diff options
author | Jwtiyar Nariman <jwtiyar@gmail.com> | 2020-08-04 20:28:20 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-04 20:29:46 +0000 |
commit | 787c6167310ea08911fed6b16bac3c863e93b217 (patch) | |
tree | 541dbfc5b94030e3dbcfd5e3feebccebe8c06028 | |
parent | 1f69065b87200be704aebfe6076bdde20610c343 (diff) | |
download | epiphany-787c6167310ea08911fed6b16bac3c863e93b217.tar.gz |
Add Central Kurdish translation
(cherry picked from commit b292e35840e5f9c628426a56bbc8ed4c3e5b3106)
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ckb.po | 3610 |
2 files changed, 3611 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 59add8ed0..ea8dd1632 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -16,6 +16,7 @@ br bs ca ca@valencia +ckb cs cy da diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po new file mode 100644 index 000000000..4861d5b8d --- /dev/null +++ b/po/ckb.po @@ -0,0 +1,3610 @@ +# Central Kurdish translation for epiphany. +# Copyright (C) 2020 epiphany's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the epiphany package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany gnome-3-36\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-28 21:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 23:27+0300\n" +"Language-Team: Central Kurdish <kurdish-ckb@zkurd.org>\n" +"Language: ckb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Jwtiyar Nariman <jwtiyar@gmail.com>\n" +"X-Generator: Poedit 2.4\n" + +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6 +msgid "GNOME Web" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7 +msgid "Web browser for GNOME" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9 +msgid "" +"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and " +"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web " +"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, " +"this is the browser for you." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15 +msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:22 +msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:37 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192 +#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:255 +#: src/ephy-main.c:407 src/window-commands.c:640 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4 +msgid "Web Browser" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5 +msgid "Browse the web" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7 +msgid "web;browser;internet;" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:19 +msgid "New Window" +msgstr "پەنجەریەکی نوێ" + +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:23 +msgid "New Incognito Window" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13 +msgid "Browse with caret" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:17 +msgid "Home page" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18 +msgid "Address of the user’s home page." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22 +msgid "Default search engine." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23 +msgid "Name of the search engine selected by default." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:26 +msgid "" +"[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n" +"\t\t\t\t ('Google', 'https://www.google.com/search?q=%s', '!g'),\n" +"\t\t\t\t ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33 +msgid "Default search engines." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:34 +msgid "" +"List of the default search engines. It is an array in which each search " +"engine is described by a name, an address, and a bang (shortcut)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:38 +msgid "Force new windows to be opened in tabs" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:39 +msgid "" +"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:46 +msgid "Whether to automatically restore the last session" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:47 +msgid "" +"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are " +"“always” (the previous state of the application is always restored), " +"“crashed” (the session is only restored if the application crashes) and " +"“never” (the homepage is always shown)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51 +msgid "" +"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session " +"restore" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:52 +msgid "" +"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user " +"switches to them, upon session restore." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56 +msgid "List of adblock filters" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:57 +msgid "" +"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the " +"ad blocker." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61 +msgid "Whether to ask for setting browser as default" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62 +msgid "" +"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is " +"not already set." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:66 +msgid "Start in incognito mode" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:67 +msgid "" +"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73 +msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74 +msgid "" +"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the " +"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:78 +msgid "The position of the tabs bar." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:79 +msgid "" +"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are “top” (the " +"default), “bottom”, “left” (vertical tabs with bar on the left) and " +"“right” (vertical tabs with bar on the right)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83 +msgid "The visibility policy for the tabs bar." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84 +msgid "" +"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs " +"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s " +"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is " +"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:88 +msgid "Keep window open when closing last tab" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89 +msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95 +msgid "Reader mode article font style." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:96 +msgid "" +"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. " +"Possible values are “sans” and “serif”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100 +msgid "Reader mode color scheme." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101 +msgid "" +"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible " +"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on " +"dark background)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:107 +msgid "Minimum font size" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111 +msgid "Use GNOME fonts" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:112 +msgid "Use GNOME font settings." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:116 +msgid "Custom sans-serif font" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:117 +msgid "" +"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts " +"is set." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:121 +msgid "Custom serif font" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:122 +msgid "" +"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is " +"set." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:126 +msgid "Custom monospace font" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:127 +msgid "" +"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts " +"is set." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:131 +msgid "Use a custom CSS" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:132 +msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:136 +msgid "Enable spell checking" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:137 +msgid "Spell check any text typed in editable areas." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:141 +msgid "Default encoding" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:142 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:146 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:333 +msgid "Languages" +msgstr "زمانەکان" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:147 +msgid "" +"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:151 +msgid "Cookie accept" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:152 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are “always”, “no-third-party” " +"and “never”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:156 +msgid "Allow popups" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:157 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:161 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:162 +msgid "Whether to enable smooth scrolling." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:166 +msgid "User agent" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:167 +msgid "" +"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " +"servers." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:171 +msgid "Mobile user agent" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:172 +msgid "" +"Whether to present a mobile user agent. If the user agent is overridden, " +"this will have no effect." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:176 +msgid "Enable adblock" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:177 +msgid "" +"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to " +"show." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:181 +msgid "Remember passwords" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:182 +msgid "Whether to store and prefill passwords in websites." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:186 +msgid "Enable site-specific quirks" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:187 +msgid "" +"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to " +"disable this setting if debugging a specific issue." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:191 +msgid "Enable safe browsing" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:192 +msgid "" +"Whether to enable safe browsing. Safe browsing operates via Google Safe " +"Browsing API v4." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:196 +msgid "Google Safe Browsing API key" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:197 +msgid "The API key used to access the Google Safe Browsing API v4." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:201 +msgid "Default zoom level for new pages" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:205 +msgid "Enable autosearch" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:206 +msgid "" +"Whether to automatically search the web when something that does not look " +"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, " +"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly " +"selected from the dropdown menu." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210 +msgid "Enable mouse gestures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:211 +msgid "" +"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s " +"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215 +msgid "Last upload directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:216 +msgid "Keep track of last upload directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220 +msgid "Last download directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221 +msgid "Keep track of last download directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:225 +msgid "Hardware acceleration policy" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:226 +msgid "" +"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “on-demand”, " +"“always”, and “never”. Hardware acceleration may be required to achieve " +"acceptable performance on embedded devices, but increases memory usage " +"requirements and could expose severe hardware-specific graphics driver bugs. " +"When the policy is “on-demand”, hardware acceleration will be used only when " +"required to display 3D transforms." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230 +msgid "Always ask for download directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:231 +msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:237 +msgid "Web application additional URLs" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238 +msgid "The list of URLs that should be opened by the web application" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:244 +msgid "The downloads folder" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:245 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the " +"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252 +msgid "Window position" +msgstr "شوێنی پەنجەرە" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253 +msgid "" +"The position to use for a new window that is not restored from a previous " +"session." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257 +msgid "Window size" +msgstr "قەبارەی پەنجەرە" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258 +msgid "" +"The size to use for a new window that is not restored from a previous " +"session." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:262 +msgid "Is maximized" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263 +msgid "" +"Whether a new window that is not restored from a previous session should be " +"initially maximized." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278 +msgid "Disable forward and back buttons" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:279 +msgid "" +"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users " +"from accessing immediate browser history" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297 +msgid "Currently signed in sync user" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:298 +msgid "" +"The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s " +"servers." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:302 +msgid "Last sync timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:303 +msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:307 +msgid "Sync device ID" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:308 +msgid "The sync device ID of the current device." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:312 +msgid "Sync device name" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:313 +msgid "The sync device name of the current device." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317 +msgid "The sync frequency in minutes" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:318 +msgid "The number of minutes between two consecutive syncs." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322 +msgid "Sync data with Firefox" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:323 +msgid "" +"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE " +"otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327 +msgid "Enable bookmarks sync" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328 +msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:332 +msgid "Bookmarks sync timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:333 +msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:352 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:367 +msgid "Initial sync or normal sync" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:338 +msgid "" +"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE " +"otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342 +msgid "Enable passwords sync" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343 +msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:347 +msgid "Passwords sync timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:348 +msgid "The timestamp at which last passwords sync was made." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:353 +msgid "" +"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE " +"otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:357 +msgid "Enable history sync" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:358 +msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:362 +msgid "History sync timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:363 +msgid "The timestamp at which last history sync was made." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:368 +msgid "" +"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE " +"otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:372 +msgid "Enable open tabs sync" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:373 +msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:377 +msgid "Open tabs sync timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:378 +msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:389 +msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser " +"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to " +"automatically make the decision upon request." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:394 +msgid "" +"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:395 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser " +"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to " +"automatically make the decision upon request." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:399 +msgid "" +"Decision to apply when notification permission is requested for this host" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:400 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to " +"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to " +"automatically make the decision upon request." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:404 +msgid "" +"Decision to apply when save password permission is requested for this host" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:405 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask " +"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically " +"make the decision upon request." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:409 +msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:410 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs " +"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to " +"automatically make the decision upon request." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:414 +msgid "" +"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:415 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global " +"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the " +"decision upon request." +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:116 embed/ephy-about-handler.c:118 +msgid "Memory usage" +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:168 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:189 +msgid "About Web" +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:642 +msgid "Epiphany Technology Preview" +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:197 +msgid "A simple, clean, beautiful view of the web" +msgstr "" + +#. Displayed when opening applications without any installed web apps. +#: embed/ephy-about-handler.c:258 embed/ephy-about-handler.c:259 +#: embed/ephy-about-handler.c:287 embed/ephy-about-handler.c:302 +msgid "Applications" +msgstr "نەرمەواڵەکان" + +#: embed/ephy-about-handler.c:260 +msgid "List of installed web applications" +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:273 +msgid "Delete" +msgstr "سڕینەوە" + +#. Note for translators: this refers to the installation date. +#: embed/ephy-about-handler.c:275 +msgid "Installed on:" +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:302 +msgid "" +"You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web " +"Application…</b> within the page menu." +msgstr "" + +#. Displayed when opening the browser for the first time. +#: embed/ephy-about-handler.c:394 +msgid "Welcome to Web" +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:394 +msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here." +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:425 +#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:116 +msgid "Remove from overview" +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:505 embed/ephy-about-handler.c:506 +msgid "Private Browsing" +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:507 +msgid "" +"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not " +"show up in your browsing history and all stored information will be cleared " +"when you close the window. Files you download will be kept." +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:511 +msgid "" +"Incognito mode hides your activity only from people using this computer." +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:513 +msgid "" +"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your " +"internet service provider, your government, other governments, the websites " +"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you." +msgstr "" + +#. Translators: a desktop notification when a download finishes. +#: embed/ephy-download.c:727 +#, c-format +msgid "Finished downloading %s" +msgstr "" + +#. Translators: the title of the notification. +#: embed/ephy-download.c:729 +msgid "Download finished" +msgstr "داگرتن تەواوبوو" + +#: embed/ephy-download.c:821 +msgid "Download requested" +msgstr "" + +#: embed/ephy-download.c:822 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:163 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:943 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:234 +#: src/window-commands.c:299 src/window-commands.c:396 +#: src/window-commands.c:481 src/window-commands.c:1470 +msgid "_Cancel" +msgstr "_پاشگەزبوونەوە" + +#: embed/ephy-download.c:822 +msgid "_Download" +msgstr "" + +#: embed/ephy-download.c:835 +#, c-format +msgid "Type: %s (%s)" +msgstr "" + +#. From +#: embed/ephy-download.c:841 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "" + +#. Question +#: embed/ephy-download.c:846 +msgid "Where do you want to save the file?" +msgstr "" + +#. File Chooser Button +#: embed/ephy-download.c:851 +msgid "Save file" +msgstr "" + +#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. +#: embed/ephy-embed.c:534 +#, c-format +msgid "Press %s to exit fullscreen" +msgstr "" + +#: embed/ephy-embed.c:534 +msgid "ESC" +msgstr "" + +#: embed/ephy-embed.c:534 +msgid "F11" +msgstr "" + +#. Translators: this means WebDriver control. +#: embed/ephy-embed.c:794 +msgid "Web is being controlled by automation." +msgstr "" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "" + +#: embed/ephy-embed-utils.h:31 +msgid "Blank page" +msgstr "" + +#. Title for the blank page +#: embed/ephy-embed-utils.h:32 +msgid "Most Visited" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:58 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:59 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:60 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "" + +#. The following encodings are so rarely used that we don't want to +#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we +#. * set the language group to 0 here. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "" + +#. Translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:219 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-find-toolbar.c:112 +msgid "Text not found" +msgstr "" + +#: embed/ephy-find-toolbar.c:118 +msgid "Search wrapped back to the top" +msgstr "" + +#: embed/ephy-find-toolbar.c:398 +msgid "Type to search…" +msgstr "" + +#: embed/ephy-find-toolbar.c:404 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: embed/ephy-find-toolbar.c:412 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: embed/ephy-view-source-handler.c:257 +#, c-format +msgid "%s is not a valid URI" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:184 src/window-commands.c:941 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:359 +msgid "Not No_w" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:360 +msgid "_Never Save" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:361 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:174 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:934 src/window-commands.c:480 +msgid "_Save" +msgstr "_پاشەکەوتکردن" + +#. Translators: The %s the hostname where this is happening. +#. * Example: mail.google.com. +#. +#: embed/ephy-web-view.c:368 +#, c-format +msgid "Do you want to save your password for “%s”?" +msgstr "" + +#. Translators: Message appears when insecure password form is focused. +#: embed/ephy-web-view.c:608 +msgid "" +"Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be " +"kept private." +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:830 +msgid "Web process crashed" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:833 +msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:1005 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:1006 +msgid "Allow" +msgstr "ڕێدان" + +#. Translators: Notification policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1019 +#, c-format +msgid "The page at %s wants to show desktop notifications." +msgstr "" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1024 +#, c-format +msgid "The page at %s wants to know your location." +msgstr "" + +#. Translators: Microphone policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1029 +#, c-format +msgid "The page at %s wants to use your microphone." +msgstr "" + +#. Translators: Webcam policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1034 +#, c-format +msgid "The page at %s wants to use your webcam." +msgstr "" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: embed/ephy-web-view.c:1211 +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "بارکردنی \"%s \"..." + +#: embed/ephy-web-view.c:1213 embed/ephy-web-view.c:1219 +msgid "Loading…" +msgstr "ئامادەکردن…" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1562 +msgid "" +"This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1567 +msgid "" +"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1572 +msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1577 +msgid "" +"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1582 +msgid "" +"This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1587 +msgid "" +"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1592 +msgid "" +"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date " +"on your computer’s calendar." +msgstr "" + +#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error. +#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1655 embed/ephy-web-view.c:1711 +#, c-format +msgid "Problem Loading Page" +msgstr "" + +#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error. +#: embed/ephy-web-view.c:1658 +msgid "Unable to display this website" +msgstr "" + +#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error. +#: embed/ephy-web-view.c:1662 +#, c-format +msgid "The site at %s seems to be unavailable." +msgstr "" + +#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error. +#: embed/ephy-web-view.c:1666 +msgid "" +"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish " +"to verify that your internet connection is working correctly." +msgstr "" + +#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error. +#: embed/ephy-web-view.c:1676 +#, c-format +msgid "The precise error was: %s" +msgstr "" + +#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#: embed/ephy-web-view.c:1681 embed/ephy-web-view.c:1734 +#: embed/ephy-web-view.c:1773 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages. +#: embed/ephy-web-view.c:1684 embed/ephy-web-view.c:1737 +#: embed/ephy-web-view.c:1776 +msgctxt "reload-access-key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1714 +msgid "Oops! There may be a problem" +msgstr "" + +#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1718 +#, c-format +msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly." +msgstr "" + +#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1725 +#, c-format +msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers." +msgstr "" + +#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1762 +#, c-format +msgid "Problem Displaying Page" +msgstr "" + +#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1765 +msgid "Oops!" +msgstr "" + +#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1768 +msgid "" +"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " +"different page to continue." +msgstr "" + +#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1802 +#, c-format +msgid "Security Violation" +msgstr "" + +#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1805 +msgid "This Connection is Not Secure" +msgstr "" + +#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1809 +#, c-format +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " +"alter information going to or from this site." +msgstr "" + +#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#: embed/ephy-web-view.c:1819 embed/ephy-web-view.c:1908 +#: embed/ephy-web-view.c:1959 +msgid "Go Back" +msgstr "گەڕانەوە" + +#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page. +#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page. +#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page. +#: embed/ephy-web-view.c:1822 embed/ephy-web-view.c:1911 +#: embed/ephy-web-view.c:1962 +msgctxt "back-access-key" +msgid "B" +msgstr "بایت" + +#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here. +#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here. +#: embed/ephy-web-view.c:1825 embed/ephy-web-view.c:1914 +msgid "Accept Risk and Proceed" +msgstr "" + +#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page. +#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page. +#: embed/ephy-web-view.c:1829 embed/ephy-web-view.c:1918 +msgctxt "proceed-anyway-access-key" +msgid "P" +msgstr "" + +#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification. +#: embed/ephy-web-view.c:1859 +#, c-format +msgid "Security Warning" +msgstr "ئاگادری پاراستن" + +#. Message title on the unsafe browsing error page. +#: embed/ephy-web-view.c:1862 +msgid "Unsafe website detected!" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:1869 +#, c-format +msgid "" +"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious " +"code that could be downloaded to your computer without your consent." +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:1873 +#, c-format +msgid "" +"You can learn more about harmful web content including viruses and other " +"malicious code and how to protect your computer at %s." +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:1880 +#, c-format +msgid "" +"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing " +"software or revealing your personal information (for example, passwords, " +"phone numbers, or credit cards)." +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:1885 +#, c-format +msgid "" +"You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s." +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:1894 +#, c-format +msgid "" +"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into " +"installing programs that harm your browsing experience (for example, by " +"changing your homepage or showing extra ads on sites you visit)." +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:1899 +#, c-format +msgid "You can learn more about unwanted software at %s." +msgstr "" + +#. Page title on no such file error page +#. Message title on the no such file error page. +#: embed/ephy-web-view.c:1943 embed/ephy-web-view.c:1946 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "پەڕگە نەدۆزرایەوە" + +#: embed/ephy-web-view.c:1950 +#, c-format +msgid "%s could not be found." +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:1952 +#, c-format +msgid "" +"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also " +"check if it has been moved, renamed, or deleted." +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:2015 +msgid "None specified" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:2131 +msgid "Technical information" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:3122 +msgid "_OK" +msgstr "_باشە" + +#: lib/contrib/gnome-languages.c:719 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:206 +msgid "Downloads" +msgstr "داگرتنەکان" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: lib/ephy-file-helpers.c:175 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:392 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:514 +#, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:533 +#, c-format +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "" + +#: lib/ephy-gui.c:73 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please modify the main address of duckduckgo in order to match +#. * the version used in your country. For example for the french version : +#. * replace the ".com" with ".fr" : "https://duckduckgo.fr/?q=%s&t=epiphany" +#. +#: lib/ephy-search-engine-manager.h:33 +#, c-format +msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" +msgstr "" + +#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the +#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables +#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s. +#: lib/ephy-sync-utils.c:332 +#, c-format +msgid "%s’s GNOME Web on %s" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am" +#: lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Today %I∶%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 15∶34" +#: lib/ephy-time-helpers.c:239 +msgid "Today %H∶%M" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am" +#. +#: lib/ephy-time-helpers.c:254 +msgid "Yesterday %I∶%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 15∶34" +#. +#: lib/ephy-time-helpers.c:259 +msgid "Yesterday %H∶%M" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am" +#. +#: lib/ephy-time-helpers.c:277 +msgid "%a %I∶%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 15∶34" +#. +#: lib/ephy-time-helpers.c:282 +msgid "%a %H∶%M" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am" +#. +#: lib/ephy-time-helpers.c:296 +msgid "%b %d %I∶%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 15∶34" +#. +#: lib/ephy-time-helpers.c:301 +msgid "%b %d %H∶%M" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: lib/ephy-time-helpers.c:307 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "" + +#. impossible time or broken locale settings +#: lib/ephy-time-helpers.c:317 +msgid "Unknown" +msgstr "نەناسراو" + +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * https://mail.google.com. +#: lib/sync/ephy-password-manager.c:421 +#, c-format +msgid "Password for %s in a form in %s" +msgstr "" + +#. Translators: The %s is the security origin where this is happening. +#. * Example: https://mail.google.com. +#: lib/sync/ephy-password-manager.c:425 +#, c-format +msgid "Password in a form in %s" +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:854 +msgid "Failed to obtain storage credentials." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:855 lib/sync/ephy-sync-service.c:970 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1745 +msgid "Please visit Preferences and sign in again to continue syncing." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:960 +msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:961 +msgid "" +"Please visit Preferences and sign in with the new password to continue " +"syncing." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:969 +msgid "Failed to obtain signed certificate." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1711 lib/sync/ephy-sync-service.c:1716 +msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1723 lib/sync/ephy-sync-service.c:1731 +msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid." +msgstr "" + +#. Translators: %s is the email of the user. +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1839 +#, c-format +msgid "The sync secrets of %s" +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1864 +msgid "Failed to upload client record." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2063 +msgid "Failed to upload crypto/keys record." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2170 +msgid "Failed to retrieve crypto keys." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2221 +msgid "Failed to upload meta/global record." +msgstr "" + +#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character. +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2338 +#, c-format +msgid "" +"Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2349 +msgid "Failed to verify storage version." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2405 +msgid "Failed to upload device info" +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2478 lib/sync/ephy-sync-service.c:2556 +msgid "Failed to retrieve the Sync Key" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102 +msgid "The certificate does not match this website" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108 +msgid "The signing certificate authority is not known" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111 +msgid "The certificate contains errors" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114 +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117 +msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:120 +msgid "The certificate activation time is still in the future" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162 +msgid "The identity of this website has been verified." +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:163 +msgid "The identity of this website has not been verified." +msgstr "" + +#. Message on certificte dialog ertificate dialog +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175 +msgid "No problems have been detected with your connection." +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:178 +msgid "" +"This certificate is valid. However, resources on this page were sent " +"insecurely." +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:246 +msgid "_Clear All" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:79 +#, c-format +msgid "%d second left" +msgid_plural "%d seconds left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:83 +#, c-format +msgid "%d minute left" +msgid_plural "%d minutes left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:87 +#, c-format +msgid "%d hour left" +msgid_plural "%d hours left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:91 +#, c-format +msgid "%d day left" +msgid_plural "%d days left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 +#, c-format +msgid "%d week left" +msgid_plural "%d weeks left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:99 +#, c-format +msgid "%d month left" +msgid_plural "%d months left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:214 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:410 +msgid "Finished" +msgstr "تەواوبوو" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:224 +msgid "Moved or deleted" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:239 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:407 +#, c-format +msgid "Error downloading: %s" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:265 +msgid "Cancelling…" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:412 +msgid "Starting…" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:172 src/resources/gtk/history-dialog.ui:58 +msgid "_Open" +msgstr "_کردنەوە" + +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:187 +msgid "All supported types" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:203 +msgid "Web pages" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:214 +msgid "Images" +msgstr "وێنەکان" + +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:223 +msgid "All files" +msgstr "ههموو پهڕگهكان" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:630 src/ephy-history-dialog.c:364 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:650 +msgid "Paste and _Go" +msgstr "" + +#. Undo, redo. +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:671 src/ephy-window.c:936 +msgid "_Undo" +msgstr "_گەڕانەوە" + +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:678 +msgid "_Redo" +msgstr "نە_کردن" + +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:964 +msgid "Show website security status and permissions" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:966 +msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1006 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1025 +msgid "Toggle reader mode" +msgstr "" + +#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:184 +#, c-format +msgid "" +"This web site’s digital identification is not trusted. You may have " +"connected to an attacker pretending to be %s." +msgstr "" + +#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:191 +#, c-format +msgid "" +"This site has no security. An attacker could see any information you send, " +"or control the content that you see." +msgstr "" + +#. Label in certificate popover when site sends mixed content. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:198 +msgid "This web site did not properly secure your connection." +msgstr "" + +#. Label in certificate popover on secure sites. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:203 +msgid "Your connection seems to be secure." +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:249 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:503 +msgid "Yes" +msgstr "بەڵێ" + +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:504 +msgid "No" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:507 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:520 +msgid "Permissions" +msgstr "دەسەڵاتەکان" + +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:556 +msgid "Advertisements" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:557 +msgid "Notifications" +msgstr "ئاگادارکردنەوەکان" + +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:558 +msgid "Password saving" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:559 +msgid "Location access" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:560 +msgid "Microphone access" +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:561 +msgid "Webcam access" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:62 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:126 +#, c-format +msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:144 +#, c-format +msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:246 +#, c-format +msgid "" +"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again." +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:259 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:291 +#, c-format +msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34 +msgid "Favorites" +msgstr "گۆڕاوەکان" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35 +msgid "Mobile" +msgstr "مۆبایل" + +#: src/clear-data-dialog.c:77 +msgid "HTTP disk cache" +msgstr "" + +#: src/clear-data-dialog.c:78 +msgid "Local storage data" +msgstr "" + +#: src/clear-data-dialog.c:79 +msgid "Offline web application cache" +msgstr "" + +#: src/clear-data-dialog.c:80 +msgid "IndexedDB databases" +msgstr "" + +#: src/clear-data-dialog.c:81 +msgid "WebSQL databases" +msgstr "" + +#: src/clear-data-dialog.c:82 +msgid "Plugins data" +msgstr "" + +#: src/clear-data-dialog.c:83 +msgid "HSTS policies cache" +msgstr "" + +#: src/cookies-dialog.c:143 +msgid "Remove cookie" +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for the refresh button +#: src/ephy-action-bar-start.c:36 +msgid "Reload the current page" +msgstr "" + +#: src/ephy-action-bar-start.c:640 +msgid "Stop loading the current page" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-dialog.c:269 +msgid "Remove the selected pages from history" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-dialog.c:354 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "" + +#: src/ephy-history-dialog.c:358 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" + +#: src/ephy-history-dialog.c:782 +msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode." +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:111 +msgid "Open a new browser window instead of a new tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:113 +msgid "Load the given session state file" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:113 +msgid "FILE" +msgstr "پەڕگە" + +#: src/ephy-main.c:115 +msgid "Start an instance with user data read-only" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:117 +msgid "Start a private instance with separate user data" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:120 +msgid "Start a private instance in web application mode" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:122 +msgid "Start a private instance for WebDriver control" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:124 +msgid "Custom profile directory for private instance" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:124 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:126 +msgid "URL …" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:256 +msgid "Web options" +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for the new tab button +#: src/ephy-notebook.c:587 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:96 +msgid "Open a new tab" +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button +#: src/ephy-notebook.c:597 +msgid "View open tabs" +msgstr "" + +#: src/ephy-search-engine-dialog.c:30 +msgid "New search engine" +msgstr "" + +#: src/ephy-search-engine-dialog.c:31 +msgid "New address" +msgstr "" + +#: src/ephy-search-engine-dialog.c:32 +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:177 +msgid "Bang" +msgstr "" + +#: src/ephy-tab-header-bar.c:68 +msgid "Tabs" +msgstr "بازدەرەکان" + +#: src/ephy-tab-label.c:296 +msgid "New Tab" +msgstr "بازدەرێکی نوێ" + +#: src/ephy-window.c:269 +msgid "Do you want to leave this website?" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:270 +msgid "A form you modified has not been submitted." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:271 +msgid "_Discard form" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:286 +msgid "There are multiple tabs open." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:287 +msgid "If you close this window, all open tabs will be lost" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:288 +msgid "C_lose tabs" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:937 +msgid "Re_do" +msgstr "" + +#. Edit. +#: src/ephy-window.c:940 +msgid "Cu_t" +msgstr "بڕ_ین" + +#: src/ephy-window.c:941 +msgid "_Copy" +msgstr "_لەبەرگرتنەوە" + +#: src/ephy-window.c:942 +msgid "_Paste" +msgstr "_لكاندن" + +#: src/ephy-window.c:943 +msgid "Select _All" +msgstr "هەمووی _دیاریبکە" + +#: src/ephy-window.c:945 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:947 +msgid "_Reload" +msgstr "_بارکردنەوە" + +#: src/ephy-window.c:948 +msgid "_Back" +msgstr "ـگەڕانەوە" + +#: src/ephy-window.c:949 +msgid "_Forward" +msgstr "_بۆ پێشەوە" + +#. Bookmarks +#: src/ephy-window.c:952 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "" + +#. Links. +#: src/ephy-window.c:956 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:957 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:958 +msgid "Open Link in I_ncognito Window" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:959 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:960 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:961 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "" + +#. Images. +#: src/ephy-window.c:965 +msgid "View _Image in New Tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:966 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:967 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:968 +msgid "Set as _Wallpaper" +msgstr "" + +#. Video. +#: src/ephy-window.c:972 +msgid "Open Video in New _Window" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:973 +msgid "Open Video in New _Tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:974 +msgid "_Save Video As…" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:975 +msgid "_Copy Video Address" +msgstr "" + +#. Audio. +#: src/ephy-window.c:979 +msgid "Open Audio in New _Window" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:980 +msgid "Open Audio in New _Tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:981 +msgid "_Save Audio As…" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:982 +msgid "_Copy Audio Address" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:988 +msgid "Save Pa_ge As…" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:989 +msgid "_Page Source" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1349 +#, c-format +msgid "Search the Web for “%s”" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1378 +msgid "Open Link" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1380 +msgid "Open Link In New Tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1382 +msgid "Open Link In New Window" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1384 +msgid "Open Link In Incognito Window" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:2938 +msgid "Download operation" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:2940 +msgid "Show details" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:2942 +#, c-format +msgid "%d download operation active" +msgid_plural "%d download operations active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ephy-window.c:3564 +msgid "Set Web as your default browser?" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:3566 +msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:3578 +msgid "_Yes" +msgstr "_بەڵێ" + +#: src/ephy-window.c:3579 +msgid "_No" +msgstr "" + +#: src/popup-commands.c:233 +msgid "Save Link As" +msgstr "" + +#: src/popup-commands.c:241 +msgid "Save Image As" +msgstr "" + +#: src/popup-commands.c:249 +msgid "Save Media As" +msgstr "" + +#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made. +#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM. +#. +#: src/prefs-dialog.c:232 +#, c-format +msgid "Last synchronized: %s" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:520 +msgid "Something went wrong, please try again later." +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:809 +msgid "Web Application Icon" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:814 +msgid "Supported Image Files" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:1463 +msgid "Delete language" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:1482 src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13 +msgid "Add Language" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:1561 src/prefs-dialog.c:1581 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/prefs-dialog.c:1816 +msgid "Select a directory" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:2204 +msgid "Sans" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:2206 +msgid "Serif" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:2250 +msgid "Light" +msgstr "کاڵ" + +#: src/prefs-dialog.c:2252 +msgid "Dark" +msgstr "تاریک" + +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1400 +msgid "Executes only the n-th migration step" +msgstr "" + +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1402 +msgid "Specifies the required version for the migrator" +msgstr "" + +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1404 +msgid "Specifies the profile where the migrator should run" +msgstr "" + +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1425 +msgid "Web profile migrator" +msgstr "" + +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1426 +msgid "Web profile migrator options" +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button +#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:10 +msgid "View and manage your bookmarks" +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for the downloads button +#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:34 +msgid "View downloads" +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for the back button +#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:20 +msgid "Go back to the previous page" +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for the forward button +#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:39 +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for the secret homepage button +#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:77 +msgid "Go to your homepage" +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for the page switcher button +#: src/resources/gtk/action-bar.ui:21 +msgid "View open pages" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:16 +msgid "Bookmark" +msgstr "گەڕانی خشتە" + +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:31 +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:139 +msgid "Name" +msgstr "ناو" + +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:59 +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:152 +msgid "Address" +msgstr "ناونیشان" + +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:86 +#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75 +msgid "Tags" +msgstr "تاگەکان" + +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:106 +msgid "Add Tag…" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:116 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27 +msgid "_Add" +msgstr "_زیادکردن" + +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:175 +msgid "_Remove" +msgstr "ـسڕینەوە" + +#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:54 +msgid "All" +msgstr "هەمووی" + +#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:166 +msgid "No bookmarks yet?" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:179 +msgid "Bookmark some webpages to view them here." +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:22 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:551 +msgid "Personal Data" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:23 +msgid "Remove all personal data" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:24 +msgid "Search personal data" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:25 +msgid "There is no Personal Data" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:26 +msgid "Personal data will be listed here" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:53 +msgid "" +"You can select a period of time to clear data for all websites modified in " +"that period. If you choose from the beginning of time, then you can also " +"clear data only for particular websites." +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:74 +msgid "Clear selected personal data _from:" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:89 +msgid "the past hour" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:90 +msgid "the past day" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:91 +msgid "the past week" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:92 +msgid "the past four weeks" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:93 +msgid "the beginning of time" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:153 +msgid "" +"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be " +"removed forever." +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:7 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:432 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:9 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:10 +msgid "Search cookies" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:11 +msgid "There are no Cookies" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:12 +msgid "Cookies left by visited pages will be listed here" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:59 +msgid "Search" +msgstr "گەڕان" + +#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:229 +msgid "No Results Found" +msgstr "هیچ ئەنجامێک نەدۆزرایەوە" + +#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:244 +msgid "Try a different search" +msgstr "گەڕانێکی نوێ ئەنجام بدە" + +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:8 +msgid "Text Encoding" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:46 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:99 +msgid "Recent encodings" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:151 +msgid "Related encodings" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:193 +msgid "Show all…" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:7 +msgid "History" +msgstr "مێژوو" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:9 +msgid "Remove all history" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:10 +msgid "Search history" +msgstr "گەڕان بەناو مێژوو" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:11 +msgid "The History is Empty" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:12 +msgid "Visited pages will be listed here" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:67 +msgid "_Copy Location" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:76 +msgid "_Delete" +msgstr "_سڕینەوە" + +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7 +msgid "R_eload" +msgstr "با_رکردنەوە" + +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:11 +msgid "Reload _All Tabs" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:15 +msgid "_Duplicate" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:21 +msgid "P_in Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:25 +msgid "Unpi_n Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:31 +msgid "Reo_pen Closed Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:37 +msgid "Close Tabs to the _Left" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:41 +msgid "Close Tabs to the _Right" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:45 +msgid "Close _Other Tabs" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:49 +msgid "_Close" +msgstr "_داخستن" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:24 +msgctxt "tooltip" +msgid "Zoom Out" +msgstr "دوورکردنەوە" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:43 +msgid "Restore Zoom" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:56 +msgctxt "tooltip" +msgid "Zoom In" +msgstr "نزیکردنەوە" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:84 +msgid "Print…" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:99 +msgid "Find…" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:114 +msgid "Fullscreen" +msgstr "پڕاوپڕی پەردە" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:150 +msgid "_New Window" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:158 +msgid "New _Incognito Window" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:175 +msgid "Reopen Closed _Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:183 +msgid "_History" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:200 +msgid "I_mport Bookmarks…" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:208 +msgid "E_xport Bookmarks…" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:225 +msgid "Install Site as Web _Application…" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:233 +msgid "Open Appli_cation Manager" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:250 +msgid "_Override Text Encoding…" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:266 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:275 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_قەدبڕەکانی تەختەکلیل" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:284 +msgid "_Help" +msgstr "_یارمەتی" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:293 +msgid "_About Web" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/page-row.ui:85 +msgid "Close page" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:25 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:507 +msgid "Passwords" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:27 +msgid "Remove all passwords" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:28 +msgid "Search passwords" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:29 +msgid "There are no Passwords" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:30 +msgid "Saved passwords will be listed here" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:61 +msgid "Site" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:76 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:90 +msgid "Password" +msgstr "وشەی نهێنی" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:109 +msgid "Forget the selected passwords" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:124 +msgid "Reveal all the passwords" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:144 +msgid "_Copy Password" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:148 +msgid "C_opy Username" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:15 +msgid "Preferences" +msgstr "هەڵبژاردەکان" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:33 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:368 +msgid "General" +msgstr "گشتی" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:40 +msgid "Web Application" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:76 +msgid "Homepage:" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:98 +msgid "Title:" +msgstr "ناونیشان:" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:123 +msgid "_Manage Additional URLs" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:148 +msgid "Homepage" +msgstr "ماڵپەڕی سەرەکی" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:153 +msgid "Most _visited pages" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:167 +msgid "_Blank page" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:182 +msgid "_Custom" +msgstr "ـڕاسپێراو" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:211 +msgid "Ask o_n download" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:226 +msgid "_Download folder" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:235 +msgid "Search Engines" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:240 +msgid "_Manage Search Engines" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:265 +msgid "Session" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:270 +msgid "Start in _Incognito Mode" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:284 +msgid "_Restore Tabs on Startup" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:299 +msgid "Browsing" +msgstr "هێنان" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:304 +msgid "Sm_ooth Scrolling" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:318 +msgid "Mouse _Gestures" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:350 +msgid "_Spell Checking" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:377 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:587 +msgid "Privacy" +msgstr "تایبەتێتی" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:384 +msgid "Web Content" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:389 +msgid "Try to Block _Advertisements" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:403 +msgid "Block Popup _Windows" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:417 +msgid "Try to Block Dangerous Web_sites" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:437 +msgid "Clear _Cookies" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:461 +msgid "_Always accept" +msgstr "" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:475 +msgid "For example, not from advertisers on these sites." +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:476 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:491 +msgid "_Never accept" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:512 +msgid "_Passwords" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:536 +msgid "_Remember Passwords" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:556 +msgid "You can clear stored personal data." +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:557 +msgid "Clear Personal _Data" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:597 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:765 +msgid "Appearance" +msgstr "دەرکەوتن" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:604 +msgid "Fonts" +msgstr "جۆرەپیت" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:609 +msgid "Use Custom Fonts" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:625 +msgid "Sans serif font" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:640 +msgid "Serif font" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:655 +msgid "Monospace font" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:675 +msgid "Reader Mode" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:679 +msgid "Font Style" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:685 +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:698 +msgid "Style" +msgstr "شێوە" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:703 +msgid "Use Custom Stylesheet" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:738 +msgid "Default zoom level" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:775 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:969 +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:782 +msgid "" +"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on " +"other computers. Web is not Firefox and is not produced or endorsed by " +"Mozilla." +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:783 +msgid "Firefox Sync" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:802 +msgid "Firefox Account" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:806 +msgid "Logged in" +msgstr "لەژوورەوەیە" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:811 +msgid "Sign _out" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:824 +msgid "Sync Options" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:829 +msgid "Sync _Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:844 +msgid "Sync _Passwords" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:859 +msgid "Sync _History" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:874 +msgid "Sync Open _Tabs" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:886 +msgid "S_ynced tabs" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:897 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:908 +msgid "Sync _now" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:920 +msgid "Device name" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:925 +msgid "_Change" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:11 +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:212 +msgid "Default" +msgstr "بنەڕەت" + +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:265 +#, c-format +msgid "" +"To determine the search address, perform a search using the search engine " +"that you want to add and check the resulting address. Remove the search term " +"from the resulting address and replace it with %s." +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "گشتی" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New window" +msgstr "پەنجەرەیەکی نوێ" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New incognito window" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open file" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save page" +msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕە" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print page" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "دەرچوون" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Help" +msgstr "یارمەتی" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcuts" +msgstr "قەدبڕ" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:86 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigation" +msgstr "ڕێدۆزی" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:90 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to homepage" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:97 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reload current page" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reload bypassing cache" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop loading current page" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:118 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to the previous page" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:125 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:150 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Tabs" +msgstr "بازدەرەکان" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New tab" +msgstr "بازدەرێکی نوێ" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:161 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close current tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reopen closed tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:175 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the next tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:182 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:189 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move current tab to the left" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:196 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move current tab to the right" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:207 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:211 +msgctxt "shortcut window" +msgid "History" +msgstr "مێژوو" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:218 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "هەڵبژاردەکان" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:225 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bookmark current page" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:232 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Import bookmarks" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:239 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Export bookmarks" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle caret browsing" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:257 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "نیشاندان" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:261 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "نزیکردنەوە" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:268 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "دوورکردنەوە" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:275 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "ڕێکخستنەوەی زووم" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:282 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Fullscreen" +msgstr "پڕاوپڕی پەردە" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:289 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View page source" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:296 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle inspector" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:303 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle reader mode" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:314 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "دەستکاریکردن" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cut" +msgstr "بڕین" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy" +msgstr "لەبەرگرتنەوە" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste" +msgstr "لکاندن" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:339 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "گەڕانەوە" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:346 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo" +msgstr "چوونەپێش" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:353 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select all" +msgstr "هەڵبژاردنی هەموو" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:360 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select page URL" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:367 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "گەڕان" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:374 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next search result" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:381 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous search result" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:22 +msgid "Synced Tabs" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:38 +msgid "" +"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync " +"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local " +"Tabs cannot be opened)." +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/tab-label.ui:53 +msgid "Close Document" +msgstr "بەڵگەنامە دابخە" + +#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:20 +msgid "Additional URLs" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:24 +msgid "C_lear All" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:64 +msgid "" +"A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the web " +"application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded " +"URL will be used." +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:99 +msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog" +msgid "URL" +msgstr "بەستەر" + +#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:124 +msgid "Add new URL" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:137 +msgid "Remove the selected URLs" +msgstr "" + +#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:197 +#, c-format +msgid "Search the web for “%s”" +msgstr "" + +#: src/synced-tabs-dialog.c:184 +msgid "Local Tabs" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:97 +msgid "GVDB File" +msgstr "" + +#. Skip Firefox option if user doesn't have a Firefox profile +#: src/window-commands.c:98 src/window-commands.c:205 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: src/window-commands.c:112 +msgid "Ch_oose File…" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:114 src/window-commands.c:298 +msgid "I_mport" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:231 +msgid "Select Profile" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:236 +msgid "_Select" +msgstr "_دیاریبکە" + +#: src/window-commands.c:295 src/window-commands.c:477 +msgid "Choose File" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:322 src/window-commands.c:363 +msgid "Bookmarks successfully imported!" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:394 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:398 +msgid "Ch_oose File" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:411 +msgid "From:" +msgstr "لە:" + +#: src/window-commands.c:457 +msgid "Bookmarks successfully exported!" +msgstr "" + +#. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks") +#: src/window-commands.c:485 +msgid "bookmarks.gvdb" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:628 +#, c-format +msgid "" +"A simple, clean, beautiful view of the web.\n" +"Powered by WebKitGTK %d.%d.%d" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:652 +msgid "Website" +msgstr "ماڵپەڕ" + +#: src/window-commands.c:685 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jwtiyar Nariman https://launchpad.net/~jwtiyar" + +#: src/window-commands.c:1310 +#, c-format +msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:1313 +msgid "Cancel" +msgstr "لابردن" + +#: src/window-commands.c:1315 +msgid "Replace" +msgstr "جێگرتنەوە" + +#: src/window-commands.c:1319 +msgid "" +"An application with the same name already exists. Replacing it will " +"overwrite it." +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:1410 +#, c-format +msgid "The application “%s” is ready to be used" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:1413 +#, c-format +msgid "The application “%s” could not be created" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:1421 +msgid "Launch" +msgstr "" + +#. Show dialog with icon, title. +#: src/window-commands.c:1467 +msgid "Create Web Application" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:1472 +msgid "C_reate" +msgstr "_دروستی بکە" + +#: src/window-commands.c:1686 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:1695 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/window-commands.c:1700 +msgid "MHTML" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:1705 +msgid "PNG" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:2170 +msgid "Enable caret browsing mode?" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:2173 +msgid "" +"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " +"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " +"want to enable caret browsing?" +msgstr "" + +#: src/window-commands.c:2176 +msgid "_Enable" +msgstr "_چالاککردن" |