summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2017-08-22 22:49:14 +0300
committerAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2017-08-22 22:49:14 +0300
commit67cd5bc4a25afdfe0d54946b8cfb8e2fe45fc161 (patch)
tree6689dba9875d2f1139c7ae854c22614b0e68ff8a
parentf2c21da46c7b1ca913a841ef51ae3db6f285cab8 (diff)
downloadepiphany-67cd5bc4a25afdfe0d54946b8cfb8e2fe45fc161.tar.gz
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r--po/lt.po71
1 files changed, 16 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e2fe74c10..23027562c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-09 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-13 23:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-16 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-22 22:48+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -550,7 +550,6 @@ msgstr ""
"Ar naujas langas, kuris nėra atkuriamas iš ankstesnio seanso, yra išdidintas."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277
-#| msgid "Currently logged in as %s"
msgid "Currently signed in sync user"
msgstr "Šiuo metu prisijungta sinchronizuojamu naudotoju"
@@ -563,12 +562,10 @@ msgstr ""
"sinchronizavimui su Mozilla serveriais."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282
-#| msgid "Sync timestamp"
msgid "Last sync timestamp"
msgstr "Paskutinės sinchronizacijos laiko žyma"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283
-#| msgid "The timestamp at which last we had the last sync"
msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
msgstr "Paskutinės sinchronizacijos UNIX laikas sekundėmis."
@@ -581,7 +578,6 @@ msgid "The sync device ID of the current device."
msgstr "Dabartinio įrenginio sinchronizacijos ID"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292
-#| msgid "Sync timestamp"
msgid "Sync device name"
msgstr "Sinchronizacijos įrenginio pavadinimas"
@@ -610,7 +606,6 @@ msgstr ""
"kolekcijomis, priešingu atveju NEIGIAMA."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:307
-#| msgid "No bookmarks yet?"
msgid "Enable bookmarks sync"
msgstr "Įjungti gairių sinchronizaciją"
@@ -621,12 +616,10 @@ msgstr ""
"NEIGIAMA."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:312
-#| msgid "Sync timestamp"
msgid "Bookmarks sync timestamp"
msgstr "Gairių sinchronizacijos laiko žyma"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:313
-#| msgid "The timestamp at which last we had the last sync"
msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."
msgstr "Paskutinės gairių sinchronizacijos laiko žyma."
@@ -645,7 +638,6 @@ msgstr ""
"NEIGIAMA."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322
-#| msgid "Filter passwords"
msgid "Enable passwords sync"
msgstr "Įjungti slaptažodžių sinchronizaciją"
@@ -656,12 +648,10 @@ msgstr ""
"atveju NEIGIAMA."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327
-#| msgid "Sync timestamp"
msgid "Passwords sync timestamp"
msgstr "Slaptažodžių sinchronizacijos laiko žyma"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328
-#| msgid "The timestamp at which last we had the last sync"
msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."
msgstr "Paskutinės slaptažodžių sinchronizacijos laiko žyma."
@@ -684,12 +674,10 @@ msgstr ""
"atveju NEIGIAMA."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342
-#| msgid "Sync timestamp"
msgid "History sync timestamp"
msgstr "Retrospektyvos sinchronizacijos laiko žyma"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343
-#| msgid "The timestamp at which last we had the last sync"
msgid "The timestamp at which last history sync was made."
msgstr "Paskutinės retrospektyvos sinchronizacijos laiko žyma."
@@ -702,7 +690,6 @@ msgstr ""
"atveju NEIGIAMA."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:352
-#| msgid "View open tabs"
msgid "Enable open tabs sync"
msgstr "Įjungti atvertų kortelių sinchronizaciją"
@@ -713,12 +700,10 @@ msgstr ""
"atveju NEIGIAMA."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:357
-#| msgid "Sync timestamp"
msgid "Open tabs sync timestamp"
msgstr "Atvertų kortelių sinchronizacijos laiko žyma"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:358
-#| msgid "The timestamp at which last we had the last sync"
msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."
msgstr "Paskutinės atvertų kortelių sinchronizacijos laiko žyma."
@@ -898,10 +883,6 @@ msgid "Private Browsing"
msgstr "Privatusis naršymas"
#: embed/ephy-about-handler.c:579
-#| msgid ""
-#| "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
-#| "will not show up in your browsing history and all stored information will "
-#| "be cleared when you close the window. Files you download will be kept."
msgid ""
"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
@@ -1341,28 +1322,24 @@ msgstr "Leisti"
#. Translators: Notification policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1436
#, c-format
-#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
msgstr "Tinklalapis %s nori rodyti darbalaukio pranešimus."
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1441
#, c-format
-#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgid "The page at %s wants to know your location."
msgstr "Tinklalapis %s nori žinotų jūsų buvimo vietą."
#. Translators: Microphone policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1446
#, c-format
-#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to use your microphone."
msgid "The page at %s wants to use your microphone."
msgstr "Tinklalapis %s nori naudoti mikrofoną."
#. Translators: Webcam policy for a specific site.
#: embed/ephy-web-view.c:1451
#, c-format
-#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to use your webcam."
msgid "The page at %s wants to use your webcam."
msgstr "Tinklalapis %s nori naudoti kamerą."
@@ -1433,6 +1410,7 @@ msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:1967 embed/ephy-web-view.c:2021
+#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
msgstr "Problema įkeliant puslapį"
@@ -1496,6 +1474,7 @@ msgstr "Jei taip nutiks dar kartą, praneškite apie klaidą %s kūrėjams."
#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
#: embed/ephy-web-view.c:2071
+#, c-format
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr "Kilo problema parodant puslapį"
@@ -1516,6 +1495,7 @@ msgstr "Įkelkite iš naujo arba aplankykite kitą tinklalapį, jei norite tęst
#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:2112
+#, c-format
msgid "Security Violation"
msgstr "Saugumo pažeidimas"
@@ -1710,22 +1690,16 @@ msgstr "Nepavyko gauti saugyklos įgaliojimų."
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:787 lib/sync/ephy-sync-service.c:902
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1479
-#| msgid ""
-#| "Please visit Preferences and sign in again to continue the sync process."
msgid "Please visit Preferences and sign in again to continue syncing."
msgstr ""
"Nueikite į Nustatymus ir prisijunkite nauju slaptažodžiu, jei norite tęsti "
"sinchronizaciją."
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:892
-#| msgid "The password of your Firefox account %s seems to have been changed."
msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed."
msgstr "Atrodo jūsų Firefox paskyros slaptažodis buvo pakeistas."
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:893
-#| msgid ""
-#| "Please visit Preferences and sign in with the new password to continue "
-#| "the sync process."
msgid ""
"Please visit Preferences and sign in with the new password to continue "
"syncing."
@@ -1738,7 +1712,6 @@ msgid "Failed to obtain signed certificate."
msgstr "Nepavyko gauti pasirašyto liudijimo."
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1451
-#| msgid "Could not find the sync tokens for the currently logged-in user."
msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user."
msgstr ""
"Nepavyko rasti sinchronizacijos paslapčių šiuo metu prisijungusiam "
@@ -1755,7 +1728,6 @@ msgstr "Dabartinio naudotojo sinchronizacijos paslaptys yra netinkamos."
#. Translators: %s is the email of the user.
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1566
#, c-format
-#| msgid "The sync tokens of %s"
msgid "The sync secrets of %s"
msgstr "%s sinchronizacijos paslaptys"
@@ -1764,7 +1736,6 @@ msgid "Failed to upload crypto/keys record."
msgstr "Nepavyko nusiųsti šifro/raktų įrašo."
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1816
-#| msgid "Failed to create directory “%s”."
msgid "Failed to retrieve crypto keys."
msgstr "Nepavyko gauti šifravimo raktų."
@@ -1790,7 +1761,6 @@ msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
msgstr "Nepavyko gauti sinchronizacijos rakto"
#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2247
-#| msgid "Failed to create directory “%s”."
msgid "Failed to register device."
msgstr "Nepavyko užregistruoti įrenginio."
@@ -2007,22 +1977,26 @@ msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Gairių savybės"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:121
+#, c-format
msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
msgstr "Failas nėra tinkamas Epiphany gairių failas: trūksta žymų lentelės"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:139
+#, c-format
msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
msgstr "Failas nėra tinkamas Epiphany gairių failas: trūksta gairių lentelės"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:239
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:240
+#, c-format
msgid ""
"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
msgstr ""
"Nepavyko atverti Firefox gairių duomenų bazės. Užverkite Firefox ir "
"bandykite vėl."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:281
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:285
+#, c-format
msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
msgstr "Nepavyko gauti Firefox gairių!"
@@ -2030,6 +2004,10 @@ msgstr "Nepavyko gauti Firefox gairių!"
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgiamiausi"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilusis"
+
#: src/clear-data-dialog.c:80
msgid "HTTP disk cache"
msgstr "HTTP disko podėlis"
@@ -2366,7 +2344,6 @@ msgstr "Paskutinės sinchronizacija: %s"
#. Translators: the %s refers to the email of the currently logged in user.
#: src/prefs-dialog.c:282 src/prefs-dialog.c:1845
#, c-format
-#| msgid "Currently logged in as %s"
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Prisijungta naudotoju %s"
@@ -2375,7 +2352,6 @@ msgid "Please don’t leave this page until you have completed the verification.
msgstr "Neišeikite iš šio puslapio iki pabaigsite tikrinimą."
#: src/prefs-dialog.c:526
-#| msgid "Something went wrong, please try again."
msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr "Atsitiko kažkas negero, bandykite dar kartą."
@@ -2890,7 +2866,6 @@ msgstr "Tik iš lankomų _svetainių"
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:525
-#| msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgid "For example, not from advertisers on these sites"
msgstr "Pavyzdžiui, ne iš reklamų šiose svetainėse"
@@ -2947,15 +2922,10 @@ msgid "_Enable spell checking"
msgstr "Įjungti _rašybos tikrinimą"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:790
-#| msgid "Firefox"
msgid "Firefox Sync"
msgstr "Firefox sinchronizacija"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:808
-#| msgid ""
-#| "Sign in with your Firefox account to sync your data with Web on other "
-#| "computers. Web is not Firefox and cannot sync with Firefox. Web is not "
-#| "produced or endorsed by Mozilla."
msgid ""
"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on "
"other computers. Web is not produced or endorsed by Mozilla."
@@ -2965,7 +2935,6 @@ msgstr ""
"neremia."
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:842
-#| msgid "Firefox"
msgid "Firefox Account"
msgstr "Firefox paskyra"
@@ -2974,12 +2943,10 @@ msgid "Sign _out"
msgstr "_Atsijungti"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:884
-#| msgid "Sync timestamp"
msgid "Sync Options"
msgstr "Sinchronizacijos parametrai"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:904
-#| msgid "Location"
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcijos"
@@ -2988,18 +2955,14 @@ msgid "S_ynced tabs"
msgstr "S_inchronizuojamos kortelės"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:928
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Gairės"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:935
-#| msgid "Passwords"
msgid "_Passwords"
msgstr "Sla_ptažodžiai"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:949
-#| msgid "Open in New _Tabs"
msgid "Open _Tabs"
msgstr "Atvertos _kortelės"
@@ -3008,7 +2971,6 @@ msgid "Frequency"
msgstr "Dažnis"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:972
-#| msgid "Sync"
msgid "Sync _now"
msgstr "Sinchronizuoti _dabar"
@@ -3322,7 +3284,6 @@ msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Ieškoti internete %s"
#: src/synced-tabs-dialog.c:184
-#| msgid "Local files"
msgid "Local Tabs"
msgstr "Vietinės kortelės"