summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-01-27 01:56:23 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-01-27 01:56:23 +0000
commit78e5dc62b26a2e3a30b3f52f914501d450b0f8ae (patch)
treed0d6beda746913913dfc6cb415f8f7e3686c52ce
parentfbcccc739e6ea6165d08722869b4092b6a276880 (diff)
downloadepiphany-78e5dc62b26a2e3a30b3f52f914501d450b0f8ae.tar.gz
Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=6849
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po99
2 files changed, 57 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5dba57f44..2ffdd2ba9 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-01-27 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2007-01-26 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index e6f01d5cb..75e12a044 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.th\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 14:09+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-17 14:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-27 08:51+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 08:56+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1475,8 +1475,8 @@ msgstr ""
#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304
#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322
#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:398
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:429
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:399
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430
msgid ""
"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
"again later."
@@ -1486,9 +1486,9 @@ msgstr ""
#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306
#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324
#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:365
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:400
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432
msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
msgstr "อาจมีเอกสารรุ่นเก่าของหน้าที่คุณต้องการ:"
@@ -1533,76 +1533,77 @@ msgstr "ที่อยู่ที่คุณป้อนมีรูปแบ
msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
msgstr "“%s” เปลี่ยนเส้นทางบ่อยเกินไป"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:362
-#, c-format
-msgid "“%s” redirected too many times."
-msgstr "“%s” เปลี่ยนเส้นทางบ่อยเกินไป"
+#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:361
+msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกอ่านหน้านี้ได้ เนื่องจากปัญหาที่เว็บไซต์"
#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364
-msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
-msgstr "หยุดการเปลี่ยนเส้นทาง เพื่อเหตุผลเรื่องระบบรักษาความปลอดภัย"
+#, c-format
+msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ “%s” เปลี่ยนเส้นทางในแบบไม่รู้จบ"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375
#, c-format
msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
msgstr "“%s” ต้องการการเชื่อมต่อที่เข้ารหัส"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:378
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:379
#, c-format
msgid "“%s” requires an encrypted connection."
msgstr "“%s” ต้องการการเชื่อมต่อที่เข้ารหัส"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:380
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:381
msgid ""
"The document could not be loaded because encryption support is not installed."
msgstr "ไม่สามารถโหลดเอกสารได้ เพราะไม่ได้ติดตั้งการสนับสนุนการเข้ารหัส"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391
#, c-format
msgid "“%s” Dropped the Connection"
msgstr "“%s” ตัดการเชื่อมต่อ"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395
#, c-format
msgid "“%s” dropped the connection."
msgstr "“%s” ตัดการเชื่อมต่อ"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:427
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:397
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428
msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตัดการเชื่อมต่อก่อนที่จะได้อ่านข้อมูลใดๆ"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:407
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408
msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
msgstr "ไม่สามารถโหลดเอกสารขณะอยู่ในโหมดออฟไลน์ได้"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409
msgid "Cannot load document whilst working offline."
msgstr "ไม่สามารถโหลดเอกสารขณะอยู่ในโหมดออฟไลน์ได้"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:410
msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
msgstr "ถ้าจะดูเอกสารนี้ คุณต้องปิดโหมด “ทำงานออฟไลน์” แล้วลองใหม่"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422
#, c-format
msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
msgstr "“%s” ปฏิเสธการเชื่อมต่อที่พอร์ต “%d”"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426
#, c-format
msgid "“%s” denied access to port “%d”."
msgstr "“%s” ปฏิเสธการเชื่อมต่อที่พอร์ต “%d”"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
msgid "Could not Connect to Proxy Server"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์พร็อกซีได้"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438
msgid "Could not connect to proxy server."
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์พร็อกซีได้"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:439
msgid ""
"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
"be a problem with your proxy server or your network connection."
@@ -1610,19 +1611,19 @@ msgstr ""
"กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าพร็อกซีของคุณ ถ้ายังติดต่อไม่ได้อีก ก็อาจแสดงว่ามีปัญหาที่เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี "
"หรือไม่ก็ที่การเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณ"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:446
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447
msgid "Could not Display Content"
msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาเว็บ"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448
msgid "Could not display content."
msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาเว็บ"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:449
msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
msgstr "หน้าเว็บนี้ใช้รูปแบบการบีบอัดที่ไม่ถูกต้องหรือไม่สนับสนุน"
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:537
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:538
#, c-format
msgid ""
"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
@@ -1633,13 +1634,13 @@ msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:664
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:665
msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
msgstr "ในแคชของ Google"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:672
+#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:673
msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
msgstr "ในกรุอินเทอร์เน็ต"
@@ -1696,15 +1697,15 @@ msgstr "เว็บไซต์ “%s” ร้องขอให้คุณ
msgid "_Sign text"
msgstr "เซ็_นกำกับข้อความ"
-#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:174
+#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:178
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
-#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:415
+#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:431
msgid "Print this page?"
msgstr "พิมพ์หน้านี้หรือไม่?"
-#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:423
+#: embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:439
msgid "Preparing to print"
msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
@@ -2393,14 +2394,18 @@ msgstr "_จำรหัสผ่านสำหรับใช้ในวา
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "เก็บรหัสผ่านเข้าใน_พวงกุญแจ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55
+#: lib/ephy-stock-icons.c:54
msgid "Popup Windows"
msgstr "หน้าต่างป็อบอัพ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1195
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-history-window.c:1195
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-window.c:1337
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ที่คั่นหน้า"
+
#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:411 src/ephy-window.c:1341
@@ -3889,10 +3894,6 @@ msgstr "บันทึกเป็น"
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
-#: src/ephy-window.c:1337
-msgid "Bookmark"
-msgstr "ที่คั่นหน้า"
-
#: src/ephy-window.c:1339
msgid "Find"
msgstr "ค้นหา"
@@ -4031,15 +4032,15 @@ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
msgid "User Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
-#: src/popup-commands.c:254
+#: src/popup-commands.c:272
msgid "Download Link"
msgstr "ดาวน์โหลดลิงก์"
-#: src/popup-commands.c:262
+#: src/popup-commands.c:280
msgid "Save Link As"
msgstr "บันทึกลิงก์เป็น"
-#: src/popup-commands.c:269
+#: src/popup-commands.c:287
msgid "Save Image As"
msgstr "บันทึกภาพเป็น"
@@ -4197,6 +4198,12 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "เว็บไซต์ของเว็บเบราว์เซอร์ของ GNOME"
+#~ msgid "“%s” redirected too many times."
+#~ msgstr "“%s” เปลี่ยนเส้นทางบ่อยเกินไป"
+
+#~ msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
+#~ msgstr "หยุดการเปลี่ยนเส้นทาง เพื่อเหตุผลเรื่องระบบรักษาความปลอดภัย"
+
#~ msgid "_View Certificate..."
#~ msgstr "_ดูใบรับรอง..."