diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-03-23 18:55:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2017-03-23 18:55:04 +0100 |
commit | 29ac2fcd1fda0953fce671829a21824b27ffb2cd (patch) | |
tree | 615d6112bb33282fc97d9102ed90ec00c0e1275b | |
parent | 9ccb19a7e9ede1d165c7f8de5bf41f0e83668d45 (diff) | |
download | epiphany-29ac2fcd1fda0953fce671829a21824b27ffb2cd.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 21 |
1 files changed, 10 insertions, 11 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-23 17:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-23 18:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-23 18:54+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Nie można wyświetlić tej strony" #: embed/ephy-web-view.c:1938 #, c-format msgid "The site at %s seems to be unavailable." -msgstr "Strona „%s” jest niedostępna." +msgstr "Strona %s jest niedostępna." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error. #: embed/ephy-web-view.c:1942 @@ -1329,13 +1329,13 @@ msgstr "W" #. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error. #: embed/ephy-web-view.c:1988 msgid "Oops! There may be a problem" -msgstr "Wystąpił problem." +msgstr "Wystąpił problem" #. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. #: embed/ephy-web-view.c:1992 #, c-format msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly." -msgstr "Strona „%s” mogła spowodować nieoczekiwanie zamknięcie przeglądarki." +msgstr "Strona %s mogła spowodować nieoczekiwanie zamknięcie przeglądarki." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. #: embed/ephy-web-view.c:1999 @@ -1381,9 +1381,8 @@ msgid "" "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " "alter information going to or from this site." msgstr "" -"Ta strona nie wygląda na prawdziwą stronę „%s”. Atakujący mogą próbować " -"ukraść albo zmienić informacje wprowadzane na stronie lub pochodzące ze " -"strony." +"Ta strona nie wygląda na prawdziwą stronę %s. Atakujący mogą próbować ukraść " +"albo zmienić informacje wprowadzane na stronie lub pochodzące ze strony." #. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #: embed/ephy-web-view.c:2093 @@ -1666,7 +1665,7 @@ msgstr "Anulowanie…" #: lib/widgets/ephy-download-widget.c:408 msgid "Starting…" -msgstr "Uruchamianie…" +msgstr "Rozpoczynanie…" #: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:109 #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:227 @@ -1720,7 +1719,7 @@ msgstr "P_onów" #: lib/widgets/ephy-security-popover.c:76 #, c-format msgid "You are connected to %s" -msgstr "Połączono z „%s”" +msgstr "Połączono z %s" #. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL. #: lib/widgets/ephy-security-popover.c:110 @@ -1890,7 +1889,7 @@ msgstr "Dodaje zakładkę" #: src/ephy-main.c:120 msgid "URL" -msgstr "Adres" +msgstr "ADRES" #: src/ephy-main.c:122 msgid "Start a private instance" @@ -1996,7 +1995,7 @@ msgstr "_Zaznacz wszystko" #: src/ephy-window.c:877 msgid "S_end Link by Email…" -msgstr "Wyślij _odnośnik przez e-mail…" +msgstr "Wyślij _odnośnik pocztą…" #: src/ephy-window.c:879 msgid "_Reload" |