid "_Reload"
msgstr "Päi_vitä"
-#: src/ephy-window.c:968
+#: src/ephy-window.c:969
msgid "_Back"
msgstr "_Edellinen"
-#: src/ephy-window.c:969
+#: src/ephy-window.c:970
msgid "_Forward"
msgstr "_Seuraava"
#. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:972
+#: src/ephy-window.c:973
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Lisää _kirjanmerkki…"
#. Links.
-#: src/ephy-window.c:976
+#: src/ephy-window.c:977
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Avaa linkki _uudessa ikkunassa"
-#: src/ephy-window.c:977
+#: src/ephy-window.c:978
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Avaa linkki uudessa _välilehdessä"
-#: src/ephy-window.c:978
+#: src/ephy-window.c:979
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Avaa linkki uudessa in_cognito-ikkunassa"
-#: src/ephy-window.c:979
+#: src/ephy-window.c:980
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Tallenna linkki _nimellä…"
-#: src/ephy-window.c:980
+#: src/ephy-window.c:981
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: src/ephy-window.c:981
+#: src/ephy-window.c:982
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Kopioi s_ähköpostiosoite"
#. Images.
-#: src/ephy-window.c:985
+#: src/ephy-window.c:986
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Näytä _kuva uudessa välilehdessä"
-#: src/ephy-window.c:986
+#: src/ephy-window.c:987
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopioi kuvan _osoite"
-#: src/ephy-window.c:987
+#: src/ephy-window.c:988
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Tallenna kuva nimellä…"
-#: src/ephy-window.c:988
+#: src/ephy-window.c:989
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Aseta ta_ustakuvaksi"
#. Video.
-#: src/ephy-window.c:992
+#: src/ephy-window.c:993
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Avaa video uuteen _ikkunaan"
-#: src/ephy-window.c:993
+#: src/ephy-window.c:994
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Avaa video uuteen _välilehteen"
-#: src/ephy-window.c:994
+#: src/ephy-window.c:995
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Tallenna video nimellä…"
-#: src/ephy-window.c:995
+#: src/ephy-window.c:996
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Kopioi videon osoite"
#. Audio.
-#: src/ephy-window.c:999
+#: src/ephy-window.c:1000
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Avaa ääni uudessa _ikkunassa"
-#: src/ephy-window.c:1000
+#: src/ephy-window.c:1001
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Avaa ääni uudessa _välilehdessä"
-#: src/ephy-window.c:1001
+#: src/ephy-window.c:1002
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_Tallenna äänitiedosto nimellä…"
-#: src/ephy-window.c:1002
+#: src/ephy-window.c:1003
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Kopioi äänen osoite"
-#: src/ephy-window.c:1008
+#: src/ephy-window.c:1009
msgid "Save Pa_ge As…"
msgstr "Tallenna s_ivu nimellä…"
-#: src/ephy-window.c:1009
+#: src/ephy-window.c:1010
msgid "_Page Source"
msgstr "_Sivun lähdekoodi"
-#: src/ephy-window.c:1369
+#: src/ephy-window.c:1370
#, c-format
msgid "Search the Web for “%s”"
msgstr "Etsi internetistä haulla “%s”"
-#: src/ephy-window.c:1398
+#: src/ephy-window.c:1399
msgid "Open Link"
msgstr "Avaa linkki"
-#: src/ephy-window.c:1400
+#: src/ephy-window.c:1401
msgid "Open Link In New Tab"
msgstr "Avaa linkki uudessa välilehdessä"
-#: src/ephy-window.c:1402
+#: src/ephy-window.c:1403
msgid "Open Link In New Window"
msgstr "Avaa linkki uudessa ikkunassa"
-#: src/ephy-window.c:1404
+#: src/ephy-window.c:1405
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr "Avaa linkki incognito-ikkunassa"
-#: src/ephy-window.c:3027
+#: src/ephy-window.c:3029
msgid "Download operation"
msgstr "Lataustoimenpide"
-#: src/ephy-window.c:3029
+#: src/ephy-window.c:3031
msgid "Show details"
msgstr "Näytä tiedot"
-#: src/ephy-window.c:3031
+#: src/ephy-window.c:3033
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
msgstr[0] "%d lataustoimenpide on käynnissä"
msgstr[1] "%d lataustoimenpidettä on käynnissä"
-#: src/ephy-window.c:3653
+#: src/ephy-window.c:3655
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr "Asetetaanko Gnomen selain oletusselaimeksi?"
-#: src/ephy-window.c:3655
+#: src/ephy-window.c:3657
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
msgstr "Asetetaanko Epiphanyn teknologiaesiversio oletusselaimeksi?"
-#: src/ephy-window.c:3667
+#: src/ephy-window.c:3669
msgid "_Yes"
msgstr "_Kyllä"
-#: src/ephy-window.c:3668
+#: src/ephy-window.c:3670
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
-#: src/popup-commands.c:234
+#: src/popup-commands.c:235
msgid "Save Link As"
msgstr "Tallenna linkki _nimellä"
-#: src/popup-commands.c:242
+#: src/popup-commands.c:243
msgid "Save Image As"
msgstr "Tallenna kuva nimellä"
-#: src/popup-commands.c:250
+#: src/popup-commands.c:251
msgid "Save Media As"
msgstr "Tallenna media nimellä"
@@ -2917,6 +2914,10 @@ msgstr "Näytä kaikki…"
msgid "Select Items"
msgstr "Valitse kohteet"
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:87
+msgid "History"
+msgstr "Sivuhistoria"
+
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150
msgid "Search history"
msgstr "Etsi historiasta"
@@ -3726,7 +3727,6 @@ msgstr "Etsi internetistä haulla “%s”"
#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224
#, c-format
-#| msgid "Loading “%s”…"
msgid "Load “%s”"
msgstr "Lataa “%s”"
@@ -3974,9 +3974,6 @@ msgstr "_Käytä"
#~ msgid "Cookies left by visited pages will be listed here"
#~ msgstr "Evästeet vierailluilta sivuilta tulevat näkyviin tänne"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Sivuhistoria"
-
#~ msgid "_Copy Location"
#~ msgstr "_Kopioi sijainti"