diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2017-08-05 11:49:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2017-08-05 11:49:48 +0200 |
commit | 3d8a7abe53075e3b19e541e5d34cc5d1f4454682 (patch) | |
tree | 3c4a26549cabb434bba97636a0a46e1ff474a148 | |
parent | 3b6d573d8906b1a83985f5b9fe8dc29b2be3afa0 (diff) | |
download | epiphany-3d8a7abe53075e3b19e541e5d34cc5d1f4454682.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 164 |
1 files changed, 90 insertions, 74 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index d3d4d9e99..539496edf 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany-help 3.10\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-10 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-26 09:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-03 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-03 12:36+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -536,13 +536,6 @@ msgstr "¿Qué son las cookies?" #. (itstool) path: page/p #: C/cookies.xml:28 -#| msgid "" -#| "A browser <em>cookie</em> is a small piece of data sent from a website " -#| "and stored on your computer while you are browsing that website. When the " -#| "you return to the same website in the future, the data stored in the " -#| "cookie can be retrieved by the website to notify the website of your " -#| "previous activity. Cookies are a common method used by web servers to " -#| "know whether you are logged in to an account on a specific website or not." msgid "" "A browser <em>cookie</em> is a small piece of data sent from a website and " "stored on your computer while you are browsing that website. When you return " @@ -949,332 +942,355 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcut.page:93 +#| msgid "Open a new tab" +msgid "Open a new tab, and move to it" +msgstr "Abrir una pestaña nueva y moverse a ella" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcut.page:96 +#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcut.page:101 msgid "Close the current tab" msgstr "Cerrar la pestaña actual" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:96 +#: C/keyboard-shortcut.page:104 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:101 +#: C/keyboard-shortcut.page:109 +msgid "Reopen the last closed tab, and move to it" +msgstr "Volver a abrir la última pestaña cerrada y moverse a ella" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcut.page:112 +#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcut.page:117 msgid "Quit <app>Web</app>" msgstr "Salir de <app>Web</app>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:104 +#: C/keyboard-shortcut.page:120 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:109 +#: C/keyboard-shortcut.page:125 msgid "Undo the last change to typed text" msgstr "Deshacer el último cambio al texto escrito" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:112 +#: C/keyboard-shortcut.page:128 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:117 +#: C/keyboard-shortcut.page:133 msgid "Redo the last change to typed text" msgstr "Rehacer el último cambio al texto escrito" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:120 +#: C/keyboard-shortcut.page:136 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:125 +#: C/keyboard-shortcut.page:141 msgid "Cut the selected text" msgstr "Cortar el texto seleccionado" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:128 +#: C/keyboard-shortcut.page:144 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:133 +#: C/keyboard-shortcut.page:149 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:136 +#: C/keyboard-shortcut.page:152 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:141 +#: C/keyboard-shortcut.page:157 msgid "Paste the selection" msgstr "Pegar la selección" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:144 +#: C/keyboard-shortcut.page:160 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:149 +#: C/keyboard-shortcut.page:165 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:152 +#: C/keyboard-shortcut.page:168 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:157 +#: C/keyboard-shortcut.page:173 msgid "Find text on the current page" msgstr "Buscar texto en la página actual" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:160 +#: C/keyboard-shortcut.page:176 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:165 +#: C/keyboard-shortcut.page:181 msgid "Next search result" msgstr "Siguiente resultado de búsqueda" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:168 +#: C/keyboard-shortcut.page:184 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:173 +#: C/keyboard-shortcut.page:189 msgid "Previous search result" msgstr "Anterior resultado de búsqueda" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:176 +#: C/keyboard-shortcut.page:192 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:181 +#: C/keyboard-shortcut.page:197 msgid "View your browsing history" msgstr "Ver el histórico de navegación" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:184 +#: C/keyboard-shortcut.page:200 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-shortcut.page:189 C/pref.page:24 +#: C/keyboard-shortcut.page:205 C/pref.page:24 msgid "<app>Web</app> preferences" msgstr "Preferencias de <app>Web</app>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:192 +#: C/keyboard-shortcut.page:208 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:197 +#: C/keyboard-shortcut.page:213 msgid "Stop loading current page" msgstr "Detener la carga de la página actual" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:200 +#: C/keyboard-shortcut.page:216 msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Esc</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:205 +#: C/keyboard-shortcut.page:221 msgid "Reload current page" msgstr "Recargar la página actual" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:208 +#: C/keyboard-shortcut.page:224 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:213 +#: C/keyboard-shortcut.page:229 msgid "Reload current page (alternative shortcut)" msgstr "Recargar la página actual (atajo alternativo)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:216 +#: C/keyboard-shortcut.page:232 msgid "<keyseq><key>F5</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>F5</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:221 +#: C/keyboard-shortcut.page:237 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:224 +#: C/keyboard-shortcut.page:240 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:229 +#: C/keyboard-shortcut.page:245 msgid "Zoom out" msgstr "Reducir" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:232 +#: C/keyboard-shortcut.page:248 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:237 +#: C/keyboard-shortcut.page:253 msgid "Normal size" msgstr "Tamaño normal" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:240 +#: C/keyboard-shortcut.page:256 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:245 +#: C/keyboard-shortcut.page:261 msgid "View the page source" msgstr "Ver el código fuente de la página" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:248 +#: C/keyboard-shortcut.page:264 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:253 +#: C/keyboard-shortcut.page:269 msgid "Bookmark current page" msgstr "Añadir la página actual a marcadores" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:256 +#: C/keyboard-shortcut.page:272 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:261 +#: C/keyboard-shortcut.page:277 msgid "Select page URL (address)" msgstr "Seleccionar el URL de la página (dirección)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:264 +#: C/keyboard-shortcut.page:280 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:269 +#: C/keyboard-shortcut.page:285 msgid "View previous tab" msgstr "Ver la pestaña anterior" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:272 +#: C/keyboard-shortcut.page:288 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Re Pág</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:277 +#: C/keyboard-shortcut.page:293 msgid "View next tab" msgstr "Ver la siguiente pestaña" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:280 +#: C/keyboard-shortcut.page:296 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Av Pág</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:285 +#: C/keyboard-shortcut.page:301 msgid "Move the current tab to the left" msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:288 +#: C/keyboard-shortcut.page:304 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgUp</key> </keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Re Pág</key> </keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:294 +#: C/keyboard-shortcut.page:310 msgid "Move the current tab to the right" msgstr "Mover la pestaña actual a la derecha" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:297 +#: C/keyboard-shortcut.page:313 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgDn</key> </keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Av Pág</key> </keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:303 +#: C/keyboard-shortcut.page:319 msgid "View <app>Web</app> in fullscreen" msgstr "Ver <app>Web</app> en pantalla completa" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:306 +#: C/keyboard-shortcut.page:322 msgid "<keyseq><key>F11</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>F11</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:311 +#: C/keyboard-shortcut.page:327 msgid "Enable or disable caret browsing" msgstr "Activar o desactivar la navegación por cursor" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:314 +#: C/keyboard-shortcut.page:330 msgid "<keyseq><key>F7</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>F7</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:319 +#: C/keyboard-shortcut.page:335 msgid "Open window menu" msgstr "Abrir el menú de la ventana" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:322 +#: C/keyboard-shortcut.page:338 msgid "<keyseq><key>F10</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>F10</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:327 +#: C/keyboard-shortcut.page:343 msgid "Open your home page" msgstr "Abrir la página de inicio" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:330 +#: C/keyboard-shortcut.page:346 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Inicio</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:335 +#: C/keyboard-shortcut.page:351 msgid "Save the current page" msgstr "Guardar la página actual" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:338 +#: C/keyboard-shortcut.page:354 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:343 +#: C/keyboard-shortcut.page:359 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:346 +#: C/keyboard-shortcut.page:362 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Izquierda</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:351 +#: C/keyboard-shortcut.page:367 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Ir a la siguiente página" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcut.page:354 +#: C/keyboard-shortcut.page:370 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Derecha</key></keyseq>" |