diff options
author | Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com> | 2015-08-30 12:09:41 +0300 |
---|---|---|
committer | Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com> | 2015-08-30 12:09:41 +0300 |
commit | 248cb650f2b192210e7d2eaf66b0e12cda929e3a (patch) | |
tree | 2ec5f855b6ae09535b92f65fc0636fc2a26e37de | |
parent | 72819cb52ebfa118b20293e99943cc89cc61a03e (diff) | |
download | epiphany-248cb650f2b192210e7d2eaf66b0e12cda929e3a.tar.gz |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 332 |
1 files changed, 181 insertions, 151 deletions
@@ -35,16 +35,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-03 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-04 00:05+0200\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-28 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-29 00:47+0300\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 @@ -75,15 +75,15 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=gr-el" #. duckduckgo must be translated. For such case, the search url #. would be #. https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:244 +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:241 #: ../src/ephy-search-provider.c:289 #, no-c-format msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=gr-el" #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" +msgid "GNOME Web" +msgstr "Ιστός GNOME" #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:2 msgid "Web browser for GNOME" @@ -93,36 +93,41 @@ msgstr "Περιηγητής Ιστού για το GNOME" msgid "" "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and " "a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web " -"pages." +"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, " +"this is the browser for you." msgstr "" "Ο περιηγητής Ιστού του GNOME, ενσωματώνεται στενά με την επιφάνεια εργασίας " "και διαθέτει μια απλή και διαισθητική διεπαφή χρήστη που σας επιτρέπει να " -"εστιάζεσθε στις ιστοσελίδες σας." +"εστιάζεσθε στις ιστοσελίδες σας. Αν ψάχνετε μια απλή, καθαρή και όμορφη " +"προβολή στον Ιστό, τότε αυτός ο περιηγητής είναι για εσάς." -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292 +#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:4 +msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany." +msgstr "Ο Ιστός GNOME αναφέρεται συχνά από το κωδικό του όνομα, Epiphany." + +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292 #: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67 -#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:470 ../src/window-commands.c:1519 +#: ../src/ephy-main.c:312 ../src/ephy-main.c:468 ../src/window-commands.c:1517 msgid "Web" msgstr "Ιστός" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Περιηγητής Ιστού" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Περιηγητής Ιστού Epiphany" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:4 msgid "Browse the web" msgstr "Περιηγηθείτε στον Ιστό" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:5 msgid "web;browser;internet;" msgstr "ιστός;περιηγητής;διαδίκτυο;web;browser;internet;" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:6 -#| msgid "New _Incognito Window" +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:6 msgid "New Incognito Window" msgstr "Νέο παράθυρο ανώνυμης περιήγησης" @@ -261,18 +266,22 @@ msgstr "" "διαφορετικές διαδικτυακές διαδικασίες για την κάθε καρτέλα." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" +msgid "" +"Maximum number of web processes created at the same time when using 'one-" +"secondary-process-per-web-view' model" +msgstr "" +"Μέγιστος αριθμός διαδικτυακών διαδικασιών που δημιουργούνται ταυτόχρονα όταν " +"χρησιμοποιείται το μοντέλο 'one-secondary-process-per-web-view'" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31 msgid "" -"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -"\"text\"." +"This option sets a limit to the number of web processes that will be used at " +"the same time for the 'one-secondary-process-per-web-view' model. The " +"default value is '0' and means no limit." msgstr "" -"Στυλ εργαλειοθήκης. Έγκυρες τιμές είναι \"\" ( χρήση προεπιλεγμένου στυλ του " -"GNOME), \"both\" (κείμενο και εικονίδια), \"both-horiz\" (κείμενο δίπλα στα " -"εικονίδια), \"icons\" και \"text\"." +"Αυτή η επιλογή ορίζει τον αριθμό των διαδικτυακών διαδικασιών που θα " +"χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα για το μοντέλο 'one-secondary-process-per-web-" +"view'. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι '0' και σημαίνει χωρίς όριο." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32 msgid "[Deprecated]" @@ -590,19 +599,19 @@ msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαρμογώ msgid "Installed on:" msgstr "Εγκαταστάθηκε:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:474 -msgid "Remove from overview" -msgstr "Αφαίρεση από την επισκόπηση" - -#: ../embed/ephy-about-handler.c:489 ../embed/ephy-embed-utils.c:301 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:474 ../embed/ephy-embed-utils.c:308 msgid "Most Visited" msgstr "Πιο δημοφιλή" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:549 ../embed/ephy-about-handler.c:550 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:507 +msgid "Remove from overview" +msgstr "Αφαίρεση από την επισκόπηση" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:573 ../embed/ephy-about-handler.c:574 msgid "Private Browsing" msgstr "Ιδιωτική περιήγηση" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:551 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:575 msgid "" "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " "will not show up in your browsing history and all stored information will be " @@ -613,14 +622,14 @@ msgstr "" "αποθηκευμένες πληροφορίες θα διαγραφούν όταν κλείσετε το παράθυρο. Ληφθέντα " "αρχεία θα διατηρηθούν." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:555 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:579 msgid "" "Incognito mode hides your activity only from people using this computer." msgstr "" "Η κατάσταση ανώνυμης περιήγησης, αποκρύπτει την δραστηριότητα μόνο από άτομα " "που χρησιμοποιούν αυτόν τον υπολογιστή." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:557 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:581 msgid "" "It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your " "internet service provider, your government, other governments, the websites " @@ -999,38 +1008,38 @@ msgstr "Εύρεση προηγούμενης φοράς που εμφανίσθ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Εύρεση επόμενης φοράς που εμφανίσθηκε η συβολοσειρά αναζήτησης" -#: ../embed/ephy-web-view.c:492 ../lib/ephy-file-chooser.c:194 -msgid "_Save" -msgstr "_Αποθήκευση" - #: ../embed/ephy-web-view.c:493 msgid "_Don’t Save" msgstr "Να μ_ην αποθηκευτεί" +#: ../embed/ephy-web-view.c:494 ../lib/ephy-file-chooser.c:194 +msgid "_Save" +msgstr "_Αποθήκευση" + #. Translators: The %s the hostname where this is happening. #. * Example: mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:504 +#: ../embed/ephy-web-view.c:505 #, c-format msgid "Do you want to save your password for “%s”?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης για “%s”;" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1416 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1433 msgid "Deny" msgstr "Να μην επιτρέπεται" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1417 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1434 msgid "Allow" msgstr "Να επιτρέπεται" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1429 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1446 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να μάθει την τοποθεσία σας." #. Translators: Notification policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1433 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1450 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications." msgstr "" @@ -1038,17 +1047,17 @@ msgstr "" "εργασίας." #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:1519 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1538 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1521 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1540 msgid "Loading…" msgstr "Γίνεται φόρτωση…" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1763 msgid "" "This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" @@ -1056,7 +1065,7 @@ msgstr "" "ιστότοπο." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1748 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1768 msgid "" "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1065,13 +1074,13 @@ msgstr "" "Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1753 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1773 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" "Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν έχει εκδοθεί από έναν έμπιστο οργανισμό." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1758 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1778 msgid "" "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" @@ -1079,7 +1088,7 @@ msgstr "" "κατεστραμμένη." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1763 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1783 msgid "" "This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1088,7 +1097,7 @@ msgstr "" "την εξέδωσε." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1768 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1788 msgid "" "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1097,7 +1106,7 @@ msgstr "" "αδύναμη κρυπτογράφηση." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1773 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1793 msgid "" "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date " "on your computer’s calendar." @@ -1106,13 +1115,13 @@ msgstr "" "ημερομηνίες. Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας." #. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1809 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1829 #, c-format msgid "This might not be the real %s." msgstr "Αυτό μπορεί να μην είναι το πραγματικό %s." #. Message when a site's TLS certificate is invalid. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1814 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1834 msgid "" "When you try to connect securely, websites present identification to prove " "that your connection has not been maliciously intercepted. There is " @@ -1123,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Υπάρχει ένα σφάλμα με την ταυτοποίηση αυτού του ιστότοπου:" #. Message when a site's TLS certificate is invalid. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1820 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1840 msgid "" "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if " "you know there is a good reason why this website does not use trusted " @@ -1134,29 +1143,29 @@ msgstr "" "ιστότοπος δεν χρησιμοποιεί έμπιστη ταυτότητα." #. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1824 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1844 msgid "" "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this." msgstr "" "Νόμιμοι ιστότοποι τραπεζών, καταστημάτων και άλλοι δημόσιοι ιστότοποι δεν θα " "σας ζητήσουν να το κάνετε αυτό." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1865 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1885 msgid "None specified" msgstr "Αδιευκρίνιστο" #. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1878 ../embed/ephy-web-view.c:1893 -#: ../embed/ephy-web-view.c:1913 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1898 ../embed/ephy-web-view.c:1913 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1933 #, c-format msgid "Problem loading “%s”" msgstr "Πρόβλημα κατά τη φόρτωση του “%s”" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1880 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1900 msgid "Oops! Unable to display this website." msgstr "Ώχ! Αδύνατη η εμφάνιση αυτού του ιστότοπου." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1881 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1901 #, c-format msgid "" "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</" @@ -1169,15 +1178,15 @@ msgstr "" "να έχει μετακινηθεί σε νέα διεύθυνση. Μην ξεχάσετε να ελέγξετε αν η σύνδεση " "σας στο διαδίκτυο λειτουργεί σωστά.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1889 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1909 msgid "Try again" msgstr "Προσπαθήστε ξανά" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1895 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1915 msgid "Oops! There may be a problem." msgstr "Ώχ! Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1896 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1916 #, c-format msgid "" "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this " @@ -1188,20 +1197,20 @@ msgstr "" "p><p> Αν ξανασυμβεί, παρακαλούμε να αναφέρετε το πρόβλημα στους <strong>%s</" "strong> προγραμματιστές.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1901 ../embed/ephy-web-view.c:1908 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1921 ../embed/ephy-web-view.c:1928 msgid "Reload Anyway" msgstr "Επαναφόρτωση σε κάθε περίπτωση" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1905 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1925 #, c-format msgid "Problem displaying “%s”" msgstr "Πρόβλημα εμφάνισης του “%s”" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1906 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1926 msgid "Oops!" msgstr "Ώχ!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1907 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1927 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1210,21 +1219,21 @@ msgstr "" "επαναφορτώστε ή επισκεφθείτε μια διαφορετική σελίδα για να συνεχίσετε." #. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1915 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1935 msgid "Look out!" msgstr "Προσέξτε!" #. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1918 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1938 msgid "Load Anyway" msgstr "Φόρτωση σε κάθε περίπτωση" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2819 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2863 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" #: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:432 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809 @@ -1280,7 +1289,7 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου “%s”." #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:139 +#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:140 #, c-format msgid "Password for %s in a form in %s" msgstr "Κωδικός πρόσβασης για %s σε μια φόρμα στο %s" @@ -1288,7 +1297,7 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης για %s σε μια φόρμα στ #. Translators: The first %s is the hostname where this is happening. #. * Example: mail.google.com. #. -#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:145 +#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:146 #, c-format msgid "Password in a form in %s" msgstr "Κωδικός πρόσβασης σε μία φόρμα στο %s" @@ -1522,71 +1531,71 @@ msgstr "Η σύνδεσή σας είναι ασφαλής." msgid "_View Certificate…" msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού..." -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:107 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 #, c-format msgid "%d second left" msgid_plural "%d seconds left" msgstr[0] "Απέμεινε %d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "Απέμειναν %d δευτερόλεπτα" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:113 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:112 #, c-format msgid "%d minute left" msgid_plural "%d minutes left" msgstr[0] "Απέμεινε %d λεπτό" msgstr[1] "Απέμειναν %d λεπτά" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:118 #, c-format msgid "%d hour left" msgid_plural "%d hours left" msgstr[0] "Απέμεινε %d ώρα" msgstr[1] "Απέμειναν %d ώρες" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:125 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124 #, c-format msgid "%d day left" msgid_plural "%d days left" msgstr[0] "Απέμεινε %d ημέρα" msgstr[1] "Απέμειναν %d ημέρες" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:131 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:130 #, c-format msgid "%d week left" msgid_plural "%d weeks left" msgstr[0] "Απέμεινε %d εβδομάδα" msgstr[1] "Απέμειναν %d εβδομάδες" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:137 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:136 #, c-format msgid "%d month left" msgid_plural "%d months left" msgstr[0] "Απέμεινε %d μήνας" msgstr[1] "Απέμειναν %d μήνες" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:293 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:304 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:309 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:320 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:364 ../src/window-commands.c:713 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:375 ../src/window-commands.c:713 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1120 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:383 ../src/ephy-window.c:1130 #: ../src/window-commands.c:275 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:377 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:388 msgid "Show in folder" msgstr "Προβολή στον φάκελο" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:586 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:592 msgid "Starting…" msgstr "Εκκίνηση…" @@ -1594,20 +1603,20 @@ msgstr "Εκκίνηση…" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 ../src/ephy-history-window.c:263 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:264 msgid "Cl_ear" msgstr "Ε_κκαθάριση" #. Edit actions. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:625 ../src/ephy-window.c:119 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Undo" msgstr "Α_ναίρεση" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:632 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:631 msgid "_Redo" msgstr "Ε_πανάληψη" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:912 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:911 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "" "Σύρτε και αφήστε αυτό το εικονίδιο για να δημιουργήσετε έναν σύνδεσμο σε " @@ -1631,23 +1640,23 @@ msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" msgid "“%s” Properties" msgstr "Ιδιότητες “%s”" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:362 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:363 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:379 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:381 msgid "A_ddress:" msgstr "_Διεύθυνση:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 msgid "T_opics:" msgstr "Θέ_ματα:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:414 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:417 msgid "Sho_w all topics" msgstr "Εμ_φάνιση θεμάτων" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" @@ -1743,7 +1752,7 @@ msgid "Create a new topic" msgstr "Δημιουργία νέου θέματος" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" @@ -1754,7 +1763,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα" @@ -1814,7 +1823,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 ../src/ephy-window.c:125 msgid "_Copy" msgstr "Α_ντιγραφή" @@ -1875,7 +1884,7 @@ msgid "Show the title column" msgstr "Εμφάνιση της στήλης τίτλων" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1643 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" @@ -1972,7 +1981,7 @@ msgid "Export Bookmarks" msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1495 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" @@ -1998,15 +2007,15 @@ msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από:" msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 msgid "_Copy Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1551 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562 msgid "Topics" msgstr "Θέματα" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1621 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" @@ -2402,11 +2411,11 @@ msgstr "Άλ_λες…" msgid "Other encodings" msgstr "Άλλες κωδικοποιήσεις" -#: ../src/ephy-history-window.c:253 +#: ../src/ephy-history-window.c:254 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Να καθαρισθεί το ιστορικό επισκέψεων;" -#: ../src/ephy-history-window.c:257 +#: ../src/ephy-history-window.c:258 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2483,11 +2492,11 @@ msgstr "" "Η εκκίνηση απέτυχε λόγω του παρακάτω σφάλματος:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:315 +#: ../src/ephy-main.c:313 msgid "Web options" msgstr "Επιλογές Ιστού" -#: ../src/ephy-notebook.c:615 +#: ../src/ephy-notebook.c:619 msgid "Close tab" msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" @@ -2624,142 +2633,151 @@ msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρ_τέλα" #: ../src/ephy-window.c:222 +msgid "Open Link in I_ncognito Window" +msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε παράθυρο α_νώνυμης περιήγηγης" + +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Αποθήκευση συνδέσμου ως…" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αν_τιγραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "View _Image in New Tab" msgstr "Προβολή ε_ικόνας σε νέα καρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-window.c:235 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ε_ικόνας" -#: ../src/ephy-window.c:235 +#: ../src/ephy-window.c:237 msgid "_Save Image As…" msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…" -#: ../src/ephy-window.c:237 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Set as _Wallpaper" msgstr "Ορισμός ως _ταπετσαρία" #. Video. -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "Open Video in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε βίντεο νέο _παράθυρο" -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:246 msgid "Open Video in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα βίντεο σε νέα κ_αρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:246 +#: ../src/ephy-window.c:248 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Αποθήκευση βίντεο ως…" -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "_Copy Video Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης βίντεο" #. Audio. -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "Open Audio in New _Window" msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέο _παράθυρο" -#: ../src/ephy-window.c:255 +#: ../src/ephy-window.c:257 msgid "Open Audio in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέα _καρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "_Save Audio As…" msgstr "_Αποθήκευση ήχου ως…" -#: ../src/ephy-window.c:259 +#: ../src/ephy-window.c:261 msgid "_Copy Audio Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης ήχου" -#: ../src/ephy-window.c:466 +#: ../src/ephy-window.c:473 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Υπάρχουν αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί σε στοιχεία της φόρμας" -#: ../src/ephy-window.c:467 +#: ../src/ephy-window.c:474 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες." -#: ../src/ephy-window.c:469 +#: ../src/ephy-window.c:476 msgid "Close _Document" msgstr "_Κλείσιμο εγγράφου" -#: ../src/ephy-window.c:484 +#: ../src/ephy-window.c:491 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Υπάρχουν λήψεις σε εξέλιξη σε αυτό το παράθυρο" -#: ../src/ephy-window.c:485 +#: ../src/ephy-window.c:492 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα ακυρωθούν οι λήψεις" -#: ../src/ephy-window.c:486 +#: ../src/ephy-window.c:493 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου και ακύρωση των λήψεων" -#: ../src/ephy-window.c:1122 +#: ../src/ephy-window.c:1132 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" -#: ../src/ephy-window.c:1124 +#: ../src/ephy-window.c:1134 msgid "Save As Application" msgstr "Αποθήκευση ως εφαρμογή" -#: ../src/ephy-window.c:1126 +#: ../src/ephy-window.c:1136 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../src/ephy-window.c:1128 +#: ../src/ephy-window.c:1138 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: ../src/ephy-window.c:1130 +#: ../src/ephy-window.c:1140 msgid "Find" msgstr "Αναζήτηση" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1139 +#: ../src/ephy-window.c:1149 msgid "Larger" msgstr "Μεγαλύτερα" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1142 +#: ../src/ephy-window.c:1152 msgid "Smaller" msgstr "Μικρότερα" -#: ../src/ephy-window.c:1164 +#: ../src/ephy-window.c:1174 msgid "Back" msgstr "Πίσω" -#: ../src/ephy-window.c:1176 +#: ../src/ephy-window.c:1186 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" -#: ../src/ephy-window.c:1188 +#: ../src/ephy-window.c:1198 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../src/ephy-window.c:1197 +#: ../src/ephy-window.c:1207 msgid "New _Tab" msgstr "Νέα _καρτέλα" -#: ../src/ephy-window.c:1205 +#: ../src/ephy-window.c:1215 msgid "Go to most visited" msgstr "Μετάβαση στα πιο δημοφιλή" +#: ../src/ephy-window.c:1744 +#, c-format +msgid "Search the Web for '%s'" +msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για '%s'" + #: ../src/popup-commands.c:229 msgid "Save Link As" msgstr "Αποθήκευση συνδέσμου ως" @@ -2883,19 +2901,19 @@ msgstr "Δημιουργία εφαρμογής Ιστού" msgid "C_reate" msgstr "Δ_ημιουργία" -#: ../src/window-commands.c:1480 ../src/window-commands.c:1503 +#: ../src/window-commands.c:1478 ../src/window-commands.c:1501 msgid "Contact us at:" msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας στο:" -#: ../src/window-commands.c:1483 +#: ../src/window-commands.c:1481 msgid "Contributors:" msgstr "Συντελεστές:" -#: ../src/window-commands.c:1486 +#: ../src/window-commands.c:1484 msgid "Past developers:" msgstr "Προηγούμενοι συντελεστές:" -#: ../src/window-commands.c:1512 +#: ../src/window-commands.c:1510 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2912,7 +2930,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1535 +#: ../src/window-commands.c:1533 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -2927,15 +2945,15 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: ../src/window-commands.c:1538 +#: ../src/window-commands.c:1536 msgid "Web Website" msgstr "Ιστότοπος της εφαρμογής Ιστός" -#: ../src/window-commands.c:1677 +#: ../src/window-commands.c:1675 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Ενεργοποίηση της περιήγησης με δρομέα;" -#: ../src/window-commands.c:1680 +#: ../src/window-commands.c:1678 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2946,10 +2964,25 @@ msgstr "" "επιτρέπει να μετακινείσθε σε αυτές με το πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να την " "ενεργοποιήσετε τώρα;" -#: ../src/window-commands.c:1683 +#: ../src/window-commands.c:1681 msgid "_Enable" msgstr "Ε_νεργοποίηση" +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" + +#~ msgid "" +#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +#~ "\"text\"." +#~ msgstr "" +#~ "Στυλ εργαλειοθήκης. Έγκυρες τιμές είναι \"\" ( χρήση προεπιλεγμένου στυλ " +#~ "του GNOME), \"both\" (κείμενο και εικονίδια), \"both-horiz\" (κείμενο " +#~ "δίπλα στα εικονίδια), \"icons\" και \"text\"." + #~ msgid "Size of disk cache" #~ msgstr "Μέγεθος της κρυφής μνήμης του δίσκου" @@ -3548,9 +3581,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Μετάβαση" -#~ msgid "GNOME Web Browser" -#~ msgstr "Περιηγητής Ιστοσελίδων του GNOME" - #~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." #~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." #~ msgstr[0] "" |