diff options
author | Zurab Kargareteli <zuraxt@gmail.com> | 2022-07-24 04:38:51 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-07-24 04:38:51 +0000 |
commit | 4b373a8f76f71ffa14eda9dbe4b5437dd3ea5ccf (patch) | |
tree | 243ffe2f24934d684339a62aaceac17a90d7184b | |
parent | 10d1974f2405549e923fb013e2aa7dffcaa670fa (diff) | |
download | epiphany-4b373a8f76f71ffa14eda9dbe4b5437dd3ea5ccf.tar.gz |
Update Georgian translation
-rw-r--r-- | po/ka.po | 6306 |
1 files changed, 3042 insertions, 3264 deletions
@@ -1,4285 +1,4063 @@ -# translation of epiphany.po to Georgian -# Copyright (C) 2006 THE epiphany'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the epiphany package. -# Besik Meshveliani <besik28@gmail.com>, 2006. -# Giorgi Maghlakelidze <acidlabz@gmail.com>, 2010. -# Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>, 2006, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-23 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-26 00:26+0200\n" -"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>\n" -"Language-Team: ka <gnome-ge-list@gnome.org>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-22 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-24 06:38+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse and organize your bookmarks" -msgstr "ნიშნულების დათვალიერება და რედაქტირება" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany Web Bookmarks" -msgstr "Epiphany-ს ვებ ნიშნულები" - -#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 -msgid "Web Bookmarks" -msgstr "ვებ ნიშნულები" - -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 -msgid "Search the web" -msgstr "ძებნა" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:193 +#: embed/ephy-about-handler.c:227 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:256 +#: src/ephy-main.c:409 src/window-commands.c:1005 +msgid "Web" +msgstr "ვები" + +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7 +msgid "Web browser for GNOME" +msgstr "" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 -#| msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.ge/" - -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 -#, no-c-format -#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.ge/search?q=%s" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the web" -msgstr "ვებ-გვერდების დათვალიერება" +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9 +msgid "" +"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and " +"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web " +"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, " +"this is the browser for you." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15 +msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "ვებ ბრაუზერი Epiphany" +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "პროექტი „GNOME“" -#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648 +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4 msgid "Web Browser" -msgstr "ვებ ბრაუზერი" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " -"disable_unsafe_protocols is enabled." msgstr "" -"პროტოკოლების სია, რომლებიც დამატებულია საწყისზე, უსაფრთხოდ ითვლება როცა " -"\"disable_unsafe_protocols\" არის დაყენებული" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 -msgid "Additional safe protocols" -msgstr "უსაფრთხოების დამატებითი ზომები" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 -msgid "Disable JavaScript chrome control" -msgstr "გათიშე JavaScript'ის ქრომით მართვის საშუალება" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 -msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -msgstr "გათიშე JavaScript'ის ფანჯრის ქრომით მართვის საშუალება." +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5 +msgid "Browse the web" +msgstr "" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " -"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7 +msgid "web;browser;internet;" msgstr "" -"გათიშე მთელი საარქივო ინფორმაცია, წინ და უკან ნავიგაციის გაუქმებით. არ " -"დართოთ ნება არქივს, დამალოს ხშირად გამოყენებული ნიშნულების ნუსხა." -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 -msgid "Disable arbitrary URLs" -msgstr "გამორთე შემთხვევითი ვებ მისამართები" +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:21 +msgid "New Window" +msgstr "ახალი ფანჯარა" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 -msgid "Disable bookmark editing" -msgstr "გამორთე ნიშნულების რედაქტირება" +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:25 +msgid "New Incognito Window" +msgstr "" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 -msgid "Disable history" -msgstr "არქივის ამორთვა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13 +msgid "Browse with caret" +msgstr "" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 -msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:17 +msgid "Home page" msgstr "" -"გამორთე მომხმარებლის მიერ სანიშნეების დამატების ან რედაქტირების საშუალება." -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 -msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." -msgstr "გამორთე მომხმარებლის მიერ ინსტრუმენტების ველთა რედაქტირების საშუალება." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18 +msgid "Address of the user’s home page." +msgstr "" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 -msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22 +msgid "Default search engine." msgstr "" -"გათიშე მომხმარებლისთვის Epiphany-ში ვებ მისამართის ჩაბეჭდვის საშუალება." -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 -msgid "Disable toolbar editing" -msgstr "გამორთე ინსტრუმენტების ველის რედაქტორი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23 +msgid "Name of the search engine selected by default." +msgstr "" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 -msgid "Disable unsafe protocols" -msgstr "გამორთე არასაიმედო პროტოკოლები" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33 +msgid "Deprecated. Please use search-engine-providers instead." +msgstr "" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +#. TRANSLATORS: These are the prepopulated search engines. You should +#. add country-specific URL query parameters if appropriate or change +#. the domain name's TLD. The different query parameters to be used for each +#. engine is as follows: +#. - DuckDuckGo: kl=country-language (see https://duckduckgo.com/params) +#. - Google: hl=lang (see https://developers.google.com/custom-search/docs/xml_results_appendices#interfaceLanguages) +#. - Bing: cc=country (see https://docs.microsoft.com/en-us/azure/cognitive-services/bing-web-search/language-support) +#. You are allowed to add search engines here, *if they make sense*. Please +#. don't add your favorite search engine just because you like it though, +#. only do it for search engines that are already widely used in this specific country. +#. Obvious cases where it makes sense are for example adding Yandex for +#. Russian, or Baidu for Chinese. If you do add a search engine, then please +#. make sure that you're not making mistakes in the GVariant text (e.g. +#. missing ', <, > or trailing comma), and that you're keeping the %s +#. placeholder for the search query. Also please check if they are actually +#. properly shown in the Preferences if you reset the gsettings key. +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:53 msgid "" -"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " -"and https." +"[\n" +"\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?q=" +"%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n" +"\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?q=" +"%s'>, 'bang': <'!g'>},\n" +"\t\t\t\t\t{'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/search?q=%s'>, " +"'bang': <'!b'>}\n" +"\t\t\t\t]" msgstr "" -"გამორთე საფრთხის შემცველი პროტოკოლების ჩატვირთვის საშუალება. უსაფრთხო " -"პროტოკოლებია http და https." -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 -msgid "Epiphany cannot quit" -msgstr "ვერ ვახერხებ Epiphany-ს გამორთვას" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "Hide menubar by default" -msgstr "დამალე მენიუს ველი სტანდარტულად" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61 +msgid "List of the search engines." +msgstr "" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 -#| msgid "Hide menubar by default" -msgid "Hide the menubar by default." -msgstr "მენიუს ველის ნაგულისხმევად დამალვა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62 +msgid "" +"List of the search engines. It is an array of vardicts with each vardict " +"corresponding to a search engine, and with the following supported keys: " +"\"name\" is the name of the search engine. \"url\" is the search URL with " +"the search term replaced with %s. \"bang\" is the bang (shortcut word) of " +"the search engine." +msgstr "" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 -msgid "Lock in fullscreen mode" -msgstr "გაამყარე მთელს ეკრანზე გაშლილი რეჟიმი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:72 +msgid "Enable Google Search Suggestions" +msgstr "" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 -msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." -msgstr "გაამყარე Epiphany-ს მთელს ეკრანზე გაშლის რეჟიმი." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73 +msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown." +msgstr "" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 -msgid "User is not allowed to close Epiphany" -msgstr "მომხმარებელი არაა Epiphany-ს დასრულებაზე უფლებამოსილი." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:77 +msgid "Force new windows to be opened in tabs" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Active extensions" -msgstr "აქტიური გაფართოებები (extensions)" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:78 +msgid "" +"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 -msgid "Address of the user's home page." -msgstr "მომხმარებლის ვებ გვერდის მისამართი." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:85 +msgid "Whether to automatically restore the last session" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow popups" -msgstr "დაუშვი დამატებითი (Popup) პანჯრების გამოსვლა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:86 +msgid "" +"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are " +"“always” (the previous state of the application is always restored) and " +"“crashed” (the session is only restored if the application crashes)." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:90 msgid "" -"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session " +"restore" msgstr "" -"დაუშვი JavaScript-ის გამოყენებით საიტების ახალ ფანჯარაში გახსნის საშუალება, " -"თუ JavaScript-ი ჩართულია." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Always show the tab bar" -msgstr "ყოველთვის აჩვენე ჩანართების ველი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:91 +msgid "" +"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user " +"switches to them, upon session restore." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Automatic downloads" -msgstr "ავტომატური ჩამოტვირთვები" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95 +msgid "List of adblock filters" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" -msgstr "ავრომატურად მართე offline სტატუსი ქსელური მენეჯერის საშუალებით." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:96 +msgid "" +"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the " +"ad blocker." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 -msgid "Browse with caret" -msgstr "დათვალიერება კურსორის დახმარებით" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100 +msgid "Whether to ask for setting browser as default" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Cookie accept" -msgstr "კუკიების მიღება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101 +msgid "" +"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is " +"not already set." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default encoding" -msgstr "სტანდარტული კოდირება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:105 +msgid "Start in incognito mode" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106 msgid "" -"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" -"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" -"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" -"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" -"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " -"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" -"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " -"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" -"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " -"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " -"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " -"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" -"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "" -"სტანდარტული კოდირება. მიღებული მნიშვნელობებია: \"armscii-8\", \"Big5\", " -"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8" -"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862" -"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR" -"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-" -"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", " -"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-" -"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", " -"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", " -"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", " -"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " -"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", " -"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-" -"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-" -"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-" -"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " -"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 -msgid "Default font type" -msgstr "სტანდარტული შტიფტის ტიპი" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 -msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "" -"სტანდარტული შრიფტის ტიპი. შესაძლო სახეობებია: \"serif\" და \"sans-serif\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 -msgid "Enable JavaScript" -msgstr "გაააქტიურე JavaScript" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 -msgid "Enable Plugins" -msgstr "ჩანართების გამოყენება" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "Enable Web Inspector" -msgstr "ვებ ინპექტორის გამოყენება" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Enable smooth scrolling" -msgstr "რბილი გადახვევის გამოყენება" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." -msgstr "ახალი ფანჯრის გახსნის თხოვნები ყოველთვის ახალ დაფაში გახსნა." +"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Force new windows to be opened in tabs" -msgstr "ახალ ფანჯრებს მაგივრად, ხსნის გვერდებს ახალ დაფებში" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:110 +msgid "Active clear data items." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111 msgid "" -"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " -"when new downloads are started." +"Selection (bitmask) which clear data items should be active by default. 1 = " +"Cookies, 2 = HTTP disk cache, 4 = Local storage data, 8 = Offline web " +"application cache, 16 = IndexDB databases, 32 = WebSQL databases, 64 = " +"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking " +"Prevention data." msgstr "" -"გადმოტვირთვების ფანჯრის ჩვენება ან დამალვა. როცა დამალულია, სისტემა " -"შეგატყობინებთ ახალი გადმოტვირთვების დამატებისას." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "History pages time range" -msgstr "საარქივო გვერდების სიძველის ერთეული" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "Home page" -msgstr "თავფურცელი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:117 +msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:118 msgid "" -"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " -"\"disabled\"." +"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the " +"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop." msgstr "" -"როგორ წარმოვადგინო ანიმაციური სურათები. შესაძლო ვარიანტებია \"ნორმალური\", " -"\"ერთჯერადი\" და \"უძრავი\"" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "How to print frames" -msgstr "როგორ უნდა დაიბეჭდოს ჩარჩოები" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:122 +msgid "The visibility policy for the tabs bar." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 -#| msgid "" -#| "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" " -#| "and \"disabled\"." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:123 msgid "" -"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " -"\"separately\" and \"selected\"." +"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs " +"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s " +"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is " +"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used." msgstr "" -"თუ როგორ დაიბეჭდოს ჩარჩოს შემცველი გვერდი. მისაღები მნიშვნელობებია \"normal" -"\" (ნაგულისხმევი), \"separately\" (ცალცალკედ) და \"selected\" (რჩეული)." -#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "ISO-8859-1" -msgstr "ISO-8859-1" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "Image animation mode" -msgstr "სურათებისს ანიმაციური რეჟიმი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:127 +msgid "Keep window open when closing last tab" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Languages" -msgstr "ენები" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:128 +msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "Lists the active extensions." -msgstr "აქტიური გაფართოებების ნუსხა." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:134 +msgid "Reader mode article font style." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:135 msgid "" -"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "მონიშნული ტექსტით ვებ გვერდის გახსნა " +"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. " +"Possible values are “sans” and “serif”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:139 +msgid "Reader mode color scheme." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:140 msgid "" -"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " -"the currently selected text." +"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible " +"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on " +"dark background). This setting is ignored on systems that provide a system-" +"wide dark style preference, such as GNOME 42 and newer." msgstr "" -"ფანჯრის მთავარ არეზე დაწკაპუნებით გაიხსნება ვებ გვერდი, რომელიც მითითებულია " -"მონიშნულ ტექსტში." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:146 msgid "Minimum font size" -msgstr "შრიფტის მინიმალური ზომა" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Preferred languages, two letter codes." -msgstr "ორი გვერდის კოდირების პრივილეგირებული ენა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:150 +msgid "Use GNOME fonts" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Remember passwords" -msgstr "პაროლების შენახვა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:151 +msgid "Use GNOME font settings." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:155 +msgid "Custom sans-serif font" msgstr "" -"მისამართების სტრიქონში შეყვანილი საძიებელი წინადადების საკვანძო სიტყვები." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Show bookmarks bar by default" -msgstr "აჩვენე ნიშნულების ველი სტანდარტულად" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:156 +msgid "" +"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts " +"is set." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "აჩვენე სტატუსის ველი სტანდარტულად" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:160 +msgid "Custom serif font" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:161 msgid "" -"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" -"\", \"today\"." +"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is " +"set." msgstr "" -"აჩვენე დაარქივებული გვერდები რომელსაც \"ოდესმე\", \"ორი_დღის_მანძილზე\", " -"\"სამი_დღის_მანძილზე\", \"დღეს\" ვსტუმრობდი." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." -msgstr "აჩვენე ჩანართების ველი. მაშინაც კი როცა ჩართულია თუნდაც ერთი ჩანართი." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "Show toolbars by default" -msgstr "გამოიტანე სტანდარტული ინსტრუმენტების ველები." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:165 +msgid "Custom monospace font" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "Size of disk cache" -msgstr "დისკის კეშის ზომა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:166 +msgid "" +"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts " +"is set." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "დისკის კეშის ზომა მეგაბაიტებში." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:170 +msgid "Use a custom CSS" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "" -"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " -"servers." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:171 +msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS." msgstr "" -"სტრიქონი რომელიც \"user agent\"-ად იქნება გამოყენბული, რათა გაადვილდეს " -"ბროუზერის იდენტიფიკაცია." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "The bookmark information shown in the editor view" -msgstr "ნიშნულების ინფორმაცია მოცემულია რედაქტირების შესაძლებლობით" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:175 +msgid "Use a custom JS" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " -"are \"address\" and \"title\"." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:176 +msgid "Use a custom JS file to modify websites." msgstr "" -"ნიშნულების ინფორმაცია მოცემულია რედაქტირების შესაძლებლობით. ჩამონათვალის " -"მთავარი მონაცემებია \"მისამართი\" და \"სათაური\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 -msgid "The currently selected fonts language" -msgstr "მონიშნული შრიფტის ენა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:180 +msgid "Enable spell checking" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" -"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" -"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" -"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" -"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " -"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" -"\" (devanagari)." -msgstr "" -"მონიშნული მიმდინარე შრიფტის ენა. მიებული მნიშვნელობებია \"ar\" (არაბული), " -"\"x-baltic\" (ბალტიისპირეთის ენები), \"x-central-euro\" (ცენტრალური ევროპის " -"ენები), \"x-cyrillic\" (ენები რომელთა დამწერლობაა კირილიცა), \"el" -"\" (ბერძნული), \"he\" (ებრაული), \"ja\" (იაპონური), \"ko\" (კორეული), \"zh-CN" -"\" (არატრადიციული ჩინური), \"th\" (ტაილანდური), \"zh-TW\" (ტრადიციული " -"ჩინური), \"tr\" (თურქული), \"x-unicode\" (სხვა ენები), \"x-western\" (ენები " -"რომლებიც იყენებენ ლათინურ დამწერლობას), \"x-tamil\" (თამილი) და \"x-" -"devanagari\" (დავანაგარი)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 -msgid "The downloads folder" -msgstr "ჩამოსატვირთი ფაილების დასტა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:181 +msgid "Spell check any text typed in editable areas." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "The page information shown in the history view" -msgstr "გვერდის ინფორმაცია მოცემულია არქივის სახით" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:185 +msgid "Default encoding" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 -#| msgid "" -#| "The page information shown in the history view. Valid values in the list " -#| "are \"address\", \"title\"." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:186 msgid "" -"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " -"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." +"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand." msgstr "" -"გვერდის ინფორმაცია მოცემულია არქივის ფანჯარაში. მისაღები მნიშვნელობებია ამ " -"სიაში «ViewTitle», «ViewAddress» და «ViewDateTime»." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:190 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:329 +msgid "Languages" +msgstr "ენები" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:191 msgid "" -"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " -"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale." msgstr "" -"გზა საქაღალდისაკენ, რომელშიც შესაძლებელი იქნება ფაილების სენახვა; ან " -"\"Downloads\" რათა გამოვიყენოთ ჩამოტვირთვებისათვის განკუთვნილი სტანდარტული " -"დასტა; ან \"Desktop\" რათა გამოვიყენოთ სამუშაო მაგიდა." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ხელსაწყოთა ველის სტილი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:195 +msgid "Allow popups" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:196 msgid "" -"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -"\"text\"." +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" -"ინსტრუმენტთა ველის სტილი. ხელმისაწვდომი მნიშვნელობებია: \"\" (გამოიყენე " -"GNOME-ს სტანდარტული სტილი), \"both\" (ტექსტი და პიქტოგრამები), \"both-horiz" -"\" (text besides icons), \"პიქტოგრამები\", და \"ტექსტი\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "URL Search" -msgstr "URL ძიება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:200 +msgid "User agent" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Use own colors" -msgstr "საკუთარი ფერების გამოყენება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:201 +msgid "" +"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " +"servers." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "Use own fonts" -msgstr "საკუთარი შრიფტის გამოყენება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:205 +msgid "Enable adblock" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 -msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "გამოიყენეთ თქვენი ფერები ნაცვლად გვერდში გამოყენებული ფერებისა." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:206 +msgid "" +"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to " +"show." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "გვერდის მიერ გამოყენებული შრიფტის ნაცვლად საკუთარი შრიფტის გამოყენება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210 +msgid "Remember passwords" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 -msgid "User agent" -msgstr "ბრაუზერის იდენტიფიკატორი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:211 +msgid "Whether to store and prefill passwords in websites." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 -msgid "Visibility of the downloads window" -msgstr "გადმოტვირთვების ფანჯრის ხილვადობა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215 +msgid "Enable site-specific quirks" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:216 msgid "" -"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " -"to the download folder and opened with the appropriate application." +"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to " +"disable this setting if debugging a specific issue." msgstr "" -"თუ ფაილი არ იხსნება ბრაუზერის მეშვეობით, მისი ჩამოტვირთვა ავტომატურად ხდება " -"ჩამოტვირთვისთვის განკუთვნილ დასტაში, რათა შესაძლებელი გახდეს მოცემული ფაილის " -"გახსნა შესაბამისი პროგრამით." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220 +msgid "Enable safe browsing" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221 msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -"site\" and \"nowhere\"." +"Whether to enable safe browsing. Safe browsing operates via Google Safe " +"Browsing API v4." msgstr "" -"საიდან ავიღო კუკიები. შესაძლო ვარიანტებია \"ყველგან\", \"მიმდინარე საიტიდან" -"\" და \"არსაიდან\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 -#| msgid "Whether to print the date in the footer" -msgid "Whether to print the background color" -msgstr "ფონის ფერის ბეჭდვა არ ბეჭდვა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:225 +msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 -#| msgid "Whether to print the page address in the header" -msgid "Whether to print the background images" -msgstr "ფონის სურათის ბეჭდვა არ ბეჭდვა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:226 +msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to print the date in the footer" -msgstr "დაიბეჭდოს თარიღი ფურცლის ქვედა ნაწილში " +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230 +msgid "Allow websites to store local website data" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "Whether to print the page address in the header" -msgstr "დაიბეჭდოს გვერდის მისამართი ფურცლის თავზე" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:231 +msgid "" +"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and " +"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68 -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "დაიბეჭდოს გვერდის ნომერი (x მთლიანი რაოდენობა) ფურცლის ქვედა ნაწილში" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:235 +msgid "Default zoom level for new pages" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69 -msgid "Whether to print the page title in the header" -msgstr "დაიბეჭდოს გვერდის სათაური ფურცლის თავში" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:239 +msgid "Enable autosearch" +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70 -msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." -msgstr "შენახული და წინასწარ შეტანილი იქნას თუ არა პაროლები ვებ-საიტებზე." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:240 +msgid "" +"Whether to automatically search the web when something that does not look " +"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, " +"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly " +"selected from the dropdown menu." +msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71 -msgid "x-western" -msgstr "x-აღმოსავლეთი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:244 +msgid "Enable mouse gestures" +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>ანაბეჭდები</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:245 +msgid "" +"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s " +"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture." +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>გამოცემა</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:249 +msgid "Last upload directory" +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>გამოაქვეყნა</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:250 +msgid "Keep track of last upload directory" +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>მოქმედია</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:254 +msgid "Last download directory" +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 -msgid "Certificate _Fields" -msgstr "სერთიფიკატების დასტა " +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:255 +msgid "Keep track of last download directory" +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 -msgid "Certificate _Hierarchy" -msgstr "სერთიფიკატების იერარქია" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:259 +msgid "Hardware acceleration policy" +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 -msgid "Common Name:" -msgstr "საერთო სახელი:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:260 +msgid "" +"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “on-demand”, " +"“always”, and “never”. Hardware acceleration may be required to achieve " +"acceptable performance on embedded devices, but increases memory usage " +"requirements and could expose severe hardware-specific graphics driver bugs. " +"When the policy is “on-demand”, hardware acceleration will be used only when " +"required to display 3D transforms." +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 -msgid "Details" -msgstr "ვრცლად" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:264 +msgid "Always ask for download directory" +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 -msgid "Expires On:" -msgstr "ვადა გასდის:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:265 +msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download." +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 -msgid "Field _Value" -msgstr "მნიშვნელობის _ველი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:269 +msgid "Enable immediately switch to new open tab" +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 -msgid "General" -msgstr "საერთო" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:270 +msgid "Whether to automatically switch to a new open tab." +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 -msgid "Issued On:" -msgstr "გამოშვებულია:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:274 +msgid "Enable WebExtensions" +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 -msgid "MD5 Fingerprint:" -msgstr "MD5 ანამეჭდი:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:275 +msgid "" +"Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for " +"extensions." +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 -msgid "Organization:" -msgstr "ორგანიზაცია:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:279 +msgid "Active WebExtensions" +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 -msgid "Organizational Unit:" -msgstr "ორგანიზაციული ერთეული:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:280 +msgid "Indicates which WebExtensions are set to active." +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 -msgid "SHA1 Fingerprint:" -msgstr "SHA1 ანაბეჭდი:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:286 +msgid "Web application additional URLs" +msgstr "" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 -msgid "Serial Number:" -msgstr "სერიული ნომერი:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:287 +msgid "The list of URLs that should be opened by the web application" +msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 -msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "<b>_ავტომატური</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:291 +msgid "Show navigation buttons in WebApp" +msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 -msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "<b>განსხვავებული კოდირების გამ_ოყენება:</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292 +msgid "Whether to show buttons for navigation in WebApp." +msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 -msgid "Clear _All..." -msgstr "_ყველაფრის გასუფთავება..." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:296 +msgid "Run in background" +msgstr "ფონურად გაშვება" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 -msgid "Cookies" -msgstr "კუკიები" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297 +msgid "" +"If enabled, application continues running in the background after closing " +"the window." +msgstr "" -#. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129 -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912 -msgid "Downloads" -msgstr "ჩამოტვირთვები" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:301 +msgid "WebApp is system-wide" +msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 -msgid "Passwords" -msgstr "პაროლები" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:302 +msgid "If enabled, application cannot be edited or removed." +msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 -msgid "Personal Data" -msgstr "პირადი მონაცემები" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:308 +msgid "The downloads folder" +msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 -msgid "Text Encoding" -msgstr "ტექსტის კოდირება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:309 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the " +"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder." +msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 -msgid "Use the encoding specified by the document" -msgstr "დოკუმენტში გამოყენებული კოდირების გამოყენება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:316 +msgid "Window position" +msgstr "ფანჯრის მდებარეობა" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10 -msgid "_Show passwords" -msgstr "პაროლების _ჩვენება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317 +msgid "" +"The position to use for a new window that is not restored from a previous " +"session." +msgstr "" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Find Next" -msgid "Sign Text" -msgstr "ტექსტის მოხაზვა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:321 +msgid "Window size" +msgstr "ფანჯრის ზომა" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322 msgid "" -"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " -"sign the text with and enter its password below." +"The size to use for a new window that is not restored from a previous " +"session." msgstr "" -"იმისათვის, რომ დაადასტუროთ ზემოთმოცემული ტექსტის ხელმოწერის სურვილი, აირჩიეთ " -"სერტიფიკატი, რომლითაც მიაწერთ და ქვემოთ შეიყვანეთ მისი პაროლი." -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 -msgid "_Certificate:" -msgstr "_სერტიფიკატი:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:326 +msgid "Is maximized" +msgstr "" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_პაროლი:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327 +msgid "" +"Whether a new window that is not restored from a previous session should be " +"initially maximized." +msgstr "" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 -msgid "_View Certificate…" -msgstr "სერტიფიკატის _ჩვენება…" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342 +msgid "Disable forward and back buttons" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Cookies</b>" -msgstr "<b>კუკიები</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343 +msgid "" +"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users " +"from accessing immediate browser history" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "<b>Downloads</b>" -msgstr "<b>ჩამოტვირთვები</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:361 +msgid "Firefox Sync Token Server URL" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Encodings</b>" -msgstr "<b>კოდირებები</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:362 +msgid "URL to a custom Firefox Sync token server." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "<b>Home page</b>" -msgstr "<b>თავფურცელი</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:366 +msgid "Firefox Sync Accounts Server URL" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "<b>ენები</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:367 +msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "<b>Passwords</b>" -msgstr "<b>პაროლები</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:371 +msgid "Currently signed in sync user" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "<b>Temporary Files</b>" -msgstr "<b>დროებითი ფაილები</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:372 +msgid "" +"The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s " +"servers." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "<b>ვებ შიგთავსი</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:376 +msgid "Last sync timestamp" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 -#| msgid "<b>Web Content</b>" -msgid "<b>Web Development</b>" -msgstr "<b>ვებ განვითარება</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:377 +msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds." +msgstr "" -#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11 -msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" -msgstr "<small>მაგალითად, არ მივიღო საიტებზე მყოფი რეკლამებიდან</small>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:381 +msgid "Sync device ID" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "A_utomatically download and open files" -msgstr "ავტომატ_ურად ჩამოტვირთე და გაუშვი ფაილები" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:382 +msgid "The sync device ID of the current device." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Add Language" -msgstr "ენის დამატება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:386 +msgid "Sync device name" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Allow popup _windows" -msgstr "ამომხტომი (Popup) ფანჯრების დაშვება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:387 +msgid "The sync device name of the current device." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "ენის ა_მორჩევა:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:391 +msgid "The sync frequency in minutes" +msgstr "" -#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the -#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, -#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) -#. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680 -#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388 -msgid "Cl_ear" -msgstr "გასუ_ფთავება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:392 +msgid "The number of minutes between two consecutive syncs." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 -msgid "De_fault:" -msgstr "საწ_ყისი:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:396 +msgid "Sync data with Firefox" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 -msgid "Enable Java_Script" -msgstr "Java_Script-ის გააქტიურება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:397 +msgid "" +"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE " +"otherwise." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable _Plugins" -msgstr "_ჩანართების გამოყენება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:401 +msgid "Enable bookmarks sync" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Fonts & Style" -msgstr "შრიფტი და სტილი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:402 +msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819 -msgid "Language" -msgstr "ენა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:406 +msgid "Bookmarks sync timestamp" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 -msgid "Let web pages specify their own _fonts" -msgstr "ვებ გვერდის მიერ საკუთარი შრიფტის გამოყენების ნების დართვა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:407 +msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 -#| msgid "Let web pages specify their own _colors" -msgid "Let web pages specify their own c_olors" -msgstr "მიეცეს ვებ გვერდებს საკუთარი ფ_ერის გამოყენება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:411 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:426 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:441 +msgid "Initial sync or normal sync" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 -msgid "MB" -msgstr "მბ" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:412 +msgid "" +"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE " +"otherwise." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "მხო_ლოდ იმ საიტებიდან, რომელთაც სტუმრობთ" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:416 +msgid "Enable passwords sync" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Preferences" -msgstr "პარამეტრები" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:417 +msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Privacy" -msgstr "კონფიდენციალურობა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:421 +msgid "Passwords sync timestamp" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 -msgid "Set to Current _Page" -msgstr "_მიმდინარე გვერდის დაყენება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:422 +msgid "The timestamp at which last passwords sync was made." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "ს_უფთა ფურცელზე დაყენება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:427 +msgid "" +"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE " +"otherwise." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 -msgid "Use custom _stylesheet" -msgstr "საკუთარი _სტილის გამოყენება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:431 +msgid "Enable history sync" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "_Address:" -msgstr "_მისამართი:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:432 +msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "_Always accept" -msgstr "ყოველთვის დ_აშვება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:436 +msgid "History sync timestamp" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "_Disk space:" -msgstr "_დისკის ტევადობა:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:437 +msgid "The timestamp at which last history sync was made." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "_Download folder:" -msgstr "ჩამოტვირთების დასტა:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:442 +msgid "" +"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE " +"otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:446 +msgid "Enable open tabs sync" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 -msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "_სტილის რედაქტირება…" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:447 +msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "_Minimum size:" -msgstr "_მინიმალური ზომა:" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:451 +msgid "Open tabs sync timestamp" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 -msgid "_Never accept" -msgstr "_არასოდეს მიღება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:452 +msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made." +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "_Remember passwords" -msgstr "პაროლის _დამახსოვრება" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:463 +msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host" +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:1 -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "<b>ფონი</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:464 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser " +"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to " +"automatically make the decision upon request." +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:2 -msgid "<b>Footers</b>" -msgstr "<b>ქვედა კოლონტიტულები</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:468 +msgid "" +"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host" +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:3 -msgid "<b>Frames</b>" -msgstr "<b>ჩარჩოები</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:469 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser " +"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to " +"automatically make the decision upon request." +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:4 -msgid "<b>Headers</b>" -msgstr "<b>ზედა კოლონტიტულები</b>" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:473 +msgid "" +"Decision to apply when notification permission is requested for this host" +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:5 -msgid "As laid out on the _screen" -msgstr "ისე, როგორც _ეკრანზეა მოწყობილი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:474 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to " +"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to " +"automatically make the decision upon request." +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:6 -msgid "O_nly the selected frame" -msgstr "მხო_ლოდ არჩეული ჩარჩო" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:478 +msgid "" +"Decision to apply when save password permission is requested for this host" +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:7 -msgid "P_age title" -msgstr "გვერდის სათაური" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:479 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask " +"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically " +"make the decision upon request." +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:8 -msgid "Page _numbers" -msgstr "გვერდის ნომერი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:483 +msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host" +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:9 -msgid "Print background c_olors" -msgstr "ფონური ფ_ერების ბეჭდვა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:484 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs " +"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to " +"automatically make the decision upon request." +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:10 -msgid "Print background i_mages" -msgstr "ფონური ს_ურათების ბეჭდვა" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:488 +msgid "" +"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host" +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:11 -msgid "_Date" -msgstr "_თარიღი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:489 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global " +"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the " +"decision upon request." +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:12 -msgid "_Each frame separately" -msgstr "_თითო ჩარჩო ცალ-ცალკე" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:493 +msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host" +msgstr "" -#: ../data/glade/print.ui.h:13 -msgid "_Page address" -msgstr "გვერდის მისამართი" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:494 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission " +"to autoplay. The “undecided” default means to allow autoplay of muted media, " +"while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay " +"media respectively." +msgstr "" -#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:169 -msgid "_Show Downloads" -msgstr "აჩვენე ჩამოტვირთვები" +#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "გამოყენებული მეხსიერება" -#: ../embed/downloader-view.c:371 +#: embed/ephy-about-handler.c:169 #, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" +msgid "Version %s" +msgstr "ვერისა %s" -#: ../embed/downloader-view.c:375 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" +#: embed/ephy-about-handler.c:190 +msgid "About Web" +msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:425 -msgid "_Pause" -msgstr "_პაუზა" +#: embed/ephy-about-handler.c:195 src/window-commands.c:1007 +msgid "Epiphany Technology Preview" +msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:425 -msgid "_Resume" -msgstr "_გაგრძელება" +#: embed/ephy-about-handler.c:198 +msgid "A simple, clean, beautiful view of the web" +msgstr "" -#. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608 -#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1685 -msgid "Unknown" -msgstr "უცნობი" +#. Displayed when opening applications without any installed web apps. +#: embed/ephy-about-handler.c:259 embed/ephy-about-handler.c:260 +#: embed/ephy-about-handler.c:324 embed/ephy-about-handler.c:339 +msgid "Applications" +msgstr "აპლიკაციები" -#: ../embed/downloader-view.c:577 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been downloaded." -msgstr "ფაილი “%s” გადმოტვირთულია." +#: embed/ephy-about-handler.c:261 +msgid "List of installed web applications" +msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:578 -msgid "Download finished" -msgstr "ჩამოტვირთვა დასრულდა" +#: embed/ephy-about-handler.c:310 +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" -#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:598 -#, c-format +#. Note for translators: this refers to the installation date. +#: embed/ephy-about-handler.c:312 +msgid "Installed on:" +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:339 msgid "" -"%s\n" -"%s of %s" +"You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web " +"Application…</b> within the page menu." msgstr "" -"ფაილი: %s\n" -"მიმდინარე ზომა: %s მთლიანი ზომა %s" -#: ../embed/downloader-view.c:645 -#, c-format -msgid "%d download" -msgid_plural "%d downloads" -msgstr[0] "%d ჩამოტვირთვა" +#. Displayed when opening the browser for the first time. +#: embed/ephy-about-handler.c:431 +msgid "Welcome to Web" +msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:762 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." -msgstr "ფაილი “%s” დაემატა ჩამოტვირთვის რიგს." +#: embed/ephy-about-handler.c:431 +msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here." +msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:764 -msgid "Download started" -msgstr "ჩამოტვირთვა დაწყებულია" +#: embed/ephy-about-handler.c:467 +#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:148 +msgid "Remove from overview" +msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844 -msgctxt "download status" -msgid "Unknown" -msgstr "უცნობი" +#: embed/ephy-about-handler.c:557 embed/ephy-about-handler.c:558 +msgid "Private Browsing" +msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:837 -msgctxt "download status" -msgid "Failed" -msgstr "ვერ მოხერხდა" +#: embed/ephy-about-handler.c:559 +msgid "" +"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not " +"show up in your browsing history and all stored information will be cleared " +"when you close the window. Files you download will be kept." +msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:840 -msgctxt "download status" -msgid "Cancelled" -msgstr "გაუქმებული" +#: embed/ephy-about-handler.c:563 +msgid "" +"Incognito mode hides your activity only from people using this computer." +msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 -msgid "File" -msgstr "ფაილი" +#: embed/ephy-about-handler.c:565 +msgid "" +"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your " +"internet service provider, your government, other governments, the websites " +"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you." +msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:926 -msgid "%" -msgstr "%" +#: embed/ephy-download.c:678 src/preferences/prefs-general-page.c:723 +msgid "Select a Directory" +msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:937 -msgid "Remaining" -msgstr "დარჩენილია" +#: embed/ephy-download.c:681 embed/ephy-download.c:687 +#: src/preferences/prefs-general-page.c:726 src/window-commands.c:311 +msgid "_Select" +msgstr "_მონიშვნა" + +#: embed/ephy-download.c:682 embed/ephy-download.c:688 +#: embed/ephy-download.c:739 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113 +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:89 src/ephy-web-extension-dialog.c:282 +#: src/preferences/prefs-general-page.c:727 +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:166 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:14 src/window-commands.c:309 +#: src/window-commands.c:381 src/window-commands.c:428 +#: src/window-commands.c:554 src/window-commands.c:654 +#: src/window-commands.c:798 +msgid "_Cancel" +msgstr "_გაუქმება" + +#: embed/ephy-download.c:684 +msgid "Select the Destination" +msgstr "აირჩიეთ სამიზნე" + +#: embed/ephy-download.c:738 +msgid "Download requested" +msgstr "გადმოწერა მოთხოვნილია" + +#: embed/ephy-download.c:739 +msgid "_Download" +msgstr "_გადმოწერა" -#: ../embed/ephy-embed.c:335 ../embed/ephy-embed-persist.c:823 -#: ../src/window-commands.c:343 -msgid "Save" -msgstr "შენახვა" +#: embed/ephy-download.c:752 +#, c-format +msgid "Type: %s (%s)" +msgstr "ტიპი: %s (%s)" -#: ../embed/ephy-embed.c:590 -msgctxt "file type" -msgid "Unknown" -msgstr "უცნობი" +#. From +#: embed/ephy-download.c:758 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "ვისგან: %s" -#: ../embed/ephy-embed.c:609 -msgid "Download this potentially unsafe file?" -msgstr "ჩამოვტვირთო პოტენციურად საფრთხის მომტანი ფაილი?" +#. Question +#: embed/ephy-download.c:763 +msgid "Where do you want to save the file?" +msgstr "სად გნებავთ ფაილის შენახვა?" -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:614 +#. Translators: a desktop notification when a download finishes. +#: embed/ephy-download.c:942 #, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " -"invade your privacy. You can download it instead." -msgstr "" -"ფაილის სახეობა: “%s”.\n" -"\n" -"ფაილ “%s” -ს გახსნამ შეიძლება ცუდად იმოქმედოს უსაფრთხოებაზე და დააზიანოს " -"თქვენი დოკუმენტები. ჩამოტვირთეთ მის ნაცვლად ეს." - -#: ../embed/ephy-embed.c:623 -msgid "Open this file?" -msgstr "გავხსნა ეს ფაილი?" - -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name, -#. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:629 -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You can open “%s” using “%s” or save it." -msgstr "" -"ფაილის სახეობა: “%s”.\n" -"\n" -"შეგიძლიათ გახსნათ “%s” , “%s” -ის გამოყენებით ან შეინახოთ იგი." +msgid "Finished downloading %s" +msgstr "%s-ის გადმოწერა დასრულდა" -#: ../embed/ephy-embed.c:636 -msgid "Download this file?" -msgstr "ჩამოვტვირთო ეს ფაილი?" +#. Translators: the title of the notification. +#: embed/ephy-download.c:944 +msgid "Download finished" +msgstr "გადმოწერა დასრულდა" -#. translators: First %s is the file type description, -#. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:641 +#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. +#: embed/ephy-embed.c:533 #, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "" -"ფაილის სახეობა: “%s”.\n" -"\n" -"არ მოგეპოვებათ “%s”-ის გასახსნელი პროგრამა. სამაგიეროდ შეგიძლიათ მისი " -"ლოკალურად გადმოწერა." -#: ../embed/ephy-embed.c:648 -msgid "_Save As..." -msgstr "შეინახე როგორც..." +#: embed/ephy-embed.c:533 +msgid "ESC" +msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:818 -msgid "Web Inspector" -msgstr "ვებ ინსპექტორი" +#: embed/ephy-embed.c:533 +msgid "F11" +msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259 -msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." -msgstr "Epiphany'ის ახლა ვერ გამოიყენებთ. ვერ ხერხდება ინიციალიზაცია." +#. Translators: this means WebDriver control. +#: embed/ephy-embed.c:807 +msgid "Web is being controlled by automation." +msgstr "" -#: ../embed/ephy-embed-single.c:474 -msgid "" -"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " -"considered to have a broken certificate." +#: embed/ephy-embed-shell.c:753 +#, c-format +msgid "URI %s not authorized to access Epiphany resource %s" msgstr "" -"CA სერტიფიკატების ფაილები არ მოიძებნა, ამიტომ ჩაითვლება რომ ყველა SSL საიტს " -"აქვს გამტყდარი სერტიფიკატი. " -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 +#: embed/ephy-embed-utils.c:70 #, c-format -#| msgid "Send email to address “%s”" msgid "Send an email message to “%s”" -msgstr "ელფოსტის შემდეგ მისამართზე გაგზავნა “%s”" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:58 +#. TRANSLATORS: This string is part of the previous translatable string. +#. * It is appended for each extraneous mailto: URI email address. For +#. * example if you have mailto:foo@example.com,bar@example.com,baz@example.com +#. * it will show +#. * Send an email to “foo@example.com”, “bar@example.com”, “baz@example.com” +#. * when you hover such link, at the same place as regular URLs when you hover +#. * a link in a web page. +#. +#: embed/ephy-embed-utils.c:82 +#, c-format +msgid ", “%s”" +msgstr ", “%s”" + +#: embed/ephy-embed-utils.h:31 +msgid "Blank page" +msgstr "სუფთა გვერდი" + +#. Title for the blank page +#: embed/ephy-embed-utils.h:32 +msgid "New Tab" +msgstr "ახალი ჩანართი" + +#: embed/ephy-encodings.c:58 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "არაბული (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +#: embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "არაბული (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "არაბული (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "არაბული (_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "ბალტიური (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "ბალტიური (I_SO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "ბალტიური (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: embed/ephy-encodings.c:65 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "სომხური (ARMSCII-8)" +msgstr "_სომხური (ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: embed/ephy-encodings.c:66 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_ქართული (GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Central European (_IBM-852)" -msgstr "ცენტრალური ევროპა (_IBM-852)" +msgstr "ცენტრალურ-ევროპული (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" -msgstr "ცენტრალურ ევროპული (I_SO-8859-2)" +msgstr "ცენტრალურ-ევროპული (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Central European (_MacCE)" -msgstr "ცენტრალური ევროპა (_MacCE)" +msgstr "ცენტრალურ-ევროპული (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (_Windows-1250)" -msgstr "ცენტრალურ ევროპული (_Windows-1250)" +msgstr "ცენტრალურ-ევროპული (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" -msgstr "ჩინური გამარტივებული (_GB18030)" +msgstr "გამარტივებული ჩინური (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" -msgstr "ჩინური გამარტივებული (G_B2312)" +msgstr "გამარტივებული ჩინური (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" -msgstr "ჩინური გამარტივებული (GB_K)" +msgstr "გამარტივებული ჩინური (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" -msgstr "ჩინური გამარტივებული (_HZ)" +msgstr "გამარტივებული ჩინური (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" -msgstr "ჩინური გამარტივებული (_ISO-2022-CN)" +msgstr "გამარტივებული ჩინური (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" -msgstr "ჩინური ტრადიციული (Big_5)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" -msgstr "ჩინური ტრადიციული (Big5-HK_SCS)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" -msgstr "ჩინური ტრადიციული (_EUC-TW)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" -msgstr "კირილიცა (_IBM-855)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" -msgstr "კირილიცა I (I_SO-8859-5)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" -msgstr "კირილიცა (IS_O-IR-111)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" -msgstr "კირილიცა (_KOI8-R)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" -msgstr "კირილიცა (_MacCyrillic)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" -msgstr "კირილიცა (_Windows-1251)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" -msgstr "კირილიცა რუსული (IBM-866)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" -msgstr "ბერძნული (_ISO-8859-7)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Greek (_MacGreek)" -msgstr "ბერძნული (_MacGreek)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Greek (_Windows-1253)" -msgstr "ბერძნული (_Windows-1253)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" -msgstr "გუჯარათი (_MacGujarati)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -msgstr "გურმუხი (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" -msgstr "ინდური (Mac_Devanagari)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Hebrew (_IBM-862)" -msgstr "ებრაული (_IBM-862)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" -msgstr "ებრაული (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" -msgstr "ებრაული (_MacHebrew)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" -msgstr "ებრაული (_Windows-1255)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: embed/ephy-encodings.c:96 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "ვიზუალური ებრაული (ISO-8859-8)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "იაპონური (_EUC-JP)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" -msgstr "იაპონური (_ISO-2022-JP)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" -msgstr "იაპონური (_Shift-JIS)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Korean (_EUC-KR)" -msgstr "კორეული (_EUC-KR)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: embed/ephy-encodings.c:101 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" -msgstr "კორეული (_ISO-2022-KR)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Korean (_JOHAB)" -msgstr "კორეული (_JOHAB)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_UHC)" -msgstr "კორეული (_UHC)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: embed/ephy-encodings.c:104 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "კელტური (ISO-8859-14)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "ისლანდიური (MacIcelandic)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: embed/ephy-encodings.c:106 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "სკანდინავიური (ISO-8859-10)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Persian (MacFarsi)" -msgstr "სპარსული (MacFarsi)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: embed/ephy-encodings.c:108 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" -msgstr "ხორვატული (Mac_Croatian)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: embed/ephy-encodings.c:109 msgid "_Romanian (MacRomanian)" -msgstr "რუმინული (MacRomanian)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: embed/ephy-encodings.c:110 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" -msgstr "რუმინული (ISO-8859-16)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: embed/ephy-encodings.c:111 msgid "South _European (ISO-8859-3)" -msgstr "სამხრეთ ევროპული (ISO-8859-3)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: embed/ephy-encodings.c:112 msgid "Thai (TIS-_620)" -msgstr "ტაილანდური (TIS-_620)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" -msgstr "ტაილანდური (IS_O-8859-11)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: embed/ephy-encodings.c:114 msgid "_Thai (Windows-874)" -msgstr "ტაილანდური (Windows-874)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Turkish (_IBM-857)" -msgstr "თურქული (_IBM-857)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" -msgstr "თურქული (I_SO-8859-9)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Turkish (_MacTurkish)" -msgstr "თურქული (_MacTurkish)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (_Windows-1254)" -msgstr "თურქული (_Windows-1254)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Unicode (UTF-_8)" -msgstr "უნიკოდი (UTF-_8)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" -msgstr "კირილიცა/უკრაინული (_KOI8-U)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" -msgstr "კირილიცა/უკრაინული (Mac_Ukrainian)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Vietnamese (_TCVN)" -msgstr "ვიეტნამური (_TCVN)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Vietnamese (_VISCII)" -msgstr "ვიეტნამური (_VISCII)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Vietnamese (V_PS)" -msgstr "ვიეტნამური (V_PS)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" -msgstr "ვიეტნამური (_Windows-1258)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Western (_IBM-850)" -msgstr "დასავლური (_IBM-850)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Western (_ISO-8859-1)" -msgstr "დასავლური (_ISO-8859-1)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Western (IS_O-8859-15)" -msgstr "დასავლური (IS_O-8859-15)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Western (_MacRoman)" -msgstr "დასავლური (_MacRoman)" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (_Windows-1252)" -msgstr "დასავლური (_Windows-1252)" +msgstr "" -#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" -#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. The following encodings are so rarely used that we don't want to +#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we +#. * set the language group to 0 here. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:135 +#: embed/ephy-encodings.c:136 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "ინგლისური (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +#: embed/ephy-encodings.c:137 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "უნიკოდი (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: embed/ephy-encodings.c:138 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "უნიკოდი (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "უნიკოდი (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "უნიკოდი (UTF-3_2 LE)" -#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. Translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#: embed/ephy-encodings.c:219 #, c-format msgid "Unknown (%s)" -msgstr "უცნობია (%s)" +msgstr "უცნობი (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:485 -msgid "All" -msgstr "ყველა" +#: embed/ephy-find-toolbar.c:111 +msgid "Text not found" +msgstr "ტექსტი ვერ ვიპოვე" -#: ../embed/ephy-history.c:653 -msgid "Others" -msgstr "სხვები" +#: embed/ephy-find-toolbar.c:117 +msgid "Search wrapped back to the top" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-history.c:659 -msgid "Local files" -msgstr "ლოკალური ფაილები" +#: embed/ephy-find-toolbar.c:370 +msgid "Type to search…" +msgstr "მოსაძებნად აკრიფეთ…" -#. characters -#. ms -#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3479 -#: ../src/ephy-session.c:1418 -msgid "Blank page" -msgstr "სუფთა ფურცელი" +#: embed/ephy-find-toolbar.c:376 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის წინა ვარიანტი" -#: ../embed/ephy-web-view.c:946 -msgid "Not now" -msgstr "ახლა არა" +#: embed/ephy-find-toolbar.c:383 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის შემდეგი ვარიანტი" -#: ../embed/ephy-web-view.c:951 -msgid "Store password" -msgstr "შეინახე პაროლი" +#: embed/ephy-reader-handler.c:296 +#, c-format +msgid "%s is not a valid URI" +msgstr "" -#. Translators: The first %s is the username and the second one is the -#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and -#. * mail.google.com. +#: embed/ephy-web-view.c:202 src/window-commands.c:1365 +msgid "Open" +msgstr "გახსნა" + +#: embed/ephy-web-view.c:376 +msgid "Not No_w" +msgstr "_არა ახლა" + +#: embed/ephy-web-view.c:377 +msgid "_Never Save" +msgstr "ა_რასოდეს შეინახო" + +#: embed/ephy-web-view.c:378 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:124 +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:175 src/window-commands.c:653 +msgid "_Save" +msgstr "_შენახვა" + +#. Translators: The %s the hostname where this is happening. +#. * Example: mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:962 +#: embed/ephy-web-view.c:385 #, c-format +msgid "Do you want to save your password for “%s”?" +msgstr "" + +#. Translators: Message appears when insecure password form is focused. +#: embed/ephy-web-view.c:624 msgid "" -"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +"Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be " +"kept private." msgstr "" -"<big>გსურთ შეინახოთ პაროლი მეტსახელისთვის <b>%s</b> საიტზე <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2232 -#, c-format -msgid "A problem occurred while loading %s" -msgstr "პრობლემა შეიქმნა %s-ს ჩატვირთვისას" +#: embed/ephy-web-view.c:842 +msgid "Web process crashed" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2425 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +#: embed/ephy-web-view.c:845 +msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit" +msgstr "" -#. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2720 +#: embed/ephy-web-view.c:848 +msgid "Web process terminated by API request" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:892 #, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "იტვირთება “%s”..." +msgid "The current page '%s' is unresponsive" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2722 -msgid "Loading…" -msgstr "იტვირთება..." +#: embed/ephy-web-view.c:895 +msgid "_Wait" +msgstr "" -#. Translators: this is the directory name to store auxilary files -#. * when saving html files. -#. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3683 -#, c-format -msgid "%s Files" -msgstr "%s ფაილი" +#: embed/ephy-web-view.c:896 +msgid "_Kill" +msgstr "_მოკვლა" + +#: embed/ephy-web-view.c:1107 embed/ephy-web-view.c:1228 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:512 +msgid "Deny" +msgstr "უარყოფა" + +#: embed/ephy-web-view.c:1108 embed/ephy-web-view.c:1229 +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:511 +msgid "Allow" +msgstr "დაშვება" -#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 +#. Translators: Notification policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1121 #, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" +msgid "The page at %s wants to show desktop notifications." msgstr "" -"GConf შეცდომა:\n" -" %s" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1126 #, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "მოცემული ფაილი არ წარმოადგენს მართებულ.desktop ფაილს" +msgid "The page at %s wants to know your location." +msgstr "" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 +#. Translators: Microphone policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1131 #, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "უცნობი desktop ფაილის ვერსია '%s'" +msgid "The page at %s wants to use your microphone." +msgstr "" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 +#. Translators: Webcam policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1136 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "ირთვება %s" +msgid "The page at %s wants to use your webcam." +msgstr "" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 +#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1141 #, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "აპლიკაცია არ მიიღებს ბრძნების ველებიდან გადმოცემულ ფაილებს." +msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone." +msgstr "" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 +#: embed/ephy-web-view.c:1236 #, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ამოუცნობი გაშვების პარამეტრი: %d" +msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?" +msgstr "" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 +#: embed/ephy-web-view.c:1245 #, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgid "This will allow “%s” to track your activity." msgstr "" -"შეუძლებელია დოკუმენტთა URI-ების გატარება 'Type=Link' ისებრი მნიშვნელობით" -#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 +#. translators: %s here is the address of the web page +#: embed/ephy-web-view.c:1423 #, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "არაგამშვებადი ელემენტი" +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "%s-ის ჩატვირთვა…" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "სესიის მმართველთან კავშირის აკრძალვა" +#: embed/ephy-web-view.c:1425 embed/ephy-web-view.c:1431 +msgid "Loading…" +msgstr "იტვირთება…" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "კონფიგურაციის შემცველი ფაილის მითითება" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1764 +msgid "" +"This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98 -msgid "FILE" -msgstr "ფაილი" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "სესიის მართვის ID'ს მითითება" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "სესიის მართვის პარამეტრები: " - -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "სესიის მართვის პარამეტრების ჩვენება" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1769 +msgid "" +"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1774 +msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1779 +msgid "" +"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1784 +msgid "" +"This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1789 +msgid "" +"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1794 +msgid "" +"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date " +"on your computer’s calendar." +msgstr "" + +#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error. +#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1859 embed/ephy-web-view.c:1915 #, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "აჩვენე “_%s”" +msgid "Problem Loading Page" +msgstr "" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "ინსტრუმენტთა ველზე გადაყვა_ნა" +#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error. +#: embed/ephy-web-view.c:1862 +msgid "Unable to display this website" +msgstr "" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "გადაიტანე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტთა ველზე" +#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error. +#: embed/ephy-web-view.c:1867 +#, c-format +msgid "The site at %s seems to be unavailable." +msgstr "" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "ინსტრუმენტთა ველიდან ამოშლა" +#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error. +#: embed/ephy-web-view.c:1871 +msgid "" +"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish " +"to verify that your internet connection is working correctly." +msgstr "" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "ამოშალე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტების ველიდან." +#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error. +#: embed/ephy-web-view.c:1881 +#, c-format +msgid "The precise error was: %s" +msgstr "" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "ველის წ_აშლა" +#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#: embed/ephy-web-view.c:1886 embed/ephy-web-view.c:1939 +#: embed/ephy-web-view.c:1975 embed/ephy-web-view.c:2011 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:102 +msgid "Reload" +msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" + +#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages. +#: embed/ephy-web-view.c:1890 embed/ephy-web-view.c:1943 +#: embed/ephy-web-view.c:1979 embed/ephy-web-view.c:2015 +msgctxt "reload-access-key" +msgid "R" +msgstr "მარჯ" + +#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1918 +msgid "Oops! There may be a problem" +msgstr "" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "წაშალე მონიშნული ინსტრუმენტების ველი" +#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1923 +#, c-format +msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly." +msgstr "" -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486 -msgid "Separator" -msgstr "გამყოფი" +#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1930 +#, c-format +msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers." +msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381 -msgid "All supported types" -msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ტიპი" +#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1964 +#, c-format +msgid "Problem Displaying Page" +msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392 -msgid "Web pages" -msgstr "ვებ გვერდები" +#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1967 +msgid "Oops!" +msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400 -msgid "Images" -msgstr "სურათები" +#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1970 +msgid "" +"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " +"different page to continue." +msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 -msgid "All files" -msgstr "ყველა ფაილი" +#. Page title when web content has become unresponsive. +#: embed/ephy-web-view.c:2000 +#, c-format +msgid "Unresponsive Page" +msgstr "" -#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211 -#: ../src/prefs-dialog.c:916 -msgid "Desktop" -msgstr "სამუშაო მაგიდა" +#. Message title when web content has become unresponsive. +#: embed/ephy-web-view.c:2003 +msgid "Uh-oh!" +msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383 +#. Error details when web content has become unresponsive. +#: embed/ephy-web-view.c:2006 +msgid "" +"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a " +"different page to continue." +msgstr "" + +#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:2042 #, c-format -msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." -msgstr "არ მოხერხდა “%s”-ში დროებითი საქაღალდის შექმნა." +msgid "Security Violation" +msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472 +#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:2045 +msgid "This Connection is Not Secure" +msgstr "" + +#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:2050 #, c-format -msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." -msgstr "ფაილი “%s” უკვე არსებობს.გადაიტანეთ ის სხვაგან" +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " +"alter information going to or from this site." +msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483 +#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#: embed/ephy-web-view.c:2060 embed/ephy-web-view.c:2148 +#: embed/ephy-web-view.c:2198 +msgid "Go Back" +msgstr "უკან დაბრუნება" + +#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page. +#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page. +#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page. +#: embed/ephy-web-view.c:2063 embed/ephy-web-view.c:2151 +#: embed/ephy-web-view.c:2201 +msgctxt "back-access-key" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here. +#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here. +#: embed/ephy-web-view.c:2066 embed/ephy-web-view.c:2154 +msgid "Accept Risk and Proceed" +msgstr "" + +#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page. +#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page. +#: embed/ephy-web-view.c:2070 embed/ephy-web-view.c:2158 +msgctxt "proceed-anyway-access-key" +msgid "P" +msgstr "პეტა" + +#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification. +#: embed/ephy-web-view.c:2098 #, c-format -msgid "Failed to create directory “%s”." -msgstr "ვერ ვახერხებ “%s” საქაღალდის შექმნას." +msgid "Security Warning" +msgstr "უსაფრთხოების შეტყობინება" -#: ../lib/ephy-gui.c:293 +#. Message title on the unsafe browsing error page. +#: embed/ephy-web-view.c:2101 +msgid "Unsafe website detected!" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:2109 #, c-format -msgid "Directory “%s” is not writable" -msgstr "დასტა “%s”-ზე გადაწერა შეუძლებელია" +msgid "" +"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious " +"code that could be downloaded to your computer without your consent." +msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:297 -msgid "You do not have permission to create files in this directory." +#: embed/ephy-web-view.c:2113 +#, c-format +msgid "" +"You can learn more about harmful web content including viruses and other " +"malicious code and how to protect your computer at %s." msgstr "" -"თქვენ არასაკმარისი უფლებები გაგაჩნიათ იმისათვის, რომ შექმნათ ფაილები ამ " -"დასტაში." -#: ../lib/ephy-gui.c:300 -msgid "Directory not Writable" -msgstr "შეუძლებელია დასტაში ჩაწერა" +#: embed/ephy-web-view.c:2120 +#, c-format +msgid "" +"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing " +"software or revealing your personal information (for example, passwords, " +"phone numbers, or credit cards)." +msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:330 +#: embed/ephy-web-view.c:2125 #, c-format -msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" -msgstr "ვერ ვახერხებ არსებული “%s” ფაილიზე გადაწერას" +msgid "" +"You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s." +msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:334 +#: embed/ephy-web-view.c:2134 +#, c-format msgid "" -"A file with this name already exists and you don't have permission to " -"overwrite it." +"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into " +"installing programs that harm your browsing experience (for example, by " +"changing your homepage or showing extra ads on sites you visit)." msgstr "" -"ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს და მის გადასაწერად არ გაგაჩნიათ საკმარისი " -"უფლებები." -#: ../lib/ephy-gui.c:337 -msgid "Cannot Overwrite File" -msgstr "ვერ ვახერხებ ფაილზე გადაწერას" +#: embed/ephy-web-view.c:2139 +#, c-format +msgid "You can learn more about unwanted software at %s." +msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:392 +#. Page title on no such file error page +#. Message title on the no such file error page. +#: embed/ephy-web-view.c:2181 embed/ephy-web-view.c:2184 #, c-format -msgid "Could not display help: %s" -msgstr "ვერ ვრთავ დამხმარე სახელმძღვანელოს: %s" +msgid "File not found" +msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა" -#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 -msgid "Master password needed" -msgstr "საჭიროა მთავარი პაროლი" +#: embed/ephy-web-view.c:2189 +#, c-format +msgid "%s could not be found." +msgstr "" -#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +#: embed/ephy-web-view.c:2191 +#, c-format msgid "" -"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " -"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " -"password below." +"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also " +"check if it has been moved, renamed, or deleted." msgstr "" -"ძველ ვერსიისგან განსხვავებით (Gecko) პაროლები დაცულია საერთო მთავარი " -"პაროლით. თუ გნებავთ მათი ეპიფანიაში იმპორტირება, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი " -"მთავარი პაროლი. " -#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83 -msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." -msgstr "ვერ მოხერხდა Mozilla'დან cookies'ს ასლი." +#: embed/ephy-web-view.c:2254 +msgid "None specified" +msgstr "" -#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558 -msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." +#: embed/ephy-web-view.c:2385 +msgid "Technical information" msgstr "" -"ვერ მოხერხდა მიგრაციის უახლესი მარკერის წაკიტხვა. პროფილის მიგრაცია " -"შეწყვეტილია." -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 -msgid "Popup Windows" -msgstr "დამატებითი ფანჯრები (Popup)" +#: embed/ephy-web-view.c:3580 +msgid "_OK" +msgstr "_დიახ" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237 -msgid "History" -msgstr "არქივი" +#: lib/contrib/gnome-languages.c:719 +msgid "Unspecified" +msgstr "მიუთითებელი" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1448 -msgid "Bookmark" -msgstr "სანიშნე" +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: lib/ephy-file-helpers.c:120 lib/ephy-file-helpers.c:196 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:185 +msgid "Downloads" +msgstr "გადმოწერები" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ნიშნულები" +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: lib/ephy-file-helpers.c:177 lib/ephy-file-helpers.c:193 +msgid "Desktop" +msgstr "სამუშაო მაგიდა" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288 -msgid "Address Entry" -msgstr "მისამართი" +#: lib/ephy-file-helpers.c:190 +msgid "Home" +msgstr "სახლი" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 -msgid "_Download" -msgstr "ჩამო_ტვირთვა" +#: lib/ephy-file-helpers.c:427 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:547 +#, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:566 +#, c-format +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "" -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 -msgid "Today %I:%M %p" -msgstr "დღეს %I:%M %p" +#: lib/ephy-gui.c:73 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please modify the main address of duckduckgo in order to match +#. * the version used in your country. For example for the french version : +#. * replace the ".com" with ".fr" : "https://duckduckgo.fr/?q=%s&t=epiphany" +#. +#: lib/ephy-search-engine-manager.h:35 +#, c-format +msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" +msgstr "" + +#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the +#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables +#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s. +#: lib/ephy-sync-utils.c:322 +#, c-format +msgid "%s’s GNOME Web on %s" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am" +#: lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Today %I∶%M %p" +msgstr "დღეს %I∶%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 15∶34" +#: lib/ephy-time-helpers.c:239 +msgid "Today %H∶%M" +msgstr "დღეს %H∶%M" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am" +#. +#: lib/ephy-time-helpers.c:254 +msgid "Yesterday %I∶%M %p" +msgstr "გუშინ %I∶%M %p" #. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 15∶34" #. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 -msgid "Yesterday %I:%M %p" -msgstr "გუშინ %I:%M %p" +#: lib/ephy-time-helpers.c:259 +msgid "Yesterday %H∶%M" +msgstr "გუშინ %H∶%M" #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am" #. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 -msgid "%a %I:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" +#: lib/ephy-time-helpers.c:277 +msgid "%a %I∶%M %p" +msgstr "%a %I∶%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 15∶34" +#. +#: lib/ephy-time-helpers.c:282 +msgid "%a %H∶%M" +msgstr "%a %H∶%M" #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am" #. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 -msgid "%b %d %I:%M %p" -msgstr "%b %d %I:%M %p" +#: lib/ephy-time-helpers.c:296 +msgid "%b %d %I∶%M %p" +msgstr "%b %d %I∶%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 15∶34" +#. +#: lib/ephy-time-helpers.c:301 +msgid "%b %d %H∶%M" +msgstr "%b %d %H∶%M" #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" #. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +#: lib/ephy-time-helpers.c:307 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../lib/ephy-zoom.h:44 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:45 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:46 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:47 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:48 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:49 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:50 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:51 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../lib/ephy-zoom.h:52 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968 -msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" -msgstr "გადაათრიეთ ეს პიქტოგრამა რათა შექმნა ამ გვერდის ბმული" - -#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 -msgid "Clear" -msgstr "გასუფთავება" +#. impossible time or broken locale settings +#: lib/ephy-time-helpers.c:317 +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 +#: lib/ephy-web-app-utils.c:325 #, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +msgid "Failed to get desktop filename for webapp id %s" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498 +#: lib/ephy-web-app-utils.c:348 #, c-format -msgid "Executes the script “%s”" -msgstr "ასრულებს სცენარს “%s”" +msgid "Failed to install desktop file %s: " +msgstr "" -#. Translators: This string is used when counting bookmarks that -#. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 +#: lib/ephy-web-app-utils.c:387 #, c-format -msgid "%d _Similar" -msgid_plural "%d _Similar" -msgstr[0] "%d იდენტურია" +msgid "Profile directory %s already exists" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259 +#: lib/ephy-web-app-utils.c:394 #, c-format -msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" -msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" -msgstr[0] "გააერთიანე %d მის იდენტურ ნიშნულთან" +msgid "Failed to create directory %s" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 +#: lib/ephy-web-app-utils.c:406 #, c-format -msgid "Show “%s”" -msgstr "აჩვენე “%s”" +msgid "Failed to create .app file: %s" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426 +#: lib/sync/ephy-password-import.c:133 #, c-format -msgid "“%s” Properties" -msgstr "“%s” -ის პარამეტრები" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 -msgid "_Title:" -msgstr "სათაური:" +msgid "Cannot create SQLite connection. Close browser and try again." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568 -msgid "A_ddress:" -msgstr "მისამართი:" +#: lib/sync/ephy-password-import.c:142 lib/sync/ephy-password-import.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Browser password database could not be opened. Close browser and try again." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579 -msgid "T_opics:" -msgstr "თემები:" +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * https://mail.google.com. +#: lib/sync/ephy-password-manager.c:435 +#, c-format +msgid "Password for %s in a form in %s" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601 -msgid "Sho_w all topics" -msgstr "აჩვენე ყველა თემა" +#. Translators: The %s is the security origin where this is happening. +#. * Example: https://mail.google.com. +#: lib/sync/ephy-password-manager.c:439 +#, c-format +msgid "Password in a form in %s" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 -msgid "Entertainment" -msgstr "გართობა" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1043 +msgid "Failed to obtain storage credentials." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 -msgid "News" -msgstr "ახალი ამბები" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1044 lib/sync/ephy-sync-service.c:1205 +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2055 +msgid "Please visit Firefox Sync and sign in again to continue syncing." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 -msgid "Shopping" -msgstr "მაღაზიები" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1195 +msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 -msgid "Sports" -msgstr "სპორტი" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1196 +msgid "" +"Please visit Firefox Sync and sign in with the new password to continue " +"syncing." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 -msgid "Travel" -msgstr "მოგზაურობა" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1204 +msgid "Failed to obtain signed certificate." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 -msgid "Work" -msgstr "სამუშაო" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2021 lib/sync/ephy-sync-service.c:2026 +msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user." +msgstr "" -#. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 -#, c-format -msgid "Update bookmark “%s”?" -msgstr "განვაახლო ნიშნული “%s”?" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2033 lib/sync/ephy-sync-service.c:2041 +msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid." +msgstr "" -#. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 +#. Translators: %s is the email of the user. +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2149 #, c-format -msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." -msgstr "სანიშნე გვერდი გადატანილია “%s” -ში." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 -msgid "_Don't Update" -msgstr "ნუ განაახლებ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452 -msgid "_Update" -msgstr "განაახლე" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455 -msgid "Update Bookmark?" -msgstr "განვაახლო ნიშნული?" +msgid "The sync secrets of %s" +msgstr "" -#. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 -msgctxt "bookmarks" -msgid "All" -msgstr "ყველა" - -#. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Most Visited" -msgstr "ხშირად გამოყენებული" - -#. Translators: this topic contains the not categorized -#. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 -#| msgid "bookmarks|Not Categorized" -msgctxt "bookmarks" -msgid "Not Categorized" -msgstr "კატეგორიის გარეშე" - -#. Translators: this is an automatic topic containing local -#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Nearby Sites" -msgstr "ახლო მყოფი საიტები" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 -msgid "Untitled" -msgstr "უსახელო" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 -msgid "Epiphany (RDF)" -msgstr "Epiphany (RDF)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 -msgid "Mozilla (HTML)" -msgstr "Mozilla (HTML)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 -msgid "Remove from this topic" -msgstr "ამოშალე თემებიდან" - -#. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111 -msgid "_File" -msgstr "_ფაილი" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112 -msgid "_Edit" -msgstr "_რედაქტირება" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113 -msgid "_View" -msgstr "ჩ_ვენება" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118 -msgid "_Help" -msgstr "_დახმარება" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2184 +msgid "Failed to upload client record." +msgstr "" -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -msgid "_New Topic" -msgstr "_ახალი თემა" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 -msgid "Create a new topic" -msgstr "ახალი თემის შექმნა" - -#. FIXME ngettext -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:703 -msgid "Open in New _Window" -msgid_plural "Open in New _Windows" -msgstr[0] "ახალ ფანჯარაში _გახსნა" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 -msgid "Open the selected bookmark in a new window" -msgstr "მონიშნული ნიშნული გახსენი ახალ ფანჯარაში" - -#. FIXME ngettext -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 -#: ../src/ephy-history-window.c:706 -msgid "Open in New _Tab" -msgid_plural "Open in New _Tabs" -msgstr[0] "ახალ ჩანართში _გახსნა" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 -msgid "Open the selected bookmark in a new tab" -msgstr "გახსენი მონიშნული ნიშნული ახალ ჩანართში" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -msgid "_Rename…" -msgstr "_გადარქმევა..." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 -msgid "Rename the selected bookmark or topic" -msgstr "გადაარქვი სახელი მონიშნულ ნიშნულს ან თემას" - -#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 -msgid "_Properties" -msgstr "პარამეტრები" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 -msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" -msgstr "გაუშვი ან დაარედაქტირე მონიშნული ნიშნულის პარამეტრები. " - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#| msgid "Import Bookmarks" -msgid "_Import Bookmarks…" -msgstr "ნიშნულების _იმპორტი..." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 -msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "შემოიტანე ნიშნულები სხვა ბროუზერ პროგრამიდან ან სანიშნე ფაილიდან" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 -#| msgid "Export Bookmarks" -msgid "_Export Bookmarks…" -msgstr "ნიშნულების _ექსპორტი..." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -msgid "Export bookmarks to a file" -msgstr "ნიშნულოების ფაილში ექსპორტი" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143 -msgid "_Close" -msgstr "_დასრულება" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2393 +msgid "Failed to upload crypto/keys record." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 -msgid "Close the bookmarks window" -msgstr "დახურე ნიშნულების ფანჯარა" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2510 +msgid "Failed to retrieve crypto keys." +msgstr "" -#. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155 -msgid "Cu_t" -msgstr "ამოჭრა" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2569 +msgid "Failed to upload meta/global record." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156 -msgid "Cut the selection" -msgstr "მონიშნულის ამოჭრა" +#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character. +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2696 +#, c-format +msgid "" +"Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716 -#: ../src/ephy-window.c:158 -msgid "_Copy" -msgstr "ა_სლი" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2707 +msgid "Failed to verify storage version." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159 -msgid "Copy the selection" -msgstr "მონიშნულის ასლი" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2770 +msgid "Failed to upload device info" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161 -msgid "_Paste" -msgstr "ჩა_სმა" +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2846 lib/sync/ephy-sync-service.c:2934 +msgid "Failed to retrieve the Sync Key" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: ../src/ephy-history-window.c:175 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "მონაცემთა გაცვლის ბუფერში (clipboard) ჩასმა" +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101 +msgid "The certificate does not match this website" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 -#: ../src/ephy-history-window.c:177 -msgid "_Delete" -msgstr "წაშლა" +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "სერტიფიკატი ვადაგასულია" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -msgid "Delete the selected bookmark or topic" -msgstr "წასალე მონიშნული ნიშნული ან თემა" +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107 +msgid "The signing certificate authority is not known" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167 -msgid "Select _All" -msgstr "ყველ_აფრის მონიშვნა" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -msgid "Select all bookmarks or text" -msgstr "მონიშნე ყველა ნიშნული ან ტექსტი" - -#. Help Menu -#. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261 -msgid "_Contents" -msgstr "შინაა_რსი" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -msgid "Display bookmarks help" -msgstr "გამოიტანე ნუშნულების დამხმარე სახელმძღვანელო" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264 -msgid "_About" -msgstr "პროგრამის შესახებ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265 -msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "ვებ ბრაუზერის შემქმნელები:" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 -msgid "_Show on Toolbar" -msgstr "აჩვენე ინსტრუმენტთა ველში" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" -msgstr "აჩვენე მონიშნული ნიშნული ინსტრუმენტების ველზე." - -#. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -#: ../src/ephy-history-window.c:206 -msgid "_Title" -msgstr "სათაური" +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110 +msgid "The certificate contains errors" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 -msgid "Show only the title column" -msgstr "აჩვენე მხოლოდ საTაურის სვეტი" +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113 +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 -msgid "T_itle and Address" -msgstr "სახელი და მისამართი" +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116 +msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -msgid "Show both the title and address columns" -msgstr "აჩვენე სათაურისა და მისამართის სვეტები." +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:119 +msgid "The certificate activation time is still in the future" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 -msgid "Type a topic" -msgstr "თემების ტიპები" +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161 +msgid "The identity of this website has been verified." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 -#, c-format -msgid "Delete topic “%s”?" -msgstr "წავშალო თემა “%s”?" +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162 +msgid "The identity of this website has not been verified." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 -msgid "Delete this topic?" -msgstr "წავშალო ეს თემა?" +#. Message on certificte dialog ertificate dialog +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:174 +msgid "No problems have been detected with your connection." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:177 msgid "" -"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " -"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +"This certificate is valid. However, resources on this page were sent " +"insecurely." msgstr "" -"ამ თემის წაშლა გამოიწვევს ყველა მისი ნიშნულების უკატეგორიოდ დატოვებას, თუ " -"ისინი არ მიეკუთვნებიან სხვა თემას. ნიშნულები არ წაიშლება." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 -msgid "_Delete Topic" -msgstr "თემის წაშლა" - -#. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" +#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:216 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:216 +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27 +msgid "_Clear All" +msgstr "" -#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:78 #, c-format -msgid "Mozilla “%s” profile" -msgstr "Mozilla “%s” პროფილი" +msgid "%d second left" +msgid_plural "%d seconds left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:82 +#, c-format +msgid "%d minute left" +msgid_plural "%d minutes left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:86 +#, c-format +msgid "%d hour left" +msgid_plural "%d hours left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 -msgid "Import failed" -msgstr "იმპორტი შეიძლებელია" +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 +#, c-format +msgid "%d day left" +msgid_plural "%d days left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 -msgid "Import Failed" -msgstr "იმპორტი შეუძლებელია" +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:94 +#, c-format +msgid "%d week left" +msgid_plural "%d weeks left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:98 #, c-format -msgid "" -"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " -"or of an unsupported type." -msgstr "" -"ნიშნულების იმპორტირება “%s”-დან ვერ ხერხდება, რადგან შესაძლებელია ფაილი იყოს " -"დაზიანებული ან არ გვქონდეს ამ ტიპის ფაილის მხარხაჭერა." +msgid "%d month left" +msgid_plural "%d months left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 -#| msgid "Import bookmarks from file" -msgid "Import Bookmarks from File" -msgstr "ნიშნულების ფაილიდან იმპორტირება" +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:213 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:426 +msgid "Finished" +msgstr "დასრულებულია" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 -msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" -msgstr "Firefox/Mozilla ნიშნულები" +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:223 +msgid "Moved or deleted" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 -msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" -msgstr "Galeon/Konqueror ნიშნულები" +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:238 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 +#, c-format +msgid "Error downloading: %s" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 -msgid "Epiphany bookmarks" -msgstr "Epiphany ნიშნულები" +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:264 +msgid "Cancelling…" +msgstr "გაუქმება…" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "ნიშნულების ექსპორტი" +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:428 +msgid "Starting…" +msgstr "" -#. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903 -msgid "File f_ormat:" -msgstr "ფაილის ფ_ორმატი:" +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:122 src/ephy-web-extension-dialog.c:281 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:255 +msgid "_Open" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949 -msgid "Import Bookmarks" -msgstr "ნიშნულების იმპორტი" +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:131 +msgid "All supported types" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955 -msgid "I_mport" -msgstr "იმპორტი" +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:147 +msgid "Web pages" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971 -msgid "Import bookmarks from:" -msgstr "ნიშნულების ინპორტი:" +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:158 +msgid "Images" +msgstr "სურათები" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 -#: ../src/ephy-history-window.c:712 -msgid "_Copy Address" -msgstr "მისამართის ასლი" +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:167 +msgid "All files" +msgstr "ყველა ფაილი" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609 -#: ../src/ephy-history-window.c:1037 -msgid "_Search:" -msgstr "ძებნა:" +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:749 src/ephy-history-dialog.c:600 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_გასუფთავება" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807 -msgid "Topics" -msgstr "თემები" +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:769 +msgid "Paste and _Go" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877 -#: ../src/ephy-history-window.c:1360 -msgid "Title" -msgstr "სათაური" +#. Undo, redo. +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 src/ephy-window.c:932 +msgid "_Undo" +msgstr "_დაბრუნება" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888 -#: ../src/ephy-history-window.c:1369 -msgid "Address" -msgstr "მისამართი" +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:797 +msgid "_Redo" +msgstr "_გამეორება" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 -msgid "Show properties for this bookmark" -msgstr "აჩვენე ამ ნიშნულის პარამეტრები" +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1044 +msgid "Show website security status and permissions" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 -msgid "Open this bookmark in a new tab" -msgstr "გახსენი ეს ნიშნული ახალ ჩანართში" +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1046 +msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 -msgid "Open this bookmark in a new window" -msgstr "გასენი ნიშნული ახალ ფანჯარაში" +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1091 +msgid "Toggle reader mode" +msgstr "" -#. FIXME !!!! -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 -msgid "Open in New _Tabs" -msgstr "გახსენი ახალი ჩანართი" +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1115 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "მიმდინარე გვერდის ჩანიშვნა" -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 -msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" -msgstr "გახსენი ნიშნული ახალ ჩანართში ამ თემით" +#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:183 +#, c-format +msgid "" +"This web site’s digital identification is not trusted. You may have " +"connected to an attacker pretending to be %s." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 -msgid "Related" -msgstr "გადატვირთვა" +#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:190 +#, c-format +msgid "" +"This site has no security. An attacker could see any information you send, " +"or control the content that you see." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 -msgid "Topic" -msgstr "თემა" +#. Label in certificate popover when site sends mixed content. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:197 +msgid "This web site did not properly secure your connection." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 -#, c-format -msgid "Create topic “%s”" -msgstr "შექმენი სათაური “%s”" +#. Label in certificate popover on secure sites. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:202 +msgid "Your connection seems to be secure." +msgstr "" -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319 -msgid "Encodings" -msgstr "კოდირებები" +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:248 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 -msgid "_Other…" -msgstr "_სხვა..." +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:515 +msgid "Ask" +msgstr "კითხვა" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 -msgid "Other encodings" -msgstr "სხვა კოდირებები" +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:532 +msgid "Permissions" +msgstr "წვდომები" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 -msgid "_Automatic" -msgstr "ავტომატური" +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:572 +msgid "Advertisements" +msgstr "" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 -msgid "Not found" -msgstr "ვერ მოიძებნა" +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:573 +msgid "Notifications" +msgstr "გაფრთხილებები" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 -msgid "Wrapped" -msgstr "შეფუთული" +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:574 +msgid "Password saving" +msgstr "" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 -msgid "Find links:" -msgstr "მისამართების ძებნა:" +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:575 +msgid "Location access" +msgstr "" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 -msgid "Find:" -msgstr "ძებნა:" +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576 +msgid "Microphone access" +msgstr "" -#. Create a menu item, and sync it -#. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_რეგისტრისადმი მგრძნობიარე" +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:577 +msgid "Webcam access" +msgstr "" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 -msgid "Find Previous" -msgstr "ეძებე წინა" +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:578 +msgid "Media autoplay" +msgstr "" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის წინა ვარიანტი" +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:578 +msgid "Without Sound" +msgstr "" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 -msgid "Find Next" -msgstr "ეძებე შემდეგი" +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:62 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის შემდეგი ვარიანტი" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127 +#, c-format +msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table" +msgstr "" -#. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "გააუქმე მთელს ეკრანზე გაშლის ბრძანება" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:145 +#, c-format +msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table" +msgstr "" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318 -msgid "Go" -msgstr "გადასვლა" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 +#, c-format +msgid "" +"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again." +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:155 -msgid "Open the selected history link in a new window" -msgstr "მონიშნული საარქივო ბმულის ახალ ფანჯარაში გახსნა" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:260 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:292 +#, c-format +msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:158 -msgid "Open the selected history link in a new tab" -msgstr "მონიშნული საარქივო ბმულის ახალ ჩანართში გახსნა" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:459 +#, c-format +msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:160 -msgid "Add _Bookmark…" -msgstr "დაამატე _ნიშნულებში..." +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:470 +msgid "HTML bookmarks database could not be read." +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:161 -msgid "Bookmark the selected history link" -msgstr "მონიშნული საარქივო ბმულის ნიშნულებში ჩამატება" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:491 +#, c-format +msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:164 -msgid "Close the history window" -msgstr "დახურე არქივის ფანჯარა" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:644 +#, c-format +msgid "Bookmarks file could not be parsed:" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:178 -msgid "Delete the selected history link" -msgstr "მონიშნული საარქივო ბმულის წაშლა" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34 +msgid "Favorites" +msgstr "სანიშნები" -#: ../src/ephy-history-window.c:181 -msgid "Select all history links or text" -msgstr "მონიშნე ყველა საარქივო ბმული თუ ტექსტი" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35 +msgid "Mobile" +msgstr "მობაილი" -#: ../src/ephy-history-window.c:183 -msgid "Clear _History" -msgstr "არქივის გასუფთავება" +#. Translators: tooltip for the refresh button +#: src/ephy-action-bar-start.c:37 src/ephy-header-bar.c:52 +msgid "Reload the current page" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:184 -msgid "Clear your browsing history" -msgstr "წაშალე მითითებული საარქივო მონაცემი" +#: src/ephy-action-bar-start.c:644 src/ephy-header-bar.c:453 +msgid "Stop loading the current page" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:189 -msgid "Display history help" -msgstr "გახსენი არქივის დამხმარე სახელძღვანელო" +#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made. +#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM. +#. +#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "Last synchronized: %s" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:207 -msgid "Show the title column" -msgstr "სათაურის სვეტის ჩვენება" +#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:396 +msgid "Something went wrong, please try again later." +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:208 -msgid "_Address" -msgstr "მისამართები" +#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:703 +#, c-format +msgid "%u min" +msgid_plural "%u mins" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ephy-history-window.c:209 -msgid "Show the address column" -msgstr "მისამართის სვეტის ჩვენება" +#: src/ephy-history-dialog.c:142 src/ephy-history-dialog.c:1012 +msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode." +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:210 -msgid "_Date and Time" -msgstr "_თარიღი და დრო" +#: src/ephy-history-dialog.c:495 +msgid "Remove the selected pages from history" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:211 -msgid "Show the date and time column" -msgstr "თარიღისა და დროის სვეტის ჩვენება" +#: src/ephy-history-dialog.c:501 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL-ის კოპირება" -#: ../src/ephy-history-window.c:237 +#: src/ephy-history-dialog.c:590 msgid "Clear browsing history?" -msgstr "წავშალო მონიშნული საარქივო მონაცემი?" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:241 +#: src/ephy-history-dialog.c:594 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" -"მონიშნული საარქივო მონაცემის წაშლა, გამოიწვევს ყველა მასში მოცემული " -"ისტორიული ბმულის წაშლას." - -#: ../src/ephy-history-window.c:256 -msgid "Clear History" -msgstr "არქივის გასუფთავება" -#: ../src/ephy-history-window.c:1046 -msgid "Last 30 minutes" -msgstr "ბოლო 30 წუთი" +#: src/ephy-history-dialog.c:1015 +msgid "Remove all history" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:1047 -msgid "Today" -msgstr "დღეს" +#: src/ephy-main.c:111 +msgid "Open a new browser window instead of a new tab" +msgstr "" -#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051 -#: ../src/ephy-history-window.c:1055 -#, c-format -msgid "Last %d day" -msgid_plural "Last %d days" -msgstr[0] "უკანასკნელი %d დღე" +#: src/ephy-main.c:113 +msgid "Load the given session state file" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:1297 -msgid "Sites" -msgstr "საიტები" +#: src/ephy-main.c:113 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:1377 -msgid "Date" -msgstr "თარიღი" +#: src/ephy-main.c:115 +msgid "Start an instance with user data read-only" +msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040 -msgid "GNOME Web Browser" -msgstr "გნომის ვებ ბრაუზერი" +#: src/ephy-main.c:117 +msgid "Start a private instance with separate user data" +msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:90 -msgid "Open a new tab in an existing browser window" -msgstr "გახსენი ახალი ჩანართი მოცემულ ფანჯარაში" +#: src/ephy-main.c:120 +msgid "Start a private instance in web application mode" +msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:92 -msgid "Open a new browser window" -msgstr "გახსენი ახალი ბროუზერ ფანჯარა" +#: src/ephy-main.c:122 +msgid "Start a private instance for WebDriver control" +msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:94 -msgid "Launch the bookmarks editor" -msgstr "გაუშვი ნიშნულების რედაქტორი" +#: src/ephy-main.c:124 +msgid "Custom profile directory for private instance" +msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:96 -msgid "Import bookmarks from the given file" -msgstr "შემოიტანე ნიშნულები გარეშე ფაილიდან" +#: src/ephy-main.c:124 +msgid "DIR" +msgstr "საქაღალდე" -#: ../src/ephy-main.c:98 -msgid "Load the given session file" -msgstr "ჩატვირთე გარეშე სეზონური ფაილი" +#: src/ephy-main.c:126 +msgid "URL …" +msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:100 -msgid "Add a bookmark" -msgstr "დაამატე ნიშნულებში" +#: src/ephy-main.c:257 +msgid "Web options" +msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:100 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#. Translators: tooltip for the new tab button +#: src/ephy-tab-view.c:636 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:90 +msgid "Open a new tab" +msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:102 -msgid "Start a private instance" -msgstr "გაუშვი კერძო შემთხვევა" +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:87 +msgid "Do you really want to remove this extension?" +msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:104 -msgid "Profile directory to use in the private instance" -msgstr "პირადული გამოყენების დასტა" +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:91 src/ephy-web-extension-dialog.c:220 +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:120 +msgid "_Remove" +msgstr "ამო_ღება" -#: ../src/ephy-main.c:104 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:182 +msgid "Author" +msgstr "ავტორი" -#: ../src/ephy-main.c:106 -msgid "URL …" -msgstr "URL ..." +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:191 +msgid "Version" +msgstr "ვერსია" -#: ../src/ephy-main.c:378 -msgid "Could not start GNOME Web Browser" -msgstr "ვერ მოვახერხე გნომის ვებ ბროუზერის გაშვება." +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:200 +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:127 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" -#: ../src/ephy-main.c:381 -#, c-format -msgid "" -"Startup failed because of the following error:\n" -"%s" +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:213 +msgid "Open _Inspector" msgstr "" -"ჩატვირთვა შეუძლებელია რადგან არსებობს შეცდომა:\n" -"%s" - -#: ../src/ephy-main.c:527 -msgid "GNOME Web Browser options" -msgstr "გნომის ვებ ბროუზერის ოფციები" -#: ../src/ephy-notebook.c:629 -msgid "Close tab" -msgstr "დახურე ჩანართი" +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:215 +msgid "Open Inspector for debugging Background Page" +msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:118 -#, c-format -msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." -msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." -msgstr[0] "" -"ჩამოტვირთვები შეჩერებულია და სეანსის დასრულების პროცესი გასტანს %d წამს. " +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:224 +msgid "Remove selected WebExtension" +msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:230 -msgid "Abort pending downloads?" -msgstr "შევაჩერო დაუსრულებელი ჩამოტვირთვები?" +#. Translators: this is the title of a file chooser dialog. +#: src/ephy-web-extension-dialog.c:278 +msgid "Open File (manifest.json/xpi)" +msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:235 -msgid "" -"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " -"lost." +#: src/ephy-window.c:933 +msgid "Re_do" msgstr "" -"დარჩენილია დაუსრულებელი ჩამოტვირთვები. თუ სეანსს დაასრულებთ, ჩამოტვირთვა " -"შეწყდება და განადგურდება. " -#: ../src/ephy-session.c:239 -msgid "_Cancel Logout" -msgstr "სისტემის გათიშვის გაუქმება" +#. Edit. +#: src/ephy-window.c:936 +msgid "Cu_t" +msgstr "ამო_ჭრა" -#: ../src/ephy-session.c:241 -msgid "_Abort Downloads" -msgstr "ჩამოტვირთვების _შეწყვეტა" +#: src/ephy-window.c:937 +msgid "_Copy" +msgstr "_ასლი" -#: ../src/ephy-session.c:770 -msgid "Don't recover" -msgstr "არ აღადგინო" +#: src/ephy-window.c:938 +msgid "_Paste" +msgstr "_ჩასმა" -#: ../src/ephy-session.c:775 -msgid "Recover session" -msgstr "აღადგინე" +#: src/ephy-window.c:939 +msgid "_Paste Text Only" +msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:780 -msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" -msgstr "აღვადგინო ბროუზერის ფანჯრების და დაფების მდგომარეობა მის გათიშვამდე?" +#: src/ephy-window.c:940 +msgid "Select _All" +msgstr "მონიშნე _ყველა" -#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux -#: ../src/ephy-session.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " -"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " -"to the %s developers." +#: src/ephy-window.c:942 +msgid "S_end Link by Email…" msgstr "" -"ეს გვერდი იტვირტებოდა, როცა ბრაუზერი მოულოდნელად დაიხურა. ეს შეიძლება " -"გამეორდეს, თუ თქვენ ისევ ჩატვირთავთ ამ გვერდს. თუ ეჭვი დადასტურდა, გთხოვთ " -"შეატყობინოთ %s ავტორებს." -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 -msgid "Switch to this tab" -msgstr "გადართე ამ ჩანართზე" +#: src/ephy-window.c:944 +msgid "_Reload" +msgstr "_გადატვირთვა" -#: ../src/ephy-toolbar.c:228 +#: src/ephy-window.c:945 msgid "_Back" -msgstr "_უკან" +msgstr "უკან" -#: ../src/ephy-toolbar.c:230 -msgid "Go to the previous visited page" -msgstr "გადადი წინა გვერდზე" +#: src/ephy-window.c:946 +msgid "_Forward" +msgstr "_გადაგზავნა" -#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'back' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:234 -msgid "Back history" -msgstr "დააბრუნე არქივი" +#. Bookmarks +#: src/ephy-window.c:949 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:248 -msgid "_Forward" -msgstr "წ_ინ" +#. Links. +#: src/ephy-window.c:953 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "ბმულის ახალ _ფანჯარაში გახსნა" -#: ../src/ephy-toolbar.c:250 -msgid "Go to the next visited page" -msgstr "გადადი შემდეგ გვერდზე" +#: src/ephy-window.c:954 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "" -#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with all sites you can go 'forward' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:254 -msgid "Forward history" -msgstr "არქუვის წინა გვერდზე" +#: src/ephy-window.c:955 +msgid "Open Link in I_ncognito Window" +msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:267 -msgid "_Up" -msgstr "_მაღლა" +#: src/ephy-window.c:956 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:269 -msgid "Go up one level" -msgstr "ადი ერთი საფეხურით მაღლა" +#: src/ephy-window.c:957 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" -#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show -#. * a menu with al sites you can go 'up' to -#. -#: ../src/ephy-toolbar.c:273 -msgid "List of upper levels" -msgstr "ზემოთა საფეხურის ნუსხა" +#: src/ephy-window.c:958 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი" -#: ../src/ephy-toolbar.c:290 -msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" -msgstr "შეიყვანე ვებ მისამართი გვერდის გასახსნელად, ან ფრაზა მის მოსაძებნად" +#. Images. +#: src/ephy-window.c:962 +msgid "View _Image in New Tab" +msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:306 -msgid "Zoom" -msgstr "მაშტაბი" +#: src/ephy-window.c:963 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:308 -msgid "Adjust the text size" -msgstr "ტექსტის ზომა" +#: src/ephy-window.c:964 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_გამოსახულების შენახვა, როგორც…" -#: ../src/ephy-toolbar.c:320 -msgid "Go to the address entered in the address entry" -msgstr "გადადი მისამართზე, რომელიც ჩაწერილია მისამართის ველში" +#: src/ephy-window.c:965 +msgid "Set as _Wallpaper" +msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:329 -msgid "_Home" -msgstr "თავფურცელი" +#. Video. +#: src/ephy-window.c:969 +msgid "Open Video in New _Window" +msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:331 -msgid "Go to the home page" -msgstr "დაბრუნდი თავფურცელზე" +#: src/ephy-window.c:970 +msgid "Open Video in New _Tab" +msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:341 -msgid "New _Tab" -msgstr "ახალი ჩანართი" +#: src/ephy-window.c:971 +msgid "_Save Video As…" +msgstr "ვიდეოს შენახვა, როგორც…" -#: ../src/ephy-toolbar.c:343 -msgid "Open a new tab" -msgstr "გახსენი ახალი ჩანართი" +#: src/ephy-window.c:972 +msgid "_Copy Video Address" +msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:352 -msgid "_New Window" -msgstr "ახალი ფანჯარა" +#. Audio. +#: src/ephy-window.c:976 +msgid "Open Audio in New _Window" +msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:354 -msgid "Open a new window" -msgstr "გახსენი ახალი ფანჯარა" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Default" -msgstr "საწყისი" - -#. separator row -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text below icons" -msgstr "ტექსტი ხატულების ქვემოთ" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text beside icons" -msgstr "ტექსტი ხატულების გვერდით" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Icons only" -msgstr "მხოლოდ ხატულები" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 -msgctxt "toolbar style" -msgid "Text only" -msgstr "მხოლოდ ტექსტი" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "ინსტრუმენტთა ველის რედაქტორი" - -#. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "ინსტრუმენტთა ველის ღილაკები:" - -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268 -msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "დამატება ახალი ინსტრუმენტთა ველი" - -#: ../src/ephy-window.c:114 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "სა_ნიშნეები" - -#: ../src/ephy-window.c:115 -msgid "_Go" -msgstr "გადასვლა" - -#: ../src/ephy-window.c:116 -msgid "T_ools" -msgstr "ინსტრუმენტები" - -#: ../src/ephy-window.c:117 -msgid "_Tabs" -msgstr "ჩანართები" - -#: ../src/ephy-window.c:119 -msgid "_Toolbars" -msgstr "ინსტრუმენტები" - -#. File menu -#: ../src/ephy-window.c:125 -msgid "_Open…" -msgstr "_გახსნა..." - -#: ../src/ephy-window.c:126 -msgid "Open a file" -msgstr "გახსენი ფაილი" - -#: ../src/ephy-window.c:128 -msgid "Save _As…" -msgstr "შენახვა რო_გორც..." - -#: ../src/ephy-window.c:129 -msgid "Save the current page" -msgstr "შეინახე მიმდინარე გვერდი" - -#: ../src/ephy-window.c:131 -msgid "Page Set_up" -msgstr "ბეჭდვის პარ_ამეტრები" - -#: ../src/ephy-window.c:132 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "დასაბეჭდი გვერდის პარამეტრების დაყენება" - -#: ../src/ephy-window.c:134 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "საბეჭდი მასალის ესკიზი" - -#: ../src/ephy-window.c:135 -msgid "Print preview" -msgstr "საბეჭდი მასალის ესკიზი" - -#: ../src/ephy-window.c:137 -msgid "_Print…" -msgstr "_ბეჭდვა..." - -#: ../src/ephy-window.c:138 -msgid "Print the current page" -msgstr "დაბეჱდე მიმდინარე გვერდი" - -#: ../src/ephy-window.c:140 -msgid "S_end Link by Email…" -msgstr "ბმულის ელფოსტაზე _გაგზავნა..." +#: src/ephy-window.c:977 +msgid "Open Audio in New _Tab" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:141 -msgid "Send a link of the current page" -msgstr "გააგზავნე ბმული მიმდინარე გვერდზე" +#: src/ephy-window.c:978 +msgid "_Save Audio As…" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:144 -msgid "Close this tab" -msgstr "დახურე ეს ჩანართი " +#: src/ephy-window.c:979 +msgid "_Copy Audio Address" +msgstr "" -#. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:149 -msgid "_Undo" -msgstr "გაუქმება" +#: src/ephy-window.c:985 +msgid "Save Pa_ge As…" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:150 -msgid "Undo the last action" -msgstr "უკანასკნელი მოქმედების უკან დაბრუნება" +#: src/ephy-window.c:986 +msgid "_Page Source" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:152 -msgid "Re_do" -msgstr "დაბრუნება" +#: src/ephy-window.c:1370 +#, c-format +msgid "Search the Web for “%s”" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:153 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "გაუქმებული მოქმედების დაბრუნება" +#: src/ephy-window.c:1399 +msgid "Open Link" +msgstr "ბმულის გახსნა" -#: ../src/ephy-window.c:162 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "გაცვლის ბუფერში (clipboard) მოთავსება" +#: src/ephy-window.c:1401 +msgid "Open Link In New Tab" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:165 -msgid "Delete text" -msgstr "ტექსტის წაშლა" +#: src/ephy-window.c:1403 +msgid "Open Link In New Window" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:168 -msgid "Select the entire page" -msgstr "ამოირჩიე მთელი გვერდი" +#: src/ephy-window.c:1405 +msgid "Open Link In Incognito Window" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:170 -msgid "_Find…" -msgstr "_ძიება..." +#: src/ephy-window.c:2849 src/ephy-window.c:4178 +msgid "Do you want to leave this website?" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:171 -msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "გვერდზე სიტყვის ან ფრაზის ძებნა" +#: src/ephy-window.c:2850 src/ephy-window.c:4179 src/window-commands.c:1213 +msgid "A form you modified has not been submitted." +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:173 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "მოძებნე შემდეგი" +#: src/ephy-window.c:2851 src/ephy-window.c:4180 src/window-commands.c:1215 +msgid "_Discard form" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:174 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "მოძებნე სიტყვის ან ფრაზის შემდეგი დამთხვევა" +#: src/ephy-window.c:2872 +msgid "Download operation" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:176 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "მოძებნე წინა" +#: src/ephy-window.c:2874 +msgid "Show details" +msgstr "დეტალების ჩვენება" -#: ../src/ephy-window.c:177 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "მოძებნე სიტყვის ან ფრაზის წინა დამთხვევა" +#: src/ephy-window.c:2876 +#, c-format +msgid "%d download operation active" +msgid_plural "%d download operations active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ephy-window.c:179 -msgid "P_ersonal Data" -msgstr "პერსონალური მონაცემები" +#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button +#: src/ephy-window.c:3370 +msgid "View open tabs" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:180 -msgid "View and remove cookies and passwords" -msgstr "აჩვენე და წაშალე კუკიები და პაროლები" +#: src/ephy-window.c:3500 +msgid "Set Web as your default browser?" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:183 -msgid "Certificate_s" -msgstr "სერტიფიკატ_ები" +#: src/ephy-window.c:3502 +msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:184 -msgid "Manage Certificates" -msgstr "სერთიფიკატების მართვა" +#: src/ephy-window.c:3514 +msgid "_Yes" +msgstr "_დიახ" -#: ../src/ephy-window.c:187 -msgid "P_references" -msgstr "პარამეტრები" +#: src/ephy-window.c:3515 +msgid "_No" +msgstr "_არა" -#: ../src/ephy-window.c:188 -msgid "Configure the web browser" -msgstr "ვებ ბროუზერის კონფიგურირება" +#: src/ephy-window.c:4312 +msgid "There are multiple tabs open." +msgstr "" -#. View menu -#: ../src/ephy-window.c:193 -msgid "_Customize Toolbars…" -msgstr "_ხელსაწყოთა პანელების აწყობა..." +#: src/ephy-window.c:4313 +msgid "If you close this window, all open tabs will be lost" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:194 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "ინსტრუმენტთა ველების პარამეტრების დაყენება" +#: src/ephy-window.c:4314 +msgid "C_lose tabs" +msgstr "_ჩანართების დახურვა" -#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199 -msgid "_Stop" -msgstr "სტოპ!" +#: src/context-menu-commands.c:271 +msgid "Save Link As" +msgstr "შევინახო ბმა როგორც" -#: ../src/ephy-window.c:197 -msgid "Stop current data transfer" -msgstr "შეაჩერე მიმდინარე მონაცემთა გადაცემა" +#: src/context-menu-commands.c:279 +msgid "Save Image As" +msgstr "შევინახო ნახატი როგორც" -#: ../src/ephy-window.c:201 -msgid "_Reload" -msgstr "გადატვირთვა" +#: src/context-menu-commands.c:287 +msgid "Save Media As" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:202 -msgid "Display the latest content of the current page" -msgstr "აჩვენე მიმდინარე გვერდის უკანასკნელი შემცველობა" +#: src/preferences/clear-data-view.c:70 +msgid "Cookies" +msgstr "ქუქიები" -#: ../src/ephy-window.c:204 -msgid "_Larger Text" -msgstr "დიდი ზომის ტექსტი" +#: src/preferences/clear-data-view.c:71 +msgid "HTTP disk cache" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:205 -msgid "Increase the text size" -msgstr "ტექსტის ზომის გაზრდა" +#: src/preferences/clear-data-view.c:72 +msgid "Local storage data" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:207 -msgid "S_maller Text" -msgstr "პატარა ზომის ტექსტი" +#: src/preferences/clear-data-view.c:73 +msgid "Offline web application cache" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:208 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება" +#: src/preferences/clear-data-view.c:74 +msgid "IndexedDB databases" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:210 -msgid "_Normal Size" -msgstr "საშუალო ზომა" +#: src/preferences/clear-data-view.c:75 +msgid "WebSQL databases" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:211 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "გამოიყენე ტექსტის საშუალო ზომა" +#: src/preferences/clear-data-view.c:76 +msgid "Plugins data" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:213 -msgid "Text _Encoding" -msgstr "ტექსტის კოდირება" +#: src/preferences/clear-data-view.c:77 +msgid "HSTS policies cache" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:214 -msgid "Change the text encoding" -msgstr "ტექსტის კოდირების შეცვლა" +#: src/preferences/clear-data-view.c:78 +msgid "Intelligent Tracking Prevention data" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:216 -msgid "_Page Source" -msgstr "გვერდის რესურსი" - -#: ../src/ephy-window.c:217 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "აჩვენე გვერდის რესურსი" - -#: ../src/ephy-window.c:219 -msgid "Page _Security Information" -msgstr "გვერდის _უსაფრთხოების ინფორმაცია" - -#: ../src/ephy-window.c:220 -#| msgid "_Trust this security information from now on" -msgid "Display security information for the web page" -msgstr "ვებ გვერდის შესახებ უსაფრთხოების ინფორმაციის ჩვენება" - -#. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:225 -msgid "_Add Bookmark…" -msgstr "_დაამატე ნიშნულებში..." - -#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "დაამატე მიმდინარე გვერდი ნიშნულებში " - -#: ../src/ephy-window.c:228 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "ნიშნულების _რედაქტირება" - -#: ../src/ephy-window.c:229 -msgid "Open the bookmarks window" -msgstr "გახსენი ნიშნულების ფანჯარა" - -#. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:234 -msgid "_Location…" -msgstr "მისამართი..." - -#: ../src/ephy-window.c:235 -msgid "Go to a specified location" -msgstr "გადადი მითითებულ მისამართზე" - -#. History -#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:432 -msgid "Hi_story" -msgstr "ისტორია" +#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:29 +msgid "New search engine" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:238 -msgid "Open the history window" -msgstr "გახსენი ანქივის ფანჯარა" +#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:304 +msgid "A_dd Search Engine…" +msgstr "" -#. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:243 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "წინა ჩანართი" +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:114 +msgid "This field is required" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:244 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "გაააქტიურე წინა ჩანართი" +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:119 +msgid "Address must start with either http:// or https://" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:246 -msgid "_Next Tab" -msgstr "შემდეგი ჩა ნართი" +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:131 +#, c-format +msgid "Address must contain the search term represented by %s" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:247 -msgid "Activate next tab" -msgstr "გაააქტიურე შემდეგი ჩანართი" +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:134 +msgid "Address should not contain the search term several times" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:249 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "გადაიტანე ჩანართი მარცხნივ" +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:140 +msgid "Address is not a valid URI" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:250 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "გადაიტანე მიმდინარე ჩანართი მარცხნივ" +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example." +"com/search?q=%s" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:252 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "გადაიტანე ჩანართი მარჯვნივ" +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:190 +msgid "This shortcut is already used." +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:253 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "გადაიტანე მიმდინარე ჩანართი მარჯვნივ" +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:192 +msgid "Search shortcuts must not contain any space." +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:255 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "მოხსენი ჩანართი" +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:200 +msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @." +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:256 -msgid "Detach current tab" -msgstr "მოხსენი მიმდინარე ჩანართი" +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:333 +msgid "A name is required" +msgstr "სახელი აუცილებელია" -#: ../src/ephy-window.c:262 -msgid "Display web browser help" -msgstr "გაუშვი ვებ ბროუზერის დამხმარე სახელმძღვანელო" +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:335 +msgid "This search engine already exists" +msgstr "ძებნის ძრავი უკვე არსებობს" -#. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:273 -msgid "_Work Offline" -msgstr "ავტონომიური (Offline) მუშაობა" +#: src/preferences/passwords-view.c:191 +msgid "Delete All Passwords?" +msgstr "წავშალო ყველა პაროლი?" -#: ../src/ephy-window.c:274 -msgid "Switch to offline mode" -msgstr "გადართე ავტონომიური მუშაობის მდგომარეობაზე" +#: src/preferences/passwords-view.c:194 +msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone." +msgstr "" -#. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:279 -msgid "_Hide Toolbars" -msgstr "დ_ამალე ინსტრუმენტების ველები" +#: src/preferences/passwords-view.c:199 src/resources/gtk/history-dialog.ui:239 +msgid "_Delete" +msgstr "_წაშლა" -#: ../src/ephy-window.c:280 -msgid "Show or hide toolbar" -msgstr "აჩვენე ან დამალე ინსტრუმენტების ველები" +#: src/preferences/passwords-view.c:257 +msgid "Copy password" +msgstr "პაროლის კოპირება" -#: ../src/ephy-window.c:282 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "მთელს ეკრანზე" +#: src/preferences/passwords-view.c:263 +msgid "Username" +msgstr "მოხმარებელი" -#: ../src/ephy-window.c:283 -msgid "Browse at full screen" -msgstr "გაშალე მTელს ეკრანზე" +#: src/preferences/passwords-view.c:286 +msgid "Copy username" +msgstr "მომხმარებლის სახელის კოპირება" -#: ../src/ephy-window.c:285 -msgid "Popup _Windows" -msgstr "დამატებითი (Popup) ფანჯარა" +#: src/preferences/passwords-view.c:292 +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" -#: ../src/ephy-window.c:286 -msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" -msgstr "აჩვენე ან დამალე ამ საიტის არასაჭირო დამატებითი (popup) ფანჯრები." +#: src/preferences/passwords-view.c:317 +msgid "Reveal password" +msgstr "პაროლის ჩვენება" -#: ../src/ephy-window.c:288 -msgid "Selection Caret" -msgstr "მონიშვნის კურსორი" +#: src/preferences/passwords-view.c:327 +msgid "Remove Password" +msgstr "პაროლის წაშლა" -#. Document -#: ../src/ephy-window.c:296 -msgid "Add Boo_kmark…" -msgstr "დაამატე ნიშ_ნული..." +#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:66 +msgid "Sans" +msgstr "Sans" -#. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:302 -msgid "Show Only _This Frame" -msgstr "აჩვენე მხოლოდ ეს ფრეიმი" +#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:68 +msgid "Serif" +msgstr "Serif" -#: ../src/ephy-window.c:303 -msgid "Show only this frame in this window" -msgstr "ამ ფანჯარაში აჩვენე მხოლოდ ეს ფრეიმი" +#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:146 +msgid "Light" +msgstr "ღია" -#. Links -#: ../src/ephy-window.c:308 -msgid "_Open Link" -msgstr "ბმულის გახსნა" +#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:148 +msgid "Dark" +msgstr "ბნელი" -#: ../src/ephy-window.c:309 -msgid "Open link in this window" -msgstr "გახსენი ბმული ამ ფანჯარაში" +#: src/preferences/prefs-general-page.c:301 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:11 +msgid "Add Language" +msgstr "ენის დამატება" -#: ../src/ephy-window.c:311 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "გახსენი ბმული ახალ ფანჯარაში" +#: src/preferences/prefs-general-page.c:530 +#: src/preferences/prefs-general-page.c:689 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ephy-window.c:312 -msgid "Open link in a new window" -msgstr "გახსენი ბმული ახალ ფანჯარაში" +#: src/preferences/prefs-general-page.c:895 +msgid "Web Application Icon" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:314 -msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "გახსენი ბმული ახალ ჩანართში" +#: src/preferences/prefs-general-page.c:900 +msgid "Supported Image Files" +msgstr "გამოსახულების მხარდაჭერილი ფაილები" -#: ../src/ephy-window.c:315 -msgid "Open link in a new tab" -msgstr "გახსენი ბმული ახალ ჩანართში" +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1803 +msgid "Executes only the n-th migration step" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:317 -msgid "_Download Link" -msgstr "ბმულის ჩამოტვირთვა" +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1805 +msgid "Specifies the required version for the migrator" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:319 -msgid "_Save Link As…" -msgstr "ბმულის _შენახვა როგორც..." +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1807 +msgid "Specifies the profile where the migrator should run" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:320 -msgid "Save link with a different name" -msgstr "შეინახე ბმული სხვა სახელით" +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1828 +msgid "Web profile migrator" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:322 -msgid "_Bookmark Link…" -msgstr "_ბმულის სანიშნეებში დამატება..." +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1829 +msgid "Web profile migrator options" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:324 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ბმულის მისამართის ასლი" +#. Translators: tooltip for the downloads button +#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:18 +msgid "View downloads" +msgstr "" -#. Email links -#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:330 -msgid "_Send Email…" -msgstr "_ელ-ფოსტის გაგზავნა..." +#. Translators: tooltip for the bookmark button +#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:56 +msgid "Bookmark page" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:332 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ელ-ფოსტის მისამართის ასლი" +#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button +#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:73 +msgid "View and manage your bookmarks" +msgstr "" -#. Images -#: ../src/ephy-window.c:337 -msgid "Open _Image" -msgstr "გახსენი სურათი" +#. Translators: tooltip for the back button +#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:18 +msgid "Go back to the previous page" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:339 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_სურათის შენახვა როგორც..." +#. Translators: tooltip for the forward button +#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:36 +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:341 -msgid "_Use Image As Background" -msgstr "სურათის ფონად გამოყენება" +#. Translators: tooltip for the secret homepage button +#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:72 +msgid "Go to your homepage" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:343 -msgid "Copy I_mage Address" -msgstr "სურათის მისამართის ასლი" +#. Translators: tooltip for the page switcher button +#: src/resources/gtk/action-bar.ui:23 +msgid "View open pages" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:345 -msgid "St_art Animation" -msgstr "გაუშვი ანიმაცია" +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:16 +msgid "Bookmark" +msgstr "სანიშნი" -#: ../src/ephy-window.c:347 -msgid "St_op Animation" -msgstr "გააჩერე ანიმაცია" +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:26 +msgid "_Name" +msgstr "_სახელი" -#. Inspector -#: ../src/ephy-window.c:351 -msgid "Inspect _Element" -msgstr "_ელემენტის შემოწმება" +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:45 +msgid "_Address" +msgstr "_მისამართი" -#: ../src/ephy-window.c:531 -msgid "There are unsubmitted changes to form elements" -msgstr "ელემენტის ფორმისათვის მიუღებელი ელემენტებია" +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:63 +#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:77 +msgid "Tags" +msgstr "ჭდეები" -#: ../src/ephy-window.c:535 -msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:100 +msgid "Add Tag…" msgstr "" -"თუ თქვენ ასე თუ ისე დახურავთ დოკუმენტს, თქვენ დაკარგავთ ამ ინფორმაციას." -#: ../src/ephy-window.c:539 -msgid "Close _Document" -msgstr "დოკუმენტის დასრულება" +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:105 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:23 +msgid "_Add" +msgstr "დამატება" -#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313 -msgid "Open" -msgstr "გახსნა" - -#: ../src/ephy-window.c:1444 -msgid "Save As" -msgstr "შეინახე როგორც" +#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:56 +msgid "All" +msgstr "&ყველა" -#: ../src/ephy-window.c:1446 -msgid "Print" -msgstr "ბეჭდვა" +#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:163 +msgid "No bookmarks yet?" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1450 -msgid "Find" -msgstr "ძიება" +#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:179 +msgid "Bookmark some webpages to view them here." +msgstr "" -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1463 -msgid "Larger" -msgstr "გადიდება" +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22 +msgid "Website Data" +msgstr "ვებგვერდის მონაცეემბი" -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1466 -msgid "Smaller" -msgstr "დაპატარავება" +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23 +msgid "_Clear Data" +msgstr "მონაცემების _გასუფავება" -#: ../src/ephy-window.c:1688 -msgid "Insecure" -msgstr "არასაიმედო" +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24 +msgid "Remove selected website data" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1693 -msgid "Broken" -msgstr "დაზიანებული" +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25 +msgid "Search website data" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1701 -msgid "Low" -msgstr "დაბალი" +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26 +msgid "There is no Website Data" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1708 -msgid "High" -msgstr "მაღალი" +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27 +msgid "Website data will be listed here" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1718 -#, c-format -msgid "Security level: %s" -msgstr "უსაფრთხოება დონე: %s" +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:55 +msgid "Clear selected website data:" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:2003 -#, c-format -msgid "Open image “%s”" -msgstr "გახსენი სურათი “%s”" +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:113 +msgid "" +"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be " +"removed forever." +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:2008 -#, c-format -msgid "Use as desktop background “%s”" -msgstr "ეკრანის ფონად გამოიყენე “%s”" +#: src/resources/gtk/data-view.ui:44 src/resources/gtk/history-dialog.ui:69 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:114 +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" -#: ../src/ephy-window.c:2013 -#, c-format -msgid "Save image “%s”" -msgstr "შეინახე სურათი “%s”" +#: src/resources/gtk/data-view.ui:100 src/resources/gtk/history-dialog.ui:198 +msgid "No Results Found" +msgstr "შედეგების გარეშე" -#: ../src/ephy-window.c:2018 -#, c-format -msgid "Copy image address “%s”" -msgstr "დააკოპირე სურათის მისამართი “%s”" +#: src/resources/gtk/data-view.ui:101 src/resources/gtk/history-dialog.ui:199 +msgid "Try a different search" +msgstr "სცადეთ სხვა ძებნა" -#: ../src/ephy-window.c:2032 -#, c-format -msgid "Send email to address “%s”" -msgstr "გააგზავნე ელ-ფოსტა მისამართზე “%s”" +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:6 +msgid "Text Encoding" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:2038 -#, c-format -msgid "Copy email address “%s”" -msgstr "დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი “%s”" +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:34 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:2052 -#, c-format -msgid "Save link “%s”" -msgstr "შეინახე ბმული “%s”" +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:68 +msgid "Recent encodings" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:2058 -#, c-format -msgid "Bookmark link “%s”" -msgstr "ჩაინიშნე ბმული “%s”" +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:98 +msgid "Related encodings" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:2063 -#, c-format -msgid "Copy link's address “%s”" -msgstr "დააკოპირე ბმულების მისამართები “%s”" +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:123 +msgid "Show all…" +msgstr "ყველას ჩვენება…" -#: ../src/pdm-dialog.c:369 -msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" -msgstr "<b>აირჩიეთ ის პირადი მონაცემები, რომლების გასუფთავებაც გსურთ</b>" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:20 +msgid "Firefox Sync" +msgstr "" -#: ../src/pdm-dialog.c:372 +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:28 msgid "" -"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " -"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " -"want to remove:" -msgstr "" -"თქვენ აპირებთ ვებ გვერდებთან მიმართებაში მყოფი პერსონალური მონაცემების " -"წაშლას. სანამ გააგრძელებდეთ გთხოვთ გადაამოწმოთ თქვენთვის სასურველი " -"ინფორმაცია:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:377 -msgid "Clear All Personal Data" -msgstr "ყველა პირადი მონაცემის გაწმენდა" - -#. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:408 -#| msgid "Cookies" -msgid "C_ookies" -msgstr "C_ookies" - -#. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:420 -msgid "Saved _passwords" -msgstr "შენახული _პაროლები." - -#. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:444 -msgid "_Temporary files" -msgstr "_დროებითი ფაილები" - -#: ../src/pdm-dialog.c:460 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " -"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +"Sign in with your Firefox account to sync your data with GNOME Web and " +"Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or " +"endorsed by Mozilla." msgstr "" -"<small><i><b>შენიშვნა:</b> თქვენ არ შეგეძლებათ ამის უკუქცევა. ინფორმაცია, " -"რომლის გაწმენდაც გსურთ სამუდამოდ წაიშლება.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:652 -msgid "Cookie Properties" -msgstr "კუკიეს პარამეტრები" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:47 +msgid "Firefox Account" +msgstr "Firefox -ის ანგარიში" -#: ../src/pdm-dialog.c:670 -msgid "Content:" -msgstr "შიგთავსი:" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:51 +msgid "Logged in" +msgstr "შესული" -#: ../src/pdm-dialog.c:686 -msgid "Path:" -msgstr "მარშრუტი:" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:56 +msgid "Sign _out" +msgstr "გასვლა" -#: ../src/pdm-dialog.c:702 -msgid "Send for:" -msgstr "გაგზავნე:" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:69 +msgid "Sync Options" +msgstr "პარამეტრების სინქი" -#: ../src/pdm-dialog.c:711 -msgid "Encrypted connections only" -msgstr "მხოლოდ დაშიფრული შეერთებები" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:74 +msgid "Sync _Bookmarks" +msgstr "სანიშნების სინქი" -#: ../src/pdm-dialog.c:711 -msgid "Any type of connection" -msgstr "კავშირის ნებისმიერი სახეობა" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:88 +msgid "Sync _Passwords" +msgstr "_პაროლების სინქი" -#: ../src/pdm-dialog.c:717 -msgid "Expires:" -msgstr "ვლვა:" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:102 +msgid "Sync _History" +msgstr "_ისტორიის სინქი" -#. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:729 -msgid "End of current session" -msgstr "დაასრულიე მიმდინარე სეზონი" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:116 +msgid "Sync Open _Tabs" +msgstr "ღია _ჩანართების სინქი" -#: ../src/pdm-dialog.c:861 -msgid "Domain" -msgstr "დომეინი" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:127 +msgid "S_ynced tabs" +msgstr "სინქრონიზებული ჩანართები" -#: ../src/pdm-dialog.c:873 -msgid "Name" -msgstr "სახელი" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:138 +msgid "Frequency" +msgstr "სიხშირე" -#: ../src/pdm-dialog.c:1287 -msgid "Host" -msgstr "მასპინძელი" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:149 +msgid "Sync _now" +msgstr "ახლავე _სინქრონიზაცია" -#: ../src/pdm-dialog.c:1300 -msgid "User Name" -msgstr "მომხმარებლის სახელი" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:161 +msgid "Device name" +msgstr "მოწყობილობის სახელი" -#: ../src/pdm-dialog.c:1313 -msgid "User Password" -msgstr "მომხმარებლის პაროლი" +#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:184 +msgid "_Change" +msgstr "_შეცვლა" -#: ../src/popup-commands.c:275 -msgid "Download Link" -msgstr "ჩამოტვირთე ბმული" +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:27 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:82 +msgid "History" +msgstr "ისტორია" -#: ../src/popup-commands.c:283 -msgid "Save Link As" -msgstr "შეინახე ბმული როგორც" +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:39 +msgid "Select Items" +msgstr "ელემენტების არჩევა" -#: ../src/popup-commands.c:290 -msgid "Save Image As" -msgstr "შეინახე სურათი როგორც" +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:138 +msgid "Search history" +msgstr "ძებნის ისტორია" -#. Translators: the first %s is the language name, and the -#. * second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:190 +msgid "The History is Empty" +msgstr "ისტორია ცარიელია" -#. Translators: this refers to a user-define language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../src/prefs-dialog.c:525 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "User defined (%s)" -msgstr "სამომხმარებლო (%s)" +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:191 +msgid "Visited pages will be listed here" +msgstr "" -#: ../src/prefs-dialog.c:547 -#, c-format -msgid "System language (%s)" -msgid_plural "System languages (%s)" -msgstr[0] "სისტემური ენა (%s)" +#: src/resources/gtk/lang-row.ui:39 +msgid "Delete language" +msgstr "ენის წაშლა" -#: ../src/prefs-dialog.c:943 -msgid "Select a Directory" -msgstr "დასტის ამორჩევა" +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7 +msgid "R_eload" +msgstr "გადატვირთვა" -#: ../src/window-commands.c:940 -msgid "" -"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:11 +msgid "Reload _All Tabs" msgstr "" -"გნომის ვებ ბროუზერი არის უფასო პროგრამული უზრუნველყოფა. შეგიძლიათ " -"გაამრავლოთ, გადაადისტრიბუციოთ, ან შეცვალოთ GNU-ს ფართო მომხმარებლის " -"ლიცენზიის შესაბამისად, როგორც ამას ითვალისწინებს მისი უფასო პროგრამების " -"ფონდი: ან ლიცენზიის მეორე ან უფრო ძველი ვერსიები. " -#: ../src/window-commands.c:944 -msgid "" -"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"გნომის ვებ ბრაუზერი გამოშვებულია იმისათვის, რომ იგი გამოყენებულ იქნას, " -"მაგრამ ყოველგვარი გარანტიის გარეშე. დეტალებისათვის იხილეთ GNU საერთო სახალხო " -"ლიცენზია." +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:15 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_დუბლირება" -#: ../src/window-commands.c:948 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:21 +msgid "P_in Tab" msgstr "" -"გნომის ვებ ბროუზერთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU-ს საერთო სახალხო " -"ლიცენზია. თუ ეს ასე არ მოხდა მისწერეთ ამის შესახებ თავისუფალი პროგრამების " -"ფონდს მისამართზე: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010 -#: ../src/window-commands.c:1021 -msgid "Contact us at:" -msgstr "დაგვიკავშირდით:" - -#: ../src/window-commands.c:997 -msgid "Contributors:" -msgstr "წილი გაიღეს:" -#: ../src/window-commands.c:1000 -msgid "Past developers:" -msgstr "შემქმნელები:" - -#: ../src/window-commands.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -"Powered by WebKit" -msgstr "" -"გაძლევთ საშუალებას ეწვიოთ ვებ-გვერდებს და მოიძიოთ ინფორმაცია ინტერნეტში.\n" -"ვებKit'ის ბაზაზე" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/window-commands.c:1056 -msgid "translator-credits" +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:26 +msgid "Unp_in Tab" msgstr "" -"Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org> Besik Meshveliani <besik28@gmail.com> " -"Giorgi Maghlakelidze <acidlabz@gmail.com>" - -#: ../src/window-commands.c:1059 -msgid "GNOME Web Browser Website" -msgstr "გნომ ვებ ბროუზერის გვერდი" -#: ../src/window-commands.c:1215 -#| msgid "Clear browsing history?" -msgid "Enable caret browsing mode?" +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:31 +msgid "_Mute Tab" msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:1218 -msgid "" -"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " -"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " -"want to enable caret browsing on?" +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:38 +msgid "Close Tabs to the _Left" msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:1221 -msgid "_Enable" -msgstr "_გაააქტიურება" - -#~ msgid "Sidebar extension required" -#~ msgstr "გვერდითი მენიუს (Sidebar) გაფართოება აუცილებელია" - -#~ msgid "Sidebar Extension Required" -#~ msgstr "გვერდითი მენიუს (Sidebar) გაფართოება აუცილებელია" - -#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "ბმული რომელზეც თქვენ დაკლიკეთ საჭიროებს გვერდითი მენიუს ”sidebar” " -#~ "გაფართოების ინსტალირებას." - -#~ msgid "St_atusbar" -#~ msgstr "სტატუსის ველი" - -#~ msgid "Show or hide statusbar" -#~ msgstr "აჩვენე ან დამალე სტატუსის ველი" - -#~ msgid "" -#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." -#~ msgstr "" -#~ "დამალე მენიუს ველი. ამასთან ამ მენიუს გამოძხება შესაძლებელი იქნება F10 " -#~ "ღილაკის გამოყენებით." - -#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" -#~ msgstr "" -#~ "კოდირების ავტოდეტექტორი. ცარიელი სტრიქონი ნიშნავს, რომ ავტოდეტექტორი " -#~ "გამორთულია" - -#~ msgid "" -#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " -#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " -#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " -#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" -#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " -#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " -#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese " -#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional " -#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most " -#~ "encodings)." -#~ msgstr "" -#~ "კოდირების ავტოდეტექტორი. დაშვებული ვარიანტებია \"\" (გათიშული " -#~ "ავტეოდეტექტორი), \"cjk_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად" -#~ "\" (დასავლეთ_აზიური_კოდირება), \"ja_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად" -#~ "\" (იაპონური_კოდირება), \"ko_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად" -#~ "\" (კორეული_კოდირება), \"ruprob\" (რუსული_კოდირება), \"ukprob" -#~ "\" (უკრაინული_კოდირება), \"zh_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად\" (ჩინური " -#~ "კოდირება), \"zhcn_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად" -#~ "\" (გამარტივებული_ჩინური_კოდირება), " -#~ "\"zhtw_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად\" (ტრადიციული_ჩინური კოდირება) " -#~ "და \"უნივერსალურიl_charset_დეტექტორი\" (ავტომატურად აღმოაჩენს მრავალი " -#~ "სახის კოდირებას)." - -#~ msgid "DYNAMIC" -#~ msgstr "დინამიკური" - -#~ msgid "Au_todetect:" -#~ msgstr "ავტოდეტექტორი:" - -#~ msgid "Enable _Java" -#~ msgstr "გაააქტიურე Java" +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:42 +msgid "Close Tabs to the _Right" +msgstr "" -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "შრიფტები" +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:46 +msgid "Close _Other Tabs" +msgstr "" -#~ msgid "For l_anguage:" -#~ msgstr "ენისათვის:" +#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:50 +msgid "_Close" +msgstr "_დახურვა" -#~ msgid "_Detailed Font Settings..." -#~ msgstr "შრიფtis damatebiTi პარამეტრები." +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:23 +msgctxt "tooltip" +msgid "Zoom Out" +msgstr "დაპატარავება" -#~ msgid "_Fixed width:" -#~ msgstr "ფიქსირებული სიგანე:" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:36 +msgid "Restore Zoom" +msgstr "" -#~ msgid "_Variable width:" -#~ msgstr "ცვლადი სიგანე:" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:49 +msgctxt "tooltip" +msgid "Zoom In" +msgstr "გადიდება" -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>ფერები</b>" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:72 +msgid "Print…" +msgstr "ბეჭდვა…" -#~ msgid "C_olor" -#~ msgstr "ფერი" - -#~ msgid "_Grayscale" -#~ msgstr "ნახევარტონები" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:82 +msgid "Find…" +msgstr "ძებნა…" -#~ msgid "download status|Unknown" -#~ msgstr "ჩამოქაჩვის სტატუსი|უცნობია" - -#~ msgid "autodetectors|Off" -#~ msgstr "ავტოდეტექტორი|გათიშვა" - -#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" -#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|ჩინური" - -#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" -#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|გამარტივებული ჩინური" - -#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" -#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|ტრადიციული ჩინური" - -#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" -#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|დასავლეთ აზიური" - -#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" -#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|იაპონური" - -#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" -#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|კორეული" - -#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" -#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|რუსული" - -#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" -#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|უნივერსალური" - -#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" -#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|უკრაინული" - -#~ msgid "File Type:|Unknown" -#~ msgstr "ფაილის სახეობა:|უცნობია" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:92 +msgid "Fullscreen" +msgstr "მთელ ეკრანზე" -#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported" -#~ msgstr "“%s” პროტოკოლს არააქვს მხარდაჭერა" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:138 +msgid "_Run in Background" +msgstr "" -#~ msgid "“%s” protocol is not supported." -#~ msgstr "“%s” პროტოკოლს არააქვს მხარდაჭერა." +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:155 +msgid "_New Window" +msgstr "_ახალი ფანჯარა" -#~ msgid "" -#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." -#~ msgstr "" -#~ "მხარდაჭერილი პროტოკოლებია “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and " -#~ "“sftp”." +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:162 +msgid "New _Incognito Window" +msgstr "" -#~ msgid "File “%s” not Found" -#~ msgstr "ფაილი “%s” ვერ მოიძებნა" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:178 +msgid "Reopen Closed _Tab" +msgstr "" -#~ msgid "Check the location of the file and try again." -#~ msgstr "შეამოწმე ფაილის ადგილმდებარეობა და კიდევ სცადე." +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:185 +msgid "_History" +msgstr "_ისტორია" -#~ msgid "“%s” Could not be Found" -#~ msgstr "ვერ ვპოულობ “%s”-ს" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:201 +msgid "Firefox _Sync" +msgstr "" -#~ msgid "“%s” could not be found." -#~ msgstr "ვერ ვპოულობ “%s”-ს." +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:208 +msgid "I_mport and Export" +msgstr "_შემოტანა და გატანა" -#~ msgid "" -#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is " -#~ "correct." -#~ msgstr "" -#~ "შეამოწმეთ, მართლა ხართ თუ არა ინტერნეტში ჩართული, ან სწორია თუ არა ეს " -#~ "მისამართი." +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:224 +msgid "Install Site as Web _Application…" +msgstr "" -#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" -#~ msgstr "" -#~ "თუ ეს გვერდი გამოყენებაში არსებობდა, მაშინ თქვენ შეგიძლიათ მისი " -#~ "დაარქივებული ვერსიის პოვნა:" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:231 +msgid "Open Appli_cation Manager" +msgstr "" -#~ msgid "“%s” Refused the Connection" -#~ msgstr "“%s”-მ კავშირზე უარი თქვა" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:238 +msgid "E_xtensions" +msgstr "_გაფართოებები" -#~ msgid "“%s” refused the connection." -#~ msgstr "“%s”-მ კავშირზე უარი თქვა." +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:254 +msgid "_Override Text Encoding…" +msgstr "" -#~ msgid "Likely causes of the problem are" -#~ msgstr "შესაძლოა პრობლემა მდგომარეობს" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:269 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_მორგება" -#~ msgid "" -#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the " -#~ "Services Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server " -#~ "Settings > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" -#~ msgstr "" -#~ "<ul><li>სერვისი %s არ ირთვება.</li>შეეცადეთ მისი ჩართვა სამუშაო მაგიდის " -#~ "სერვისის კომფიგურაციების ინსტრუმენტი > სისტემის პარამეტრები > სერვერის " -#~ "პარამეტრები > სერვიზების გამოყენებით, ან</ul><ul><li>პორტის ნომერი %d არ " -#~ "არის სწორი.</li></ul>" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:277 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები" -#~ msgid "" -#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is " -#~ "wrong.</li></ul>" -#~ msgstr "" -#~ "<ul><li>ზოგიერთი სერვისი არ ირთვება, ან</li><li>პორტის ნომერი %d არ არის " -#~ "სწორი.</li></ul>" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:285 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" -#~ msgid "" -#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number " -#~ "wrong.</li></ul>" -#~ msgstr "" -#~ "<ul><li>ზოგირთი სერვისი არ ირთვება, ან</li><li>არასწორი პორტი გაქვთ " -#~ "არჩეული.</li></ul>" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:293 +msgid "_About Web" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " -#~ "again later." -#~ msgstr "" -#~ "სერვერი შესაძლოა დაკავებულია ან თქვენ გაქვთ რაიმე პრობლემა შეერთებასთან " -#~ "დაკავშირებით. მოგვიანებით კიდევ სცადეთ." +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:316 +msgid "Import and Export" +msgstr "" -#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:" -#~ msgstr "აქ შეიძლება იყოს თქვენთვის სასურველი გვერდის ძველი ვერსია." +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:326 +msgid "I_mport Bookmarks…" +msgstr "" -#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection" -#~ msgstr "“%s”-მ გაწყვიტა კავშირი" +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:333 +msgid "E_xport Bookmarks…" +msgstr "" -#~ msgid "“%s” interrupted the connection." -#~ msgstr "“%s”-მ გაწყვიტა კავშირი." +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:348 +msgid "Import _Passwords…" +msgstr "" -#~ msgid "“%s” is not Responding" -#~ msgstr "“%s” არ მპასუხობს" +#: src/resources/gtk/page-row.ui:61 +msgid "Close page" +msgstr "" -#~ msgid "“%s” is not responding." -#~ msgstr "“%s” არ მპასუხობს." +#: src/resources/gtk/pages-view.ui:11 +msgid "Tabs" +msgstr "დაფები" -#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." -#~ msgstr "გავშირი დაიკარგა, რადგან სერვერი დიდხანს არ პასუხობდა." +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25 +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:107 +msgid "Passwords" +msgstr "პაროლები" -#~ msgid "Invalid Address" -#~ msgstr "მისამართი არასწორია" +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:28 +msgid "Remove all passwords" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid address." -#~ msgstr "მისამართი არასწორია." +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:29 +msgid "Search passwords" +msgstr "" -#~ msgid "The address you entered is not valid." -#~ msgstr "თქვენი შეყვანილი მისამართი არასწორია." +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:30 +msgid "There are no Passwords" +msgstr "" -#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times" -#~ msgstr "“%s” ძალიან ბევრჯერაა გადამისამართებული" +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:31 +msgid "Saved passwords will be listed here" +msgstr "" -#~ msgid "“%s” redirected too many times." -#~ msgstr "“%s” ძალიან ბევრჯერაა გადამისამართებული." +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:73 +msgid "_Copy Password" +msgstr "" -#~ msgid "The redirection has been stopped for security reasons." -#~ msgstr "უსაფრთხოების მიზნით გადამისამართების პროცესი შეჩერებულია." +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:77 +msgid "C_opy Username" +msgstr "" -#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" -#~ msgstr "“%s” საჭიროებს დაშიფრულ კავშირს" +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:6 +msgid "Appearance" +msgstr "გარემოს იერსახე" -#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection." -#~ msgstr "“%s” საჭიროებს დაშიფრულ კავშირს." +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:10 +msgid "Fonts" +msgstr "ფონტები" -#~ msgid "" -#~ "The document could not be loaded because encryption support is not " -#~ "installed." -#~ msgstr "დოკუმენტი არ ჩაიტვირთა რადგან არ დაყენებულა დაშიფვრის მხარდაჭერა." +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:15 +msgid "Use Custom Fonts" +msgstr "ფონტის ხელით მითითება" -#~ msgid "“%s” Dropped the Connection" -#~ msgstr "“%s”-მ კავშირი გაწყვიტა" +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:20 +msgid "Sans serif font" +msgstr "Sans serif ფონტი:" -#~ msgid "“%s” dropped the connection." -#~ msgstr "““%s”-მ კავშირი გაწყვიტა." +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:35 +msgid "Serif font" +msgstr "Serif ფონტი" -#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read." -#~ msgstr "სერვერმა ყოველგვარი ინფორმაციის გარეშე გაწყვიტა კავშირი." +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:50 +msgid "Monospace font" +msgstr "ერთსიგანიან ფონტი" -#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline" -#~ msgstr "ვერ ვახერხებ დოკუმენტის ჩატვირთვას, რადგან კავშირი გაწყვეტილია" +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:68 +msgid "Reader Mode" +msgstr "კითხვის რეჟიმი" -#~ msgid "Cannot load document whilst working offline." -#~ msgstr "ვერ ვახერხებ დოკუმენტის ჩატვირთვას, რადგან კავშირი გაწყვეტილია." +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:72 +msgid "Font Style" +msgstr "ფონტის სტილი" -#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." -#~ msgstr "დოკუმენტის გასახსნელად არადგინე კავშირი და კიდევ ერთხელ სცადე." +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:78 +msgid "Color Scheme" +msgstr "" -#~ msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”" -#~ msgstr "“%s”-მ აკრძალა “%d” პორტთან კავშირი" +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:86 +msgid "Style" +msgstr "სტილი" -#~ msgid "“%s” denied access to port “%d”." -#~ msgstr "“%s”-მ აკრძალა “%d” პორტთან კავშირი." +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:91 +msgid "Use Custom Stylesheet" +msgstr "" -#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server" -#~ msgstr "არ ხერხდება პროქსი სერვერთან დაკავშირება" +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:126 +msgid "Use Custom JavaScript" +msgstr "" -#~ msgid "Could not connect to proxy server." -#~ msgstr "არ ხერხდება პროქსი სერვერთან დაკავშირება." +#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:161 +msgid "Default Zoom Level" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there " -#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection." -#~ msgstr "" -#~ "შეამოწმეთ თქვენი პროქსი სერვერის პარამეტრები. თუ კავშირი კიდევ არ " -#~ "მყარდება, მაშინ შესაძლებელია პრობლემა აქვს თქვენს პროქსი სერვერს ან " -#~ "თქვენს კავშირს მასთან." +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6 +msgid "General" +msgstr "ზოგადი" -#~ msgid "Could not Display Content" -#~ msgstr "ვერ ვხსნი კონტაქტებს" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:10 +msgid "Web Application" +msgstr "ვებ აპლიკაცია" -#~ msgid "Could not display content." -#~ msgstr "ვერ ვხსნი კონტაქტებს." +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:15 +msgid "_Icon" +msgstr "_ხატულა" -#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." -#~ msgstr "გვერდი იყენებს უცნობ ან ინვალიდ კომპრესიის მეთოდს." +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:38 +msgid "_Homepage" +msgstr "_საწყისი გვერდი" -#~ msgid "" -#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " -#~ "crashed; it could have caused the crash." -#~ msgstr "" -#~ "გვერდ “%s”-ის ჩანართი სრულად არ ჩატვირთულა, ვინაიდან ვებ ბრაუზერი " -#~ "გაითიშა; ამიტომ ის შეიძლება განადგურდეს და დაიკარგოს." +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:53 +msgid "_Title" +msgstr "_სათაური" -#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" -#~ msgstr "ძველი ვერსიის მოძიება შესაძლებელია:|Google-ს კეშში" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:68 +msgid "_Manage Additional URLs" +msgstr "" -#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" -#~ msgstr "ძველი ვერსიის მოძიება შესაძლებელია:|ინტერნეტის არქივში" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:93 +msgid "Web Content" +msgstr "ვებ შემცველობა" -#~ msgid "_Abort Script" -#~ msgstr "სკრიპტის მოქმედების შეწყვეტა" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:98 +msgid "Block _Advertisements" +msgstr "_რეკლამის დაბლოკვა" -#~ msgid "Don't Save" -#~ msgstr "არ შეინახო" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:112 +msgid "Block _Popup Windows" +msgstr "_მხტუნარა ფანჯრების დაბლოკვა" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "მომხმარებელი:" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:132 +msgid "Most _Visited Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Text files" -#~ msgstr "ტექსტ ფაილები" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:146 +msgid "_Blank Page" +msgstr "_სუფთა გვერდი" -#~ msgid "XML files" -#~ msgstr "XML ფაილები" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:161 +msgid "_Custom" +msgstr "_ხელით" -#~ msgid "XUL files" -#~ msgstr "XUL ფაილები" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:190 +msgid "Ask o_n Download" +msgstr "_კითხვა გადმოწერისას" -#~ msgid "_Select Certificate" -#~ msgstr "მონიშნე სერთიფიკატი" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:205 +msgid "_Download Folder" +msgstr "_გადმოწერილი ფაილების საქაღლდე" -#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”." -#~ msgstr "ამოირჩიე სერტიფიკატი, რათა განვსაზღვროთ “%s” -ის იდენტიფიკაცია." +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:250 +msgid "Search Engines" +msgstr "საძებნი _ძრავები" -#~ msgid "Select a certificate to identify yourself." -#~ msgstr "მონიშნეთ სერტიფიკატი რათა მოახდინოთ საკუთარი თავის იდენტიფიკაცია." +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:261 +msgid "Session" +msgstr "სესია" -#~ msgid "Certificate _Details" -#~ msgstr "სერთიფიკატის დეტალები" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:266 +msgid "Start in _Incognito Mode" +msgstr "" -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "მივიღე" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:280 +msgid "_Restore Tabs on Startup" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that " -#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "საიტმა “%s” დაიბრუნა უსაფრთხოების მონაცემები “%s”-სთვის. ადვილი " -#~ "შესაძლებელია თქვენი კონფედენციალური ინფორმაციის მოპოვების მიზნით, ვინმე " -#~ "მიეწეპა თქვენს ურთიერთქმედებებს," +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:295 +msgid "Browsing" +msgstr "არჩევა" -#~ msgid "" -#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%" -#~ "s”." -#~ msgstr "" -#~ "უსაფრთხოების მონაცემთა მიღება შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, თუ თქვენ ენდობით " -#~ "“%s”-ს და “%s”-ს." +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:300 +msgid "Mouse _Gestures" +msgstr "თაგუნას _ჟესტები" -#~ msgid "Accept incorrect security information?" -#~ msgstr "მივიღო არასაიმედოდ დაცული ინფორმაცია?" +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:314 +msgid "S_witch Immediately to New Tabs" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that " -#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "პროგრამას არ შეუძლია ავტომატურად ენდოს “%s”-ს. შესაძლოა ვიღაც მიეწეპა " -#~ "თქვენს ურთიერთქმედებებს, რათა მიეღო თქვენი კომფედენციალური ინფორმაცია." +#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:349 +msgid "_Spell Checking" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected " -#~ "to “%s”." -#~ msgstr "" -#~ "საჭიროა კავშირის დამყარება საიტთან, თუ თქვენ დარწმუნებული ხართ რომ ეს " -#~ "არის შეერთება “%s” -სთან." +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:48 +msgid "Choose a language:" +msgstr "" -#~ msgid "Connect to untrusted site?" -#~ msgstr "დავუკავშირდე არასაიმედო საიტს?" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6 +msgid "Privacy" +msgstr "პირადი ინფორმაცია" -#~ msgid "Co_nnect" -#~ msgstr "შეერთება" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10 +msgid "Web Safety" +msgstr "" -#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s." -#~ msgstr "უსაფრთხოების მონაცემების მოქმედების ვადა “%s”-სთვის გასულია %s." +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:15 +msgid "Block Dangerous Web_sites" +msgstr "" -#~ msgid "Accept not yet valid security information?" -#~ msgstr "მივიღო ჯერ კიდევ უმოქმედო უსაფრთხოების მონაცემები?" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:30 +msgid "Web Tracking" +msgstr "" -#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s." -#~ msgstr "უსაფრთხოების მონაცემები “%s”-სთვის მოქმედებს %s -მდე." +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:35 +msgid "Intelligent _Tracking Prevention" +msgstr "" -#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct." -#~ msgstr "საჭიროა დარწმუნდეთ, რომ კომპიუტერული საათი სწორად მუშაობს." +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:49 +msgid "Allow websites to store cookies, databases, and local storage data." +msgstr "" -#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”." -#~ msgstr "ვერ ვახერხებ “%s”-თან დაკავშირებას." +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:50 +msgid "_Website Data Storage" +msgstr "" -#~ msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated." -#~ msgstr "აუცილებელია სერტიფიკატთა გატანის ნუსხის (CRL) “%s”-დან განახლება." +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:65 +msgid "Search Suggestions" +msgstr "" -#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance." -#~ msgstr "გთხოვთ დახმარებისათვის თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს მიმართოთ." +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:70 +msgid "Enable search suggestions in the URL entry." +msgstr "" -#~ msgid "Trust new Certificate Authority?" -#~ msgstr "ვენდო სერტიფიკატთა ახალ სამსახურს?" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:71 +msgid "_Google Search Suggestions" +msgstr "" -#~ msgid "_Trust CA" -#~ msgstr "ენდე სერტიფიკატთა სამსახურს" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:86 +msgid "Personal Data" +msgstr "" -#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?" -#~ msgstr "" -#~ "ნვენდო web გვერდების იდენტიფიცირებისათვის “%s”სერტიფიკატების სამსახურს?" +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:91 +msgid "Clear Website _Data" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " -#~ "certificate is authentic." -#~ msgstr "" -#~ "მანამ სანამ ენდობით სერტიფიკატთა ამ სამსახურს, თქვენ უნდა დარწმუნდეთ ამ " -#~ "სერტიფიკატის authentic-ში." +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:112 +msgid "_Passwords" +msgstr "_პაროლები" -#~ msgid "Certificate already exists." -#~ msgstr "მსგავსი სერტიფიკატი უკვე არსებობს." +#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:127 +msgid "_Remember Passwords" +msgstr "_პაროლების დამახსოვრება" -#~ msgid "The certificate has already been imported." -#~ msgstr "სერტიფიკატი უკვე გაგზავნილია." +#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:10 +msgid "Selects the default search engine" +msgstr "" -#~ msgid "_Back Up Certificate" -#~ msgstr "შექმენი სერტიფიკატის ბექაფი (Back Up)." +#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:31 +msgid "Name" +msgstr "" -#~ msgid "Select a password to protect this certificate." -#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი ამ სერტიფიკატის დასაცავად." +#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:53 +msgid "Address" +msgstr "მისამართი" -#~ msgid "Con_firm password:" -#~ msgstr "დაადასტურე პაროლის სისწორე." +#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:79 +msgid "Shortcut" +msgstr "მალსახმობი" -#~ msgid "Password quality:" -#~ msgstr "პაროლის ხარისხი:" +#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:106 +#, c-format +msgid "" +"To determine the search address, perform a search using the search engine " +"that you want to add and replace the search term with %s." +msgstr "" -#~ msgid "I_mport Certificate" -#~ msgstr "სერთიფიკატის იმპორტი" +#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:126 +msgid "R_emove Search Engine" +msgstr "" -#~ msgid "Password required." -#~ msgstr "საჭიროა პაროლი." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "ზოგადი" -#~ msgid "Enter the password for this certificate." -#~ msgstr "შეიყვანე პაროლი სერტიფიკატში." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New window" +msgstr "ახალი ფანჯარა" -#~ msgid "Certificate Revocation List Imported" -#~ msgstr "გატანილ სერტიფიკატთა სია იმპორტირებულია" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New incognito window" +msgstr "" -#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported" -#~ msgstr "გატანილ სერტიფიკატთა (CRL) სია იმპორტირებულია" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open file" +msgstr "ფაილის გახსნა" -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "ერთეული:" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save page" +msgstr "" -#~ msgid "Next Update:" -#~ msgstr "შემდეგი განახლება:" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print page" +msgstr "" -#~ msgid "Not part of certificate" -#~ msgstr "სერტიfიკატი არ შეიცავს" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "გასვლა" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Help" +msgstr "დახმარება" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "მენიუს გახსნა" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcuts" +msgstr "მალსახმობები" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:82 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show downloads list" +msgstr "" -#~ msgid "Certificate Properties" -#~ msgstr "სერთიფიკატის პარამეტრები" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:93 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigation" +msgstr "ნავიგაცია" -#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -#~ msgstr "მსგავსი სერტიფიკატი სხვა მომხმარებლის მიერაა უკვე დადასტურებული." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:97 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to homepage" +msgstr "" -#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." -#~ msgstr "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან ის გაუქმდა." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reload current page" +msgstr "" -#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired." -#~ msgstr "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან მისი ვადა ამოიწურა." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reload bypassing cache" +msgstr "" -#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." -#~ msgstr "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან მას არ ენდობიან." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:118 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop loading current page" +msgstr "" -#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." -#~ msgstr "" -#~ "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან მის შემკვეთ მხარეს არ " -#~ "ენდობიან." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:125 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to the previous page" +msgstr "" -#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." -#~ msgstr "" -#~ "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან მისი შემკვეთი მხარე უცნობია." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:132 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." -#~ msgstr "" -#~ "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან CA სერტიფიკატი არასწორია." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:157 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Tabs" +msgstr "დაფები" -#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." -#~ msgstr "უცნობი მიზეზების გამო ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:161 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New tab" +msgstr "ახალი _დაფა" -#~ msgid "Generating Private Key." -#~ msgstr "პირადი გასაღების შექმნა." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close current tab" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take " -#~ "a few minutes." -#~ msgstr "" -#~ "გთხოვთ დაელოდოთ სანამ პირადი გასაღები შეიქმნება. ეს პროცესი მოითხოვს " -#~ "ცოტაოდენ დროს." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:175 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reopen closed tab" +msgstr "" -#~ msgid "Security Notice" -#~ msgstr "უსაფრთხოების შენიშვნა" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:182 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the next tab" +msgstr "" -#~ msgid "This page is loaded over a secure connection" -#~ msgstr "ეს გვერდი ჩატვირთულია უსაფრთხო კავშირის გამოყენებით." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:189 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous tab" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." -#~ msgstr "" -#~ "ბოქლომის პიქტოგრამა სტატუსის ველზე, მიუთითებს უსაფრთხოა თუ არა გვერდი." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:196 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move current tab to the left" +msgstr "" -#~ msgid "Security Warning" -#~ msgstr "უსაფრთხოების შეტყობინება" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:203 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move current tab to the right" +msgstr "" -#~ msgid "This page is loaded over a low security connection" -#~ msgstr "ეს გვერდი ჩატვირთულია უსაფრთხოების დაბალი დონის გამოყენებით." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:210 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Duplicate current tab" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted " -#~ "by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "ნებისმიერი ინფორმაცია რომელსაც ამ გვერდზე ხედავთ, შესაძლოა ვინმე მესამე " -#~ "პირმაც ცაიგდოს ხელთ." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:221 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "სხვადასხვა" -#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" -#~ msgstr "" -#~ "ამ გვერდის ზოგიერთი ნაწილის ჩატვირთვა არასაიმედოდ დაცული კავშირით " -#~ "განხორციელდა." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:225 +msgctxt "shortcut window" +msgid "History" +msgstr "ისტორია" -#~ msgid "" -#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure " -#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "ზოგიერთი ინფორმაცია რომელსაც თქვენ ხედავთ ან ბეჭდავთ, გაიგზავნება " -#~ "არასაიმედოდ დაცული კავშირის მეშვეობით და ადვილი შესაძლებელია ის ვინმე " -#~ "მესამე პირს ჩაუვარდეს ხელში. " +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:232 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "მორგება" -#~ msgid "Send this information over an insecure connection?" -#~ msgstr "გავაგზავნო ეს ინფორმაცია დაუცველი კავშირის მეშვეობით?" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:239 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bookmark current page" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The information you have entered will be sent over an insecure " -#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "ინფორმაცია რომელსაც თქვენ შეიყვანეთ, გაიგზავნება დაუცველი კავშირის " -#~ "მეშვეობით და შესაძლოა ვინმე მესამე პირმაც ჩაიგდოს ხელში." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show bookmarks list" +msgstr "" -#~ msgid "_Send" -#~ msgstr "გაგზავნა" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:253 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Import bookmarks" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information " -#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could " -#~ "easily be intercepted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "მიუხედავად იმისა, რომ ეს გვერდი ჩაიტვირთა უსაფრთხო კავშირის მეშვეობით," -#~ "ინფორმაცია, რომელიც თქვენ შეიყვანეთ, გაიგზავნება დაუცველი კავშირის " -#~ "მეშვეობით, და შესაძლებელია ვინმე მესამე პირსაც ჩაუვარდეს ხელთ." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:260 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Export bookmarks" +msgstr "" -#~ msgid "Generating PDF is not supported" -#~ msgstr "PDF ფორმატის გენერაცია შეუძლებელია." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:267 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle caret browsing" +msgstr "" -#~ msgid "Printing is not supported on this printer" -#~ msgstr "ამ პრინტერზე დაბეჭდვა შეუძლებელია." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:278 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Web application" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -#~ "requires a PostScript printer driver." -#~ msgstr "" -#~ "თქვენ ცდილობდით პრონტერის გამოყენებას “%s” დრაივერის მეშვეობით. ეს " -#~ "პროგრამა ითხოვს პრინტერის PostScript დრაივერს. " +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:282 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Install site as web application" +msgstr "" -#~ msgid "_From:" -#~ msgstr "ვისგან:" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:293 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "ხედო" -#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -#~ msgstr "პირველი გვერდი, რომელიც დაიბეჭდება" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:297 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "გადიდება" -#~ msgid "_To:" -#~ msgstr "ვის:" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "დაპატარავება" -#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -#~ msgstr "ბოლო გვერდი, რემელიც დაიბეჭდება" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები" -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "გვერდები" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Fullscreen" +msgstr "მთელ ეკრანზე" -#~ msgid "select fonts for|Arabic" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|არაბული" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View page source" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Baltic" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ბალტიკა" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle inspector" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Central European" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ცერნტრალირ ევროპული" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:339 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle reader mode" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Cyrillic" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|კირილიცა" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:350 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "ჩასწორება" -#~ msgid "select fonts for|Devanagari" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|დევანაგარი" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:354 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cut" +msgstr "ამოჭრა" -#~ msgid "select fonts for|Greek" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ბერძნული" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:361 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy" +msgstr "დააკოპირე" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:368 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste" +msgstr "ჩასმა" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "ბრძანების გაუქმება" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:382 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo" +msgstr "ბრძანების აღდგენა" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:389 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select all" +msgstr "ყველას მონიშვნა" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:396 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select page URL" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Hebrew" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ებრაული" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:403 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search with default search engine" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Japanese" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|იაპონური" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:410 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find" +msgstr "ძებნა" -#~ msgid "select fonts for|Korean" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|კორეული" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:417 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next find result" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|გამარტივებული ჩინური" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:424 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous find result" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Tamil" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|თამილური" +#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:22 +msgid "Synced Tabs" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Thai" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ტაილანდური" +#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:41 +msgid "" +"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync " +"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local " +"Tabs cannot be opened)." +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ტრადიციული ჩინური" +#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:17 +msgid "Additional URLs" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ტრადიციული ჩინური (ჰონგკონგი)" +#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:28 +msgid "" +"A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the web " +"application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded " +"URL will be used." +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Turkish" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|თურქული" +#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:52 +msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog" +msgid "URL" +msgstr "ბმული" -#~ msgid "select fonts for|Armenian" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|სომხური" +#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:77 +msgid "Add new URL" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Bengali" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ბენგალიური" +#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:90 +msgid "Remove the selected URLs" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|კანადური" +#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:104 +msgid "C_lear All" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Ethiopic" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ეთიოპიური" +#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:12 +#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:21 +msgid "Extensions" +msgstr "გაფართოებები" -#~ msgid "select fonts for|Georgian" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ქართული" +#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:26 +msgid "_Add…" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Gujarati" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|გუჯარათი" +#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:40 +msgid "No Extensions Installed" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ქურმუხი" +#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:41 +msgid "Add some extensions to display them here." +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Khmer" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ქხმერული" +#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:214 +#, c-format +msgid "Search the web for “%s”" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Malayalam" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|მალაიალამური" +#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224 +#, c-format +msgid "Load “%s”" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Western" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|დასავლური" +#: src/synced-tabs-dialog.c:190 +msgid "Local Tabs" +msgstr "" -#~ msgid "select fonts for|Other Scripts" -#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|სხვა სკრიპტები" +#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:120 +msgid "The install_token is required for the Install() method" +msgstr "" -#~ msgid "Unsafe protocol." -#~ msgstr "არასაიმედო პროტოკოლი." +#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:126 +#, c-format +msgid "The url passed was not valid: ‘%s’" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol " -#~ "and thereby presents a security risk to your system." -#~ msgstr "" -#~ "ბმული არ ჩატვირთულა, რადგან ის დაუცველი პროტოკოლის მიერ იგზავნება და " -#~ "თქვენი სისტემისავის სესაdლოა საფრთხეს წარმოადგენდეს." +#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:132 +msgid "The name passed was not valid" +msgstr "" -#~ msgid "No address found." -#~ msgstr "მისამართი არაა." +#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:144 +#, c-format +msgid "Installing the web application ‘%s’ (%s) failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "No web address could be found in this file." -#~ msgstr "ამ ფაილში web მისამართი არ მოიძებნა." +#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:176 +#, c-format +msgid "The desktop file ID passed ‘%s’ was not valid" +msgstr "" -#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin" -#~ msgstr "Epiphany-ს სამუშაო მაგიდის პლაგინი" +#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:185 +#, c-format +msgid "The web application ‘%s’ does not exist" +msgstr "" -#~ msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links." -#~ msgstr "ეს გაფართოება მუშაობს web ბმულების შემცველ “.desktop”ფაილებთან." +#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:190 +#, c-format +msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted" +msgstr "" -#~ msgid "_Import Bookmarks..." -#~ msgstr "ნიშნულების იმპორტი..." +#: src/webextension/api/runtime.c:161 +#, c-format +msgid "Options for %s" +msgstr "" -#~ msgid "_Export Bookmarks..." -#~ msgstr "ნიშნულების ექსპორტი..." +#: src/window-commands.c:113 +msgid "GVDB File" +msgstr "" -#~ msgid "bookmarks|All" -#~ msgstr "ნიშნულები|ყველა" +#: src/window-commands.c:114 +msgid "HTML File" +msgstr "" -#~ msgid "bookmarks|Local Sites" -#~ msgstr "ნიშნულები|ლოკალური საიტები" +#: src/window-commands.c:115 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" -#~ msgid "Quick Bookmark" -#~ msgstr "სწრაფი ნიშნული" +#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:693 +msgid "Chrome" +msgstr "ქრომი" -#~ msgid "Quick Topic" -#~ msgstr "სწრაფი თემა" +#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:694 +msgid "Chromium" +msgstr "ქრომი" -#~ msgid "_Other..." -#~ msgstr "სხვა..." +#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:556 +#: src/window-commands.c:772 +msgid "Ch_oose File" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. " -#~ "You can recover the opened windows and tabs." -#~ msgstr "" -#~ "შესაზლოა Epiphany web დამთვალიერებელი დაიბრიდა ან განადგურდა უკანასკნელი " -#~ "გაშვებისას. თქვენ შეგიძლიათ გახსნილი ფანჯრებისა და ნიშნულების აღდგენა." +#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:380 +#: src/window-commands.c:427 src/window-commands.c:774 +#: src/window-commands.c:800 +msgid "I_mport" +msgstr "შემოტანა" -#~ msgid "Crash Recovery" -#~ msgstr "გადააგდე აღდგენილი" +#: src/window-commands.c:293 src/window-commands.c:368 +#: src/window-commands.c:415 src/window-commands.c:458 +#: src/window-commands.c:481 src/window-commands.c:497 +msgid "Bookmarks successfully imported!" +msgstr "" -#~ msgid "Caret" -#~ msgstr "ვიდი" +#: src/window-commands.c:306 +msgid "Select Profile" +msgstr "" -#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" -#~ msgstr "კლავიატურით მონიშვნის რეჟიმი, დააჭირეთ F7-ს გასათიშად." +#: src/window-commands.c:377 src/window-commands.c:424 +#: src/window-commands.c:650 +msgid "Choose File" +msgstr "ფაილის არჩევა" -#~ msgid "Redirecting to “%s”..." -#~ msgstr "ვახდენ გადამისამართებას “%s”-ზე ..." +#: src/window-commands.c:551 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "" -#~ msgid "Transferring data from “%s”..." -#~ msgstr "ვახდენ მონაცემთა მიღებას “%s”-დან..." +#: src/window-commands.c:570 src/window-commands.c:814 +msgid "From:" +msgstr "ვისგან:" -#~ msgid "Waiting for authorization from “%s”..." -#~ msgstr "ველი ავტორიზაციას “%s”-დან..." +#: src/window-commands.c:612 +msgid "Bookmarks successfully exported!" +msgstr "" -#~ msgid "toolbar style|Default" -#~ msgstr "ინსტრუმენტთა ველის სტილი|სტანდარტული" +#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks") +#: src/window-commands.c:658 +msgid "bookmarks.html" +msgstr "" -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "გახსენი..." +#: src/window-commands.c:731 +msgid "Passwords successfully imported!" +msgstr "" -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "შეინახე როგორც..." +#: src/window-commands.c:795 +msgid "Import Passwords" +msgstr "" -#~ msgid "Print Set_up..." -#~ msgstr "ბეჭდვის პარამეტრების დაყენება." +#: src/window-commands.c:988 +#, c-format +msgid "" +"A simple, clean, beautiful view of the web.\n" +"Powered by WebKitGTK %d.%d.%d" +msgstr "" -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "ბეჭდვა..." +#: src/window-commands.c:1002 +msgid "Epiphany Canary" +msgstr "" -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "ძიება..." +#: src/window-commands.c:1018 +msgid "Website" +msgstr "ვებგვერდი" -#~ msgid "H_istory" -#~ msgstr "არქივი" +#: src/window-commands.c:1051 +msgid "translator-credits" +msgstr "თემური დოღონაძე" -#~ msgid "_Save Link As..." -#~ msgstr "შეინახე ბმული როგორც..." +#: src/window-commands.c:1211 +msgid "Do you want to reload this website?" +msgstr "" -#~ msgid "_Save Image As..." -#~ msgstr "შეინახე გრაფიკული გამოსახულება როგორც..." +#: src/window-commands.c:1813 +#, c-format +msgid "The application “%s” is ready to be used" +msgstr "" -#~ msgid "%d hidden popup window" -#~ msgid_plural "%d hidden popup windows" -#~ msgstr[0] "%d დამალული დამატებითი (popup) ფანჯარა" +#: src/window-commands.c:1816 +#, c-format +msgid "The application “%s” could not be created: %s" +msgstr "" -#~ msgid "First" -#~ msgstr "პირველი" +#. Translators: Desktop notification when a new web app is created. +#: src/window-commands.c:1825 +msgid "Launch" +msgstr "გაშვება" -#~ msgid "Go to the first page" -#~ msgstr "გადადი პირველ გვერდზე" +#: src/window-commands.c:1896 +#, c-format +msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" -#~ msgid "Last" -#~ msgstr "ბოლო" +#: src/window-commands.c:1899 +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმენა" -#~ msgid "Go to the last page" -#~ msgstr "გადადი ბოლო გვერდზე" +#: src/window-commands.c:1901 +msgid "Replace" +msgstr "" -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "წინა" +#: src/window-commands.c:1905 +msgid "" +"An application with the same name already exists. Replacing it will " +"overwrite it." +msgstr "" -#~ msgid "Go to the previous page" -#~ msgstr "გადადი წინა გვერდზე" +#: src/window-commands.c:2118 +msgid "Save" +msgstr "" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "შემდეგი" +#: src/window-commands.c:2139 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#~ msgid "Go to next page" -#~ msgstr "გადადი შემდეგ გვერდზე" +#: src/window-commands.c:2144 +msgid "MHTML" +msgstr "" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "დახურე" +#: src/window-commands.c:2149 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#~ msgid "Close print preview" -#~ msgstr "დაგურე დასაბეჭდი მასალის ესკიზი" +#: src/window-commands.c:2653 +msgid "Enable caret browsing mode?" +msgstr "" -#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" -#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ან<gnome-doc-list@gnome.org>" +#: src/window-commands.c:2656 +msgid "" +"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " +"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " +"want to enable caret browsing?" +msgstr "" -#~ msgid "Using “%s” backend" -#~ msgstr "გამოიყენე “%s” დაბოლოება" +#: src/window-commands.c:2659 +msgid "_Enable" +msgstr "_ჩართვა" |