summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2021-03-13 17:38:12 +0100
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2021-03-13 17:38:12 +0100
commitb601435f1f5becfe3975e207c6374a08698863a7 (patch)
treefb21f1401da61fd421388e853e41806bead435d4
parentff0164a43e8f38c4e916403667999f892f01e213 (diff)
downloadepiphany-b601435f1f5becfe3975e207c6374a08698863a7.tar.gz
Updated Czech help translation
-rw-r--r--help/cs/cs.po362
1 files changed, 176 insertions, 186 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 54581d62a..163daf8d1 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
#
# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2013.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-05 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 09:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-13 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-13 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -77,20 +77,20 @@ msgstr "Obvyklé problémy"
#: C/introduction.page:11 C/browse-local.page:12 C/browse-private.page:13
#: C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:15 C/browse-webapps.page:13
#: C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12
-#: C/data-cookies.page:12 C/data-passwords.page:20 C/history.page:12
-#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:18
-#: C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
+#: C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:21 C/history.page:12
+#: C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:19
+#: C/pref-downloads.page:15 C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15
#: C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:12
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:14 C/browse-private.page:15
-#: C/browse-webapps.page:15 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:14
-#: C/data-passwords.page:17 C/data-passwords.page:22 C/history.page:14
-#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:16 C/pref-css.page:15
-#: C/pref-css.page:20 C/pref-downloads.page:16 C/pref-font.page:16
-#: C/pref-font.page:21 C/pref-passwords.page:16
+#: C/browse-webapps.page:15 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:15
+#: C/data-passwords.page:18 C/data-passwords.page:23 C/history.page:14
+#: C/history-delete.page:14 C/pref-cookies.page:17 C/pref-css.page:16
+#: C/pref-css.page:21 C/pref-downloads.page:17 C/pref-font.page:17
+#: C/pref-font.page:22 C/pref-passwords.page:17
msgid "2013"
msgstr "2013"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"prohlížení."
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:19 C/data-passwords.page:27
+#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:20 C/data-passwords.page:28
#: C/prob-restore-closed-page.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:19
#: C/proxy.page:14
msgid "2014"
@@ -550,23 +550,37 @@ msgstr ""
"přihlášení k webovým stránkám nebo webovým službám."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/data-cookies.page:17 C/data-passwords.page:25
+#: C/data-cookies.page:18 C/data-passwords.page:26
#: C/prob-restore-closed-page.page:12
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/data-cookies.page:23 C/data-passwords.page:31 C/data-personal-data.page:17
+#: C/pref-cookies.page:25 C/pref-css.page:24 C/pref-downloads.page:20
+#: C/pref-font.page:25 C/pref-passwords.page:20
+msgid "Federico Bruni"
+msgstr "Federico Bruni"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/data-cookies.page:25 C/data-passwords.page:33 C/data-personal-data.page:19
+#: C/pref-cookies.page:27 C/pref-css.page:26 C/pref-downloads.page:22
+#: C/pref-font.page:27 C/pref-passwords.page:22
+msgid "2021"
+msgstr "2021"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-cookies.page:24
+#: C/data-cookies.page:30
msgid "How do I delete browser cookies?"
msgstr "Jak v prohlížeči smazat cookies?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/data-cookies.page:27
+#: C/data-cookies.page:33
msgid "Delete a cookie"
msgstr "Mazání cookie"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:32
+#: C/data-cookies.page:38
msgid ""
"You can check if it left a cookie and delete it, but be aware that websites "
"will usually install the same cookie again if you visit that website again."
@@ -576,38 +590,32 @@ msgstr ""
"samé cookies nejspíše nainstalují znovu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:37
+#: C/data-cookies.page:43 C/data-personal-data.page:38
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored "
-"Data</gui><gui style=\"button\">Manage Cookies</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</"
+"gui><gui style=\"button\">Clear Personal Data</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a zvolte <guiseq><gui "
-"style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Uchovaná data</gui><gui "
-"style=\"button\">Správa cookies</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:42
-msgid "Select the cookies that you want to delete."
-msgstr "Zvolte cookies, jež chcete smazat."
+"Zmáškněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a zvolte <guiseq><gui "
+"style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Soukromí</gui><gui "
+"style=\"button\">Vymazat osobních data</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:45
-msgid "Press <gui style=\"button\">-</gui> button or press <key>Delete</key>."
-msgstr ""
-"Zmáčkněte <gui style=\"button\">-</gui> nebo klávesu <key>Delete</key>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:50
+#: C/data-cookies.page:48
msgid ""
-"You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button"
-"\">Clear All</gui> button."
+"Select the cookies that you want to delete. You can tick only a few domains "
+"or tick Cookies to select all domains at once."
msgstr ""
-"Také můžete smazat veškeré uložené cookies, a to pomocí tlačítka <gui style="
-"\"button\">Vymazat vše</gui>."
+"Vyberte cookies, které chcete smazat. Můžete vybrat jen několik domén, nebo "
+"zaškrtnout <gui>Cookies</gui>, aby se vybraly naráz všechny domény."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:52 C/data-personal-data.page:47
+msgid "Press <gui style=\"button\">Clear Data</gui>."
+msgstr "Zmáčkněte <gui style=\"button\">Vymazat data</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/data-cookies.page:55
+#: C/data-cookies.page:57
msgid ""
"If you wish to delete the cookies a website has stored, you probably also "
"wish to delete <link xref=\"data-personal-data\">other data stored by that "
@@ -618,22 +626,22 @@ msgstr ""
"uložené</link>."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/data-passwords.page:15
+#: C/data-passwords.page:16
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-passwords.page:32
+#: C/data-passwords.page:38
msgid "How do I remove and update stored passwords?"
msgstr "Jak odstraním nebo aktualizuji uložená hesla?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/data-passwords.page:35
+#: C/data-passwords.page:41
msgid "Manage passwords"
msgstr "Správa hesel"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:37
+#: C/data-passwords.page:43
msgid ""
"You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them "
"every time that you want to log into a website."
@@ -642,59 +650,62 @@ msgstr ""
"webové službě zadávat."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:40
+#: C/data-passwords.page:46
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored "
-"Data</gui><gui style=\"button\">Manage Passwords</gui></guiseq> to see your "
-"saved passwords."
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</"
+"gui><gui style=\"button\">Passwords</gui></guiseq> to see your saved "
+"passwords."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a zvolte <guiseq><gui "
-"style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Uchovaná data</gui><gui "
-"style=\"button\">Správa hesel</gui></guiseq> a uvidíte svoje uložená hesla."
+"style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Soukromí</gui><gui "
+"style=\"button\">Hesla</gui></guiseq> a uvidíte svoje uložená hesla."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:47
+#: C/data-passwords.page:52
msgid "Remove saved passwords"
msgstr "Odstranění uložených hesel"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:49
+#: C/data-passwords.page:54
msgid "You can remove a stored password at any time."
msgstr "Uložené heslo můžete kdykoli odstranit."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:53
+#: C/data-passwords.page:58
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored "
-"Data</gui> <gui style=\"button\">Manage Passwords</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</"
+"gui> <gui style=\"button\">Passwords</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a zvolte <guiseq><gui "
-"style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Uchovaná data</gui><gui "
-"style=\"button\">Správa hesel</gui></guiseq>."
+"style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Soukromí</gui><gui "
+"style=\"button\">Hesla</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:58
-msgid "Enter the address of the website at the top of the window."
-msgstr "Do horní části okna zadejte adresu webových stránek."
+#: C/data-passwords.page:63
+msgid ""
+"Click on the search button at the top right and enter the address of the "
+"website."
+msgstr ""
+"Klikněte na tlačítko hledání vpravo nahoře a zadejte adresu webových stránek."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:61
-msgid "Click on the username for the password which you want to delete."
-msgstr "Klikněte na uživatelské jméno, jehož heslo chcete smazat."
+#: C/data-passwords.page:67
+msgid "Click on the item to unfold its details."
+msgstr "Kliknutím na položku si rozbalte podrobnosti."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:64
+#: C/data-passwords.page:70
msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button to remove the saved password "
-"or press the <key>Delete</key> key."
+"Press <gui style=\"button\">Remove Password</gui> to remove the saved "
+"password."
msgstr ""
-"Pro odstranění uloženého hesla zmáčkněte <gui style=\"button\">-</gui> nebo "
-"klávesu <key>Delete</key>."
+"Pro odstranění uložených hesel zmáčkněte <gui style=\"button\">Vymazat hesla"
+"</gui>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:69
+#: C/data-passwords.page:75
msgid ""
"You can view the saved passwords by pressing on the key button at the bottom-"
"right of the password list."
@@ -703,7 +714,7 @@ msgstr ""
"seznamu hesel."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/data-passwords.page:73
+#: C/data-passwords.page:79
msgid ""
"You can also delete all of your stored passwords using the <gui style="
"\"button\">Clear All</gui> button."
@@ -712,12 +723,12 @@ msgstr ""
"\"button\">Vymazat vše</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:80
+#: C/data-passwords.page:86
msgid "Update a password"
msgstr "Aktualizace hesla"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:82
+#: C/data-passwords.page:88
msgid ""
"If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction"
"\"><app>Web</app></link>, you have to update it."
@@ -726,19 +737,19 @@ msgstr ""
"\"introduction\"><app>Web</app></link>, je nutno je aktualizovat."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/data-passwords.page:86
+#: C/data-passwords.page:92
msgid "When you have finished changing your password:"
msgstr "Poté, co jste změnili heslo:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:88
+#: C/data-passwords.page:94
msgid ""
"Visit the same webpage for which the password was stored and has now been "
"changed."
msgstr "Navštivte stránku, pro niž máte heslo uloženo a změnili jste je."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:92
+#: C/data-passwords.page:98
msgid ""
"Your old saved password will automatically be typed in the password field by "
"<app>Web</app>, so clear the password field."
@@ -747,12 +758,12 @@ msgstr ""
"vymažte."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:96
+#: C/data-passwords.page:102
msgid "Type your new password in the password field."
msgstr "Zadejte do pole své nové heslo."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:99
+#: C/data-passwords.page:105
msgid ""
"You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press "
"<gui style=\"button\">Save</gui> to finish. This will update your old "
@@ -762,68 +773,52 @@ msgstr ""
"\"button\">Uložit</gui>. Tím se vaše staré heslo zaktualizuje."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/data-personal-data.page:11
+#: C/data-personal-data.page:12
msgid "Michael Catanzaro"
msgstr "Michael Catanzaro"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/data-personal-data.page:13 C/pref-mouse-gestures.page:14
+#: C/data-personal-data.page:14 C/pref-mouse-gestures.page:14
msgid "2019"
msgstr "2019"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-personal-data.page:18
+#: C/data-personal-data.page:24
msgid "How do I delete personal data stored by websites?"
msgstr "Jak odstranit osobní data uložená webovými stránkami?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/data-personal-data.page:21
+#: C/data-personal-data.page:27
msgid "Delete personal data"
msgstr "Smazání osobních dat"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-personal-data.page:23
+#: C/data-personal-data.page:29
msgid "<app>Web</app> allows you to delete personal data stored by websites."
msgstr ""
"<app>Web</app> vám umožňuje smazat osobní data, která si webové stránky "
"ukládají."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-personal-data.page:26
+#: C/data-personal-data.page:32
msgid ""
"<link xref=\"data-personal-data\">Learn how to delete browser cookies.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"data-personal-data\">Podívejte se, jak smazat cookies.</link>"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-personal-data.page:28
+#: C/data-personal-data.page:34
msgid "To delete other personal data:"
msgstr "Když chcete smazat osobní data:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-personal-data.page:32
-msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored "
-"Data</gui><gui style=\"button\">Manage Personal Data</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Zmáškněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a zvolte <guiseq><gui "
-"style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Uchovaná data</gui><gui "
-"style=\"button\">Správa osobních dat</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-personal-data.page:37
+#: C/data-personal-data.page:43
msgid ""
-"Select the types of stored data you wish to delete and the time period from "
-"which you wish to delete it."
+"Select the types of stored data you wish to delete and optionally limit the "
+"delete action to selected domains."
msgstr ""
-"Vyberte typ uložených dat, jenž chcete odstranit, a časové období, od "
-"kterého je chcete odstarnit."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-personal-data.page:41
-msgid "Press <gui style=\"button\">Clear</gui>."
-msgstr "Zmáčkněte <gui style=\"button\">Vymazat</gui>."
+"Vyberte typ uložených dat, jenž chcete odstranit, a volitelně omezte mazání "
+"na vybrané domény."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/history.page:24
@@ -907,39 +902,39 @@ msgid "<app>Web</app> preferences"
msgstr "Předvolby prohlížeče <app>Web</app>"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-cookies.page:19
+#: C/pref-cookies.page:20
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-cookies.page:26
+#: C/pref-cookies.page:32
msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
msgstr "Jak zvolím, které stránky si smí ukládat cookies?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-cookies.page:29
+#: C/pref-cookies.page:35
msgid "Set cookie preference"
msgstr "Nastavení cookies"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:34
+#: C/pref-cookies.page:40
msgid ""
"You can specify whether you want to accept cookies and from which websites."
msgstr "Můžete určit, zdali si přejete přijímat cookies a od kterých stránek."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:39
+#: C/pref-cookies.page:45
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Stored "
-"Data</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a poté zvolte "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Uchovaná "
-"data</gui></guiseq>."
+"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a poté zvolte <guiseq>"
+"<gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Soukromí</gui>"
+"</guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:43
+#: C/pref-cookies.page:49
msgid ""
"Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies "
"only from websites which you have visited or to not accept any cookies."
@@ -948,7 +943,7 @@ msgstr ""
"jež navštěvujete, nebo zda si vůbec nepřejete cookies přijímat."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:49
+#: C/pref-cookies.page:55
msgid ""
"You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this "
"option allows you to log into your accounts on most websites while "
@@ -959,7 +954,7 @@ msgstr ""
"brání serverům, které jste nenavštívili, ukládat cookies ve vašem počítači."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:53
+#: C/pref-cookies.page:59
msgid ""
"If you choose to <gui>Always accept</gui> cookies, then websites that you "
"have not visited will be able to leave <em>third party cookies</em>. Third "
@@ -976,7 +971,7 @@ msgstr ""
"cookies třetích stran ke zjišťování, zda jste přihlášeni."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:60
+#: C/pref-cookies.page:66
msgid ""
"If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may experience problems on some "
"websites like logging into your accounts, saving your preferences or not "
@@ -987,22 +982,22 @@ msgstr ""
"ukládání předvoleb nebo přidání zboží do nákupního košíku."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-css.page:13 C/pref-font.page:14
+#: C/pref-css.page:14 C/pref-font.page:15
msgid "Gordon Hill"
msgstr "Gordon Hill"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-css.page:25
+#: C/pref-css.page:31
msgid "Override the theme which is used to display web pages."
msgstr "Přepište motiv použitý k zobrazení webových stránek."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-css.page:28
+#: C/pref-css.page:34
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:30
+#: C/pref-css.page:36
msgid ""
"<app>Web</app> allows you to set a custom CSS to change the look and feel of "
"every web page that you visit. You may want to do this to set a preferred "
@@ -1013,39 +1008,38 @@ msgstr ""
"písma nebo barevného motivu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:36 C/pref-font.page:38
+#: C/pref-css.page:42 C/pref-font.page:44
msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Fonts &amp; Style</gui></"
-"guiseq>."
+"\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Appearance</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Otevřete nabídku v pravém horním rohu okna a zvolte <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Fonty a styl</gui></guiseq>."
+"Otevřete nabídku v pravém horním rohu okna a poté zvolte <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Vzhled</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:46
+msgid "Under the Style section, switch <gui>Use Custom Stylesheet</gui> to on."
+msgstr "V části <gui>Vzhled</gui> zapněte <gui>Používat vlastní stylopis</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:40
-msgid "Press <gui style=\"button\">Edit Stylesheet</gui>."
-msgstr "Zmáčkněte <gui style=\"button\">Upravit styl…</gui>"
+#: C/pref-css.page:49
+msgid "Click on the pen icon."
+msgstr "Klikněte na ikonu pera."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:43
+#: C/pref-css.page:52
msgid ""
"Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file."
msgstr ""
"Otevře se váš výchozí textový editor. Přidejte vlastní CSS a soubor uložte."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:47
-msgid "Tick the <gui>Use custom stylesheet</gui> checkbox."
-msgstr "Zaškrtněte pole <gui>Používat vlastní styl</gui>."
-
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:56
+#: C/pref-css.page:62
msgid "An example of a custom CSS:"
msgstr "Příklad vlastního CSS:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/pref-css.page:57
+#: C/pref-css.page:63
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1061,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"}\n"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:64
+#: C/pref-css.page:70
msgid ""
"Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after "
"you enable it."
@@ -1070,17 +1064,17 @@ msgstr ""
"stránek."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-downloads.page:26
+#: C/pref-downloads.page:32
msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?"
msgstr "Kam se stahují soubory a jak mohu toto nastavení změnit?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-downloads.page:29
+#: C/pref-downloads.page:35
msgid "Downloading files"
msgstr "Stahování souborů"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:31
+#: C/pref-downloads.page:37
msgid ""
"Files which you download from the internet, such as email attachments, will "
"automatically be saved into your <file>Downloads</file> folder. You can "
@@ -1091,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"změnit v <gui>Předvolbách</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:37
+#: C/pref-downloads.page:43
msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then select <guiseq><gui style="
"\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
@@ -1100,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Obecné</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:41
+#: C/pref-downloads.page:47
msgid ""
"Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for "
"downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select "
@@ -1111,16 +1105,16 @@ msgstr ""
"<gui>Jiné…</gui> a vyhledejte ji."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:46
+#: C/pref-downloads.page:52
msgid ""
"If you want to choose which directory to use each time you download a file, "
-"tick the <gui>Always ask where to download files</gui> checkbox."
+"switch <gui>Ask on download</gui> to on."
msgstr ""
-"Pokud si chcete při každém stahování vybrat složku, do které se má stahovaný "
-"soubor uložit, zaškrtněte políčko <gui>Při stahování se vždy zeptat</gui>."
+"Pokud si chcete zvlášť při každém stahování vybrat složku, do které se má "
+"stahovaný soubor uložit, zapněte volbu <gui>Při stahování se zeptat</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:51
+#: C/pref-downloads.page:57
msgid ""
"If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need "
"to specify where you want to save it to."
@@ -1129,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"cílovou složku ručně."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-downloads.page:55
+#: C/pref-downloads.page:61
msgid ""
"It is not possible to choose where to save downloads if you are using "
"Flatpak to run <app>Web</app>. Downloads will always be saved in your "
@@ -1140,17 +1134,17 @@ msgstr ""
"vždy uloží do vaší složky <file>Stažené</file>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-font.page:26
+#: C/pref-font.page:32
msgid "Use a custom font for displaying web pages."
-msgstr "Zobrazujte stránky za použití vlastních písem."
+msgstr "Jak zobrazovat stránky s použitím vlastních fontů."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-font.page:29
+#: C/pref-font.page:35
msgid "Change the font"
-msgstr "Změna písma"
+msgstr "Změna fontu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:31
+#: C/pref-font.page:37
msgid ""
"By default, your system font will be used to display web pages whenever "
"possible. If you use the <gui href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large "
@@ -1158,50 +1152,50 @@ msgid ""
"change this and use different fonts for viewing websites."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení jsou stránky zobrazovány, pokud možno, systémovým "
-"písmem. Používáte-li volbu zpřístupnění <gui href=\"help:gnome-help/a11y-"
+"fontem. Používáte-li volbu zpřístupnění <gui href=\"help:gnome-help/a11y-"
"font-size\">Velký text</gui>, je na to brán ohled. To můžete změnit a pro "
-"zobrazení stránek používat jiná písma."
+"zobrazení stránek používat jiné fonty."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:42
-msgid "Untick the <gui>Use system fonts</gui> checkbox."
-msgstr "Odškrtněte pole <gui>Používat systémová písma</gui>"
+#: C/pref-font.page:48
+msgid "Switch <gui>Use Custom Fonts</gui> to on."
+msgstr "Zapněte <gui>Používat vlastní fonty</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:45
+#: C/pref-font.page:51
msgid ""
"Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a "
"different font type or size."
msgstr ""
-"Klikněte na tlačítko s písmem. V otevřeném dialogu můžete vybrat jiný druh "
-"nebo velikost písma."
+"Klikněte na tlačítko s fontem. V otevřeném dialogovém okně můžete vybrat jiný "
+"typ nebo velikost fontu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:49
+#: C/pref-font.page:55
msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice."
msgstr "Pro uložení volby zmáčkněte <gui style=\"button\">Vybrat</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:53
+#: C/pref-font.page:59
msgid ""
"You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
"keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Písmo můžete také zvětšit pomocí <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
+"Font můžete také zvětšit pomocí <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
"keyseq> a zmenšit pomocí <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-passwords.page:26
+#: C/pref-passwords.page:32
msgid "How do I enable or disable storing passwords?"
msgstr "Jak povolit nebo zakázat ukládání hesel?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-passwords.page:29
+#: C/pref-passwords.page:35
msgid "Remember passwords"
msgstr "Pamatování hesel"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-passwords.page:31
+#: C/pref-passwords.page:37
msgid ""
"When you enter a username and password for a website, you will usually be "
"asked if you want to remember the login details. You can check if this "
@@ -1212,31 +1206,26 @@ msgstr ""
"Ověřit či změnit toto nastavení můžete v <gui>Předvolbách</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:37
+#: C/pref-passwords.page:43
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Stored "
-"Data</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab"
+"\">Privacy</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Zmáškněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a poté zvolte "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Uchovaná "
-"data</gui></guiseq>"
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui><gui style=\"tab\">Soukromí"
+"</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:42
+#: C/pref-passwords.page:48
msgid ""
-"The <gui style=\"checkbox\">Remember passwords</gui> checkbox will be ticked "
-"if your preferences are set to save passwords. Untick it to stop <app>Web</"
-"app> remembering passwords."
+"The <gui style=\"button\">Remember Passwords</gui> switch will be on if your "
+"preferences are set to save passwords. Switch it off to stop <app>Web</app> "
+"remembering passwords."
msgstr ""
-"Pole <gui style=\"checkbox\">Pamatovat hesla</gui> bude zaškrtnuté, pokud se "
-"hesla mají pamatovat. Aby si prohlížeč <app>Web</app> hesla nepamatoval, "
-"zaškrtnutí zrušte."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:47
-msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>."
-msgstr "Zmáčkněte <gui style=\"button\">Zavřít</gui>."
+"Přepínač <gui style=\"button\">Pamatovat hesla</gui> je zapnutý, pokud se "
+"hesla zapamatovávají. Aby si prohlížeč <app>Web</app> hesla nepamatoval, "
+"vypněte."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/pref-mouse-gestures.page:12
@@ -1384,3 +1373,4 @@ msgstr ""
"K procházení webů můžete používat server proxy. Pokud tomu tak chcete, "
"musíte to <link href=\"help:gnome-help/net-proxy\">nastavit v panelu "
"<gui>Síť</gui> v nastavení GNOME</link>."
+