diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2017-08-22 22:49:14 +0300 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2017-08-22 22:49:14 +0300 |
commit | 67cd5bc4a25afdfe0d54946b8cfb8e2fe45fc161 (patch) | |
tree | 6689dba9875d2f1139c7ae854c22614b0e68ff8a | |
parent | f2c21da46c7b1ca913a841ef51ae3db6f285cab8 (diff) | |
download | epiphany-67cd5bc4a25afdfe0d54946b8cfb8e2fe45fc161.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 71 |
1 files changed, 16 insertions, 55 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 20:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 23:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-16 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-22 22:48+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -550,7 +550,6 @@ msgstr "" "Ar naujas langas, kuris nėra atkuriamas iš ankstesnio seanso, yra išdidintas." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277 -#| msgid "Currently logged in as %s" msgid "Currently signed in sync user" msgstr "Šiuo metu prisijungta sinchronizuojamu naudotoju" @@ -563,12 +562,10 @@ msgstr "" "sinchronizavimui su Mozilla serveriais." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282 -#| msgid "Sync timestamp" msgid "Last sync timestamp" msgstr "Paskutinės sinchronizacijos laiko žyma" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283 -#| msgid "The timestamp at which last we had the last sync" msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds." msgstr "Paskutinės sinchronizacijos UNIX laikas sekundėmis." @@ -581,7 +578,6 @@ msgid "The sync device ID of the current device." msgstr "Dabartinio įrenginio sinchronizacijos ID" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292 -#| msgid "Sync timestamp" msgid "Sync device name" msgstr "Sinchronizacijos įrenginio pavadinimas" @@ -610,7 +606,6 @@ msgstr "" "kolekcijomis, priešingu atveju NEIGIAMA." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:307 -#| msgid "No bookmarks yet?" msgid "Enable bookmarks sync" msgstr "Įjungti gairių sinchronizaciją" @@ -621,12 +616,10 @@ msgstr "" "NEIGIAMA." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:312 -#| msgid "Sync timestamp" msgid "Bookmarks sync timestamp" msgstr "Gairių sinchronizacijos laiko žyma" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:313 -#| msgid "The timestamp at which last we had the last sync" msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made." msgstr "Paskutinės gairių sinchronizacijos laiko žyma." @@ -645,7 +638,6 @@ msgstr "" "NEIGIAMA." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322 -#| msgid "Filter passwords" msgid "Enable passwords sync" msgstr "Įjungti slaptažodžių sinchronizaciją" @@ -656,12 +648,10 @@ msgstr "" "atveju NEIGIAMA." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327 -#| msgid "Sync timestamp" msgid "Passwords sync timestamp" msgstr "Slaptažodžių sinchronizacijos laiko žyma" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328 -#| msgid "The timestamp at which last we had the last sync" msgid "The timestamp at which last passwords sync was made." msgstr "Paskutinės slaptažodžių sinchronizacijos laiko žyma." @@ -684,12 +674,10 @@ msgstr "" "atveju NEIGIAMA." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342 -#| msgid "Sync timestamp" msgid "History sync timestamp" msgstr "Retrospektyvos sinchronizacijos laiko žyma" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343 -#| msgid "The timestamp at which last we had the last sync" msgid "The timestamp at which last history sync was made." msgstr "Paskutinės retrospektyvos sinchronizacijos laiko žyma." @@ -702,7 +690,6 @@ msgstr "" "atveju NEIGIAMA." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:352 -#| msgid "View open tabs" msgid "Enable open tabs sync" msgstr "Įjungti atvertų kortelių sinchronizaciją" @@ -713,12 +700,10 @@ msgstr "" "atveju NEIGIAMA." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:357 -#| msgid "Sync timestamp" msgid "Open tabs sync timestamp" msgstr "Atvertų kortelių sinchronizacijos laiko žyma" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:358 -#| msgid "The timestamp at which last we had the last sync" msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made." msgstr "Paskutinės atvertų kortelių sinchronizacijos laiko žyma." @@ -898,10 +883,6 @@ msgid "Private Browsing" msgstr "Privatusis naršymas" #: embed/ephy-about-handler.c:579 -#| msgid "" -#| "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " -#| "will not show up in your browsing history and all stored information will " -#| "be cleared when you close the window. Files you download will be kept." msgid "" "You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not " "show up in your browsing history and all stored information will be cleared " @@ -1341,28 +1322,24 @@ msgstr "Leisti" #. Translators: Notification policy for a specific site. #: embed/ephy-web-view.c:1436 #, c-format -#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications." msgid "The page at %s wants to show desktop notifications." msgstr "Tinklalapis %s nori rodyti darbalaukio pranešimus." #. Translators: Geolocation policy for a specific site. #: embed/ephy-web-view.c:1441 #, c-format -#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "Tinklalapis %s nori žinotų jūsų buvimo vietą." #. Translators: Microphone policy for a specific site. #: embed/ephy-web-view.c:1446 #, c-format -#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to use your microphone." msgid "The page at %s wants to use your microphone." msgstr "Tinklalapis %s nori naudoti mikrofoną." #. Translators: Webcam policy for a specific site. #: embed/ephy-web-view.c:1451 #, c-format -#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to use your webcam." msgid "The page at %s wants to use your webcam." msgstr "Tinklalapis %s nori naudoti kamerą." @@ -1433,6 +1410,7 @@ msgstr "" #. Page title when a site cannot be loaded due to a network error. #. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error. #: embed/ephy-web-view.c:1967 embed/ephy-web-view.c:2021 +#, c-format msgid "Problem Loading Page" msgstr "Problema įkeliant puslapį" @@ -1496,6 +1474,7 @@ msgstr "Jei taip nutiks dar kartą, praneškite apie klaidą %s kūrėjams." #. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error. #: embed/ephy-web-view.c:2071 +#, c-format msgid "Problem Displaying Page" msgstr "Kilo problema parodant puslapį" @@ -1516,6 +1495,7 @@ msgstr "Įkelkite iš naujo arba aplankykite kitą tinklalapį, jei norite tęst #. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. #: embed/ephy-web-view.c:2112 +#, c-format msgid "Security Violation" msgstr "Saugumo pažeidimas" @@ -1710,22 +1690,16 @@ msgstr "Nepavyko gauti saugyklos įgaliojimų." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:787 lib/sync/ephy-sync-service.c:902 #: lib/sync/ephy-sync-service.c:1479 -#| msgid "" -#| "Please visit Preferences and sign in again to continue the sync process." msgid "Please visit Preferences and sign in again to continue syncing." msgstr "" "Nueikite į Nustatymus ir prisijunkite nauju slaptažodžiu, jei norite tęsti " "sinchronizaciją." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:892 -#| msgid "The password of your Firefox account %s seems to have been changed." msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed." msgstr "Atrodo jūsų Firefox paskyros slaptažodis buvo pakeistas." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:893 -#| msgid "" -#| "Please visit Preferences and sign in with the new password to continue " -#| "the sync process." msgid "" "Please visit Preferences and sign in with the new password to continue " "syncing." @@ -1738,7 +1712,6 @@ msgid "Failed to obtain signed certificate." msgstr "Nepavyko gauti pasirašyto liudijimo." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:1451 -#| msgid "Could not find the sync tokens for the currently logged-in user." msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user." msgstr "" "Nepavyko rasti sinchronizacijos paslapčių šiuo metu prisijungusiam " @@ -1755,7 +1728,6 @@ msgstr "Dabartinio naudotojo sinchronizacijos paslaptys yra netinkamos." #. Translators: %s is the email of the user. #: lib/sync/ephy-sync-service.c:1566 #, c-format -#| msgid "The sync tokens of %s" msgid "The sync secrets of %s" msgstr "%s sinchronizacijos paslaptys" @@ -1764,7 +1736,6 @@ msgid "Failed to upload crypto/keys record." msgstr "Nepavyko nusiųsti šifro/raktų įrašo." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:1816 -#| msgid "Failed to create directory “%s”." msgid "Failed to retrieve crypto keys." msgstr "Nepavyko gauti šifravimo raktų." @@ -1790,7 +1761,6 @@ msgid "Failed to retrieve the Sync Key" msgstr "Nepavyko gauti sinchronizacijos rakto" #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2247 -#| msgid "Failed to create directory “%s”." msgid "Failed to register device." msgstr "Nepavyko užregistruoti įrenginio." @@ -2007,22 +1977,26 @@ msgid "Bookmark Properties" msgstr "Gairių savybės" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:121 +#, c-format msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table" msgstr "Failas nėra tinkamas Epiphany gairių failas: trūksta žymų lentelės" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:139 +#, c-format msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table" msgstr "Failas nėra tinkamas Epiphany gairių failas: trūksta gairių lentelės" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:239 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:240 +#, c-format msgid "" "Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again." msgstr "" "Nepavyko atverti Firefox gairių duomenų bazės. Užverkite Firefox ir " "bandykite vėl." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:281 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:285 +#, c-format msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!" msgstr "Nepavyko gauti Firefox gairių!" @@ -2030,6 +2004,10 @@ msgstr "Nepavyko gauti Firefox gairių!" msgid "Favorites" msgstr "Mėgiamiausi" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilusis" + #: src/clear-data-dialog.c:80 msgid "HTTP disk cache" msgstr "HTTP disko podėlis" @@ -2366,7 +2344,6 @@ msgstr "Paskutinės sinchronizacija: %s" #. Translators: the %s refers to the email of the currently logged in user. #: src/prefs-dialog.c:282 src/prefs-dialog.c:1845 #, c-format -#| msgid "Currently logged in as %s" msgid "Logged in as %s" msgstr "Prisijungta naudotoju %s" @@ -2375,7 +2352,6 @@ msgid "Please don’t leave this page until you have completed the verification. msgstr "Neišeikite iš šio puslapio iki pabaigsite tikrinimą." #: src/prefs-dialog.c:526 -#| msgid "Something went wrong, please try again." msgid "Something went wrong, please try again later." msgstr "Atsitiko kažkas negero, bandykite dar kartą." @@ -2890,7 +2866,6 @@ msgstr "Tik iš lankomų _svetainių" #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:525 -#| msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" msgid "For example, not from advertisers on these sites" msgstr "Pavyzdžiui, ne iš reklamų šiose svetainėse" @@ -2947,15 +2922,10 @@ msgid "_Enable spell checking" msgstr "Įjungti _rašybos tikrinimą" #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:790 -#| msgid "Firefox" msgid "Firefox Sync" msgstr "Firefox sinchronizacija" #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:808 -#| msgid "" -#| "Sign in with your Firefox account to sync your data with Web on other " -#| "computers. Web is not Firefox and cannot sync with Firefox. Web is not " -#| "produced or endorsed by Mozilla." msgid "" "Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on " "other computers. Web is not produced or endorsed by Mozilla." @@ -2965,7 +2935,6 @@ msgstr "" "neremia." #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:842 -#| msgid "Firefox" msgid "Firefox Account" msgstr "Firefox paskyra" @@ -2974,12 +2943,10 @@ msgid "Sign _out" msgstr "_Atsijungti" #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:884 -#| msgid "Sync timestamp" msgid "Sync Options" msgstr "Sinchronizacijos parametrai" #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:904 -#| msgid "Location" msgid "Collections" msgstr "Kolekcijos" @@ -2988,18 +2955,14 @@ msgid "S_ynced tabs" msgstr "S_inchronizuojamos kortelės" #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:928 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Bookmarks" msgid "_Bookmarks" msgstr "_Gairės" #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:935 -#| msgid "Passwords" msgid "_Passwords" msgstr "Sla_ptažodžiai" #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:949 -#| msgid "Open in New _Tabs" msgid "Open _Tabs" msgstr "Atvertos _kortelės" @@ -3008,7 +2971,6 @@ msgid "Frequency" msgstr "Dažnis" #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:972 -#| msgid "Sync" msgid "Sync _now" msgstr "Sinchronizuoti _dabar" @@ -3322,7 +3284,6 @@ msgid "Search the Web for %s" msgstr "Ieškoti internete %s" #: src/synced-tabs-dialog.c:184 -#| msgid "Local files" msgid "Local Tabs" msgstr "Vietinės kortelės" |