diff options
author | Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org> | 2021-09-03 09:45:16 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-09-03 09:45:16 +0000 |
commit | 75bf28b6f156c7790da9a7a895266ef4f1725461 (patch) | |
tree | 07569157bc6e647258876bd755e8085e8c6817f1 | |
parent | 087091f7b87bc26da6268ebe48b04686d9d63fcc (diff) | |
download | epiphany-75bf28b6f156c7790da9a7a895266ef4f1725461.tar.gz |
Update Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 581 |
1 files changed, 295 insertions, 286 deletions
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 15:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-04 10:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-02 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-03 12:44+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n" "Language-Team: Ελληνικά <>\n" "Language: el\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Το έργο GNOME" #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192 #: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254 -#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1010 +#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1013 msgid "Web" msgstr "Ιστός" @@ -154,10 +154,10 @@ msgid "Enable Google Search Suggestions" msgstr "Ενεργοποίηση προτάσεων αναζήτησης Google" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:39 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show the address column in the history window." msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη διευθύνσεων στο παράθυρο του ιστορικού." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται η πρόταση αναζήτησης Google στο αναδυόμενο παράθυρο " +"εισαγωγής url." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:43 msgid "Force new windows to be opened in tabs" @@ -177,14 +177,13 @@ msgstr "Αν θα επαναφέρεται αυτόματα η τελευταί #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:52 msgid "" "Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are " -"“always” (the previous state of the application is always restored), " -"“crashed” (the session is only restored if the application crashes) and " -"“never” (the homepage is always shown)." +"“always” (the previous state of the application is always restored) and " +"“crashed” (the session is only restored if the application crashes)." msgstr "" "Ορίζει τον τρόπο που θα επαναφέρεται η συνεδρία κατά την εκκίνηση. Οι " "επιτρεπόμενες τιμές είναι «always» (η προηγούμενη κατάσταση της εφαρμογής " -"επαναφέρεται πάντα), «crashed» (η συνεδρία επαναφέρεται μόνο εάν μια " -"εφαρμογή καταρρεύσει) και «never» (εμφανίζεται πάντα η αρχική σελίδα )." +"επαναφέρεται πάντα) και «crashed» (η συνεδρία επαναφέρεται μόνο εάν μια " +"εφαρμογή καταρρεύσει)." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56 msgid "" @@ -241,7 +240,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:76 msgid "Active clear data items." -msgstr "" +msgstr "Ενεργή εκκαθάριση στοιχείων δεδομένων." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:77 msgid "" @@ -251,6 +250,12 @@ msgid "" "Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking " "Prevention data." msgstr "" +"Επιλογή (bitmask) που καθαρίζει στοιχεία δεδομένων θα πρέπει να είναι " +"ενεργοποιημένη από προεπιλογή. 1 = Cookies, 2 = Κρυφή μνήμη δίσκου HTTP, 4 = " +"Δεδομένα τοπικής αποθήκευσης, 8 = Κρυφή μνήμη εφαρμογών Ιστού χωρίς σύνδεση, " +"16 = Βάσεις δεδομένων IndexDB, 32 = Βάσεις δεδομένων WebSQL, 64 = Δεδομένα " +"προσθέτων, 128 = Κρυφή μνήμη πολιτικών HSTS, 256 = Ευφυής πρόληψης " +"παρακολούθησης δεδομένων." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83 msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar." @@ -598,26 +603,24 @@ msgid "Whether to automatically switch to a new open tab." msgstr "Αν θα μεταβείτε αυτόματα σε νέα ανοιχτή καρτέλα." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:240 -#, fuzzy -#| msgid "Enable WebAudio" msgid "Enable WebExtensions" -msgstr "Ενεργοποίηση WebAudio" +msgstr "Ενεργοποίηση επεκτάσεων Ιστού" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:241 msgid "" "Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for " "extensions." msgstr "" +"Αν θα ενεργοποιήσετε τις επεκτάσεις Ιστού. Οι επεκτάσεις Ιστού είναι ένα " +"σύστημα επεκτάσεων για διαφορετικούς περιηγητές." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:245 -#, fuzzy -#| msgid "Active extensions" msgid "Active WebExtensions" -msgstr "Ενεργές επεκτάσεις" +msgstr "Ενεργές επεκτάσεις Ιστού" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:246 msgid "Indicates which WebExtensions are set to active." -msgstr "" +msgstr "Υποδεικνύει ποιες επεκτάσεις Ιστού έχουν οριστεί σε ενεργές." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252 msgid "Web application additional URLs" @@ -629,13 +632,11 @@ msgstr "Η λίστα των URL που θα ανοίγει από την εφα #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257 msgid "Show navigation buttons in WebApp" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιών πλοήγησης στην εφαρμογή Ιστού" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show buttons for navigation." msgid "Whether to show buttons for navigation in WebApp." -msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για πλοήγηση." +msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για πλοήγηση στην εφαρμογή Ιστού." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:262 msgid "Run in background" @@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "Έκδοση %s" msgid "About Web" msgstr "Περί Ιστός" -#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1012 +#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1015 msgid "Epiphany Technology Preview" msgstr "Προεπισκόπηση τεχνολογίας του Epiphany" @@ -1151,11 +1152,11 @@ msgstr "Αιτήθηκε λήψη" #: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164 #: src/ephy-web-extension-dialog.c:75 src/ephy-web-extension-dialog.c:243 #: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:167 -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:96 -#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:277 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:15 src/window-commands.c:277 #: src/window-commands.c:335 src/window-commands.c:379 #: src/window-commands.c:563 src/window-commands.c:648 -#: src/window-commands.c:810 src/window-commands.c:1888 +#: src/window-commands.c:810 src/window-commands.c:1892 msgid "_Cancel" msgstr "Α_κύρωση" @@ -1203,6 +1204,11 @@ msgstr "F11" msgid "Web is being controlled by automation." msgstr "O Ιστός ελέγχεται από αυτοματοποίηση." +#: embed/ephy-embed-shell.c:753 +#, c-format +msgid "URI %s not authorized to access Epiphany resource %s" +msgstr "Το URI %s δεν έχει εξουσιοδότηση πρόσβασης στον πόρο Epiphany %s" + #: embed/ephy-embed-utils.c:66 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" @@ -1566,19 +1572,19 @@ msgstr "Εύρεση επόμενης φοράς που εμφανίσθηκε msgid "%s is not a valid URI" msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο URI" -#: embed/ephy-web-view.c:188 src/window-commands.c:1352 +#: embed/ephy-web-view.c:191 src/window-commands.c:1356 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: embed/ephy-web-view.c:367 +#: embed/ephy-web-view.c:370 msgid "Not No_w" msgstr "Όχι τώ_ρα" -#: embed/ephy-web-view.c:368 +#: embed/ephy-web-view.c:371 msgid "_Never Save" msgstr "Να μην αποθηκεύονται _ποτέ" -#: embed/ephy-web-view.c:369 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175 +#: embed/ephy-web-view.c:372 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175 #: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:176 src/window-commands.c:647 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" @@ -1586,13 +1592,13 @@ msgstr "_Αποθήκευση" #. Translators: The %s the hostname where this is happening. #. * Example: mail.google.com. #. -#: embed/ephy-web-view.c:376 +#: embed/ephy-web-view.c:379 #, c-format msgid "Do you want to save your password for “%s”?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το συνθηματικό για «%s»;" #. Translators: Message appears when insecure password form is focused. -#: embed/ephy-web-view.c:615 +#: embed/ephy-web-view.c:618 msgid "" "Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be " "kept private." @@ -1600,90 +1606,99 @@ msgstr "" "Προειδοποίηση: αυτή η φόρμα δεν είναι ασφαλής. Εάν πληκτρολογήσετε το " "συνθηματικό σας, δεν θα παραμείνει ιδιωτικό." -#: embed/ephy-web-view.c:828 +#: embed/ephy-web-view.c:831 msgid "Web process crashed" msgstr "Κατέρρευσε η διεργασία της εφαρμογής Ιστός" -#: embed/ephy-web-view.c:831 +#: embed/ephy-web-view.c:834 msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit" msgstr "" "Η διεργασία της εφαρμογής Ιστού τερματίστηκε εξαιτίας της υπέρβασης του " "ορίου μνήμης" -#: embed/ephy-web-view.c:834 -#, fuzzy -#| msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit" +#: embed/ephy-web-view.c:837 msgid "Web process terminated by API request" -msgstr "" -"Η διεργασία της εφαρμογής Ιστού τερματίστηκε εξαιτίας της υπέρβασης του " -"ορίου μνήμης" +msgstr "Η διαδικτυακή διαδικασία τερματίστηκε με αίτημα API" -#: embed/ephy-web-view.c:1046 embed/ephy-web-view.c:1167 +#: embed/ephy-web-view.c:881 +#, c-format +msgid "The current page '%s' is unresponsive" +msgstr "Η τρέχουσα σελίδα «%s» δεν ανταποκρίνεται" + +#: embed/ephy-web-view.c:884 +msgid "_Wait" +msgstr "_Αναμονή" + +#: embed/ephy-web-view.c:885 +msgid "_Kill" +msgstr "_Βίαιος τερματισμός" + +#: embed/ephy-web-view.c:1110 embed/ephy-web-view.c:1231 #: lib/widgets/ephy-security-popover.c:512 msgid "Deny" msgstr "Να μην επιτρέπεται" -#: embed/ephy-web-view.c:1047 embed/ephy-web-view.c:1168 +#: embed/ephy-web-view.c:1111 embed/ephy-web-view.c:1232 #: lib/widgets/ephy-security-popover.c:511 msgid "Allow" msgstr "Να επιτρέπεται" #. Translators: Notification policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1060 +#: embed/ephy-web-view.c:1124 #, c-format msgid "The page at %s wants to show desktop notifications." msgstr "" "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να εμφανίζει ειδοποιήσεις της επιφάνειας εργασίας." #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1065 +#: embed/ephy-web-view.c:1129 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να μάθει την τοποθεσία σας." #. Translators: Microphone policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1070 +#: embed/ephy-web-view.c:1134 #, c-format msgid "The page at %s wants to use your microphone." msgstr "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να χρησιμοποιήσει το μικρόφωνό σας." #. Translators: Webcam policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1075 +#: embed/ephy-web-view.c:1139 #, c-format msgid "The page at %s wants to use your webcam." msgstr "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να χρησιμοποιήσει την δικτυακή κάμερά σας." #. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site. -#: embed/ephy-web-view.c:1080 +#: embed/ephy-web-view.c:1144 #, c-format msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone." msgstr "" "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να χρησιμοποιήσει την κάμερα και το μικρόφωνό σας." -#: embed/ephy-web-view.c:1175 +#: embed/ephy-web-view.c:1239 #, c-format msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?" msgstr "" "Θέλετε να επιτρέψετε στο «%s» να χρησιμοποιεί cookies κατά την περιήγηση στο " "«%s»;" -#: embed/ephy-web-view.c:1184 +#: embed/ephy-web-view.c:1248 #, c-format msgid "This will allow “%s” to track your activity." msgstr "Αυτό θα επιτρέψει στο «%s» να παρακολουθεί τη δραστηριότητά σας." #. translators: %s here is the address of the web page -#: embed/ephy-web-view.c:1362 +#: embed/ephy-web-view.c:1426 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”…" -#: embed/ephy-web-view.c:1364 embed/ephy-web-view.c:1370 +#: embed/ephy-web-view.c:1428 embed/ephy-web-view.c:1434 msgid "Loading…" msgstr "Γίνεται φόρτωση…" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1709 +#: embed/ephy-web-view.c:1773 msgid "" "This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" @@ -1691,7 +1706,7 @@ msgstr "" "ιστότοπο." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1714 +#: embed/ephy-web-view.c:1778 msgid "" "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1700,13 +1715,13 @@ msgstr "" "Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1719 +#: embed/ephy-web-view.c:1783 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" "Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν έχει εκδοθεί από έναν έμπιστο οργανισμό." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1724 +#: embed/ephy-web-view.c:1788 msgid "" "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" @@ -1714,7 +1729,7 @@ msgstr "" "κατεστραμμένη." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1729 +#: embed/ephy-web-view.c:1793 msgid "" "This website’s identification has been revoked by the trusted organization " "that issued it." @@ -1723,7 +1738,7 @@ msgstr "" "την εξέδωσε." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1734 +#: embed/ephy-web-view.c:1798 msgid "" "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1732,7 +1747,7 @@ msgstr "" "αδύναμη κρυπτογράφηση." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1739 +#: embed/ephy-web-view.c:1803 msgid "" "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date " "on your computer’s calendar." @@ -1742,24 +1757,24 @@ msgstr "" #. Page title when a site cannot be loaded due to a network error. #. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1802 embed/ephy-web-view.c:1858 +#: embed/ephy-web-view.c:1866 embed/ephy-web-view.c:1922 #, c-format msgid "Problem Loading Page" msgstr "Πρόβλημα κατά τη φόρτωση της σελίδας" #. Message title when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1805 +#: embed/ephy-web-view.c:1869 msgid "Unable to display this website" msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση της ιστοσελίδας" #. Error details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1809 +#: embed/ephy-web-view.c:1873 #, c-format msgid "The site at %s seems to be unavailable." msgstr "Η ιστοσείδα στην %s δείχνει ότι δεν είναι διαθέσιμη." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1813 +#: embed/ephy-web-view.c:1877 msgid "" "It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish " "to verify that your internet connection is working correctly." @@ -1769,7 +1784,7 @@ msgstr "" "λειτουργεί σωστά." #. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error. -#: embed/ephy-web-view.c:1823 +#: embed/ephy-web-view.c:1887 #, c-format msgid "The precise error was: %s" msgstr "Το ακριβές σφάλμα ήταν: %s" @@ -1778,50 +1793,50 @@ msgstr "Το ακριβές σφάλμα ήταν: %s" #. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. -#: embed/ephy-web-view.c:1828 embed/ephy-web-view.c:1881 -#: embed/ephy-web-view.c:1920 embed/ephy-web-view.c:1954 -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:134 +#: embed/ephy-web-view.c:1892 embed/ephy-web-view.c:1945 +#: embed/ephy-web-view.c:1984 embed/ephy-web-view.c:2018 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:133 msgid "Reload" msgstr "Επαναφόρτωση" #. Mnemonic for the Reload button on browser error pages. -#: embed/ephy-web-view.c:1831 embed/ephy-web-view.c:1884 -#: embed/ephy-web-view.c:1923 embed/ephy-web-view.c:1957 +#: embed/ephy-web-view.c:1895 embed/ephy-web-view.c:1948 +#: embed/ephy-web-view.c:1987 embed/ephy-web-view.c:2021 msgctxt "reload-access-key" msgid "R" msgstr "R" #. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1861 +#: embed/ephy-web-view.c:1925 msgid "Oops! There may be a problem" msgstr "Ώχ! Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα" #. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1865 +#: embed/ephy-web-view.c:1929 #, c-format msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly." msgstr "" "Η σελίδα %s μπορεί να προκαλέσει τον αναπάντεχο τερματισμό του περιηγητή." #. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1872 +#: embed/ephy-web-view.c:1936 #, c-format msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers." msgstr "Αν αυτό συμβεί ξανά, αναφέρετε το πρόβλημα στους προγραμματιστές %s." #. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1909 +#: embed/ephy-web-view.c:1973 #, c-format msgid "Problem Displaying Page" msgstr "Πρόβλημα εμφάνισης της σελίδας" #. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1912 +#: embed/ephy-web-view.c:1976 msgid "Oops!" msgstr "Ώχ!" #. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error. -#: embed/ephy-web-view.c:1915 +#: embed/ephy-web-view.c:1979 msgid "" "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " "different page to continue." @@ -1830,42 +1845,38 @@ msgstr "" "ξανά ή επισκεφθείτε μια διαφορετική σελίδα για να συνεχίσετε." #. Page title when web content has become unresponsive. -#: embed/ephy-web-view.c:1943 +#: embed/ephy-web-view.c:2007 #, c-format msgid "Unresponsive Page" msgstr "Μη ανταποκρινόμενη σελίδα" #. Message title when web content has become unresponsive. -#: embed/ephy-web-view.c:1946 +#: embed/ephy-web-view.c:2010 msgid "Uh-oh!" -msgstr "" +msgstr "Uh-oh!" #. Error details when web content has become unresponsive. -#: embed/ephy-web-view.c:1949 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " -#| "different page to continue." +#: embed/ephy-web-view.c:2013 msgid "" "This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a " "different page to continue." msgstr "" -"Κάτι πήγε στραβά κατά την εμφάνιση αυτής της σελίδας. Παρακαλούμε φορτώστε " +"Αυτή η σελίδα δεν ανταποκρίνεται για πάρα πολύ χρόνο. Παρακαλούμε φορτώστε " "ξανά ή επισκεφθείτε μια διαφορετική σελίδα για να συνεχίσετε." #. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1983 +#: embed/ephy-web-view.c:2047 #, c-format msgid "Security Violation" msgstr "Παραβίαση ασφάλειας" #. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1986 +#: embed/ephy-web-view.c:2050 msgid "This Connection is Not Secure" msgstr "Η σύνδεση δεν είναι ασφαλής" #. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. -#: embed/ephy-web-view.c:1990 +#: embed/ephy-web-view.c:2054 #, c-format msgid "" "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " @@ -1878,45 +1889,45 @@ msgstr "" #. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. -#: embed/ephy-web-view.c:2000 embed/ephy-web-view.c:2089 -#: embed/ephy-web-view.c:2140 +#: embed/ephy-web-view.c:2064 embed/ephy-web-view.c:2153 +#: embed/ephy-web-view.c:2204 msgid "Go Back" msgstr "Μετάβαση πίσω" #. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page. #. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page. #. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2003 embed/ephy-web-view.c:2092 -#: embed/ephy-web-view.c:2143 +#: embed/ephy-web-view.c:2067 embed/ephy-web-view.c:2156 +#: embed/ephy-web-view.c:2207 msgctxt "back-access-key" msgid "B" msgstr "B" #. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here. #. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here. -#: embed/ephy-web-view.c:2006 embed/ephy-web-view.c:2095 +#: embed/ephy-web-view.c:2070 embed/ephy-web-view.c:2159 msgid "Accept Risk and Proceed" msgstr "Αποδοχή ρίσκου και συνέχεια" #. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page. #. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2010 embed/ephy-web-view.c:2099 +#: embed/ephy-web-view.c:2074 embed/ephy-web-view.c:2163 msgctxt "proceed-anyway-access-key" msgid "P" msgstr "P" #. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification. -#: embed/ephy-web-view.c:2040 +#: embed/ephy-web-view.c:2104 #, c-format msgid "Security Warning" msgstr "Προειδοποίηση ασφάλειας" #. Message title on the unsafe browsing error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2043 +#: embed/ephy-web-view.c:2107 msgid "Unsafe website detected!" msgstr "Εντοπίστηκε επισφαλής ιστοσελίδα!" -#: embed/ephy-web-view.c:2050 +#: embed/ephy-web-view.c:2114 #, c-format msgid "" "Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious " @@ -1926,7 +1937,7 @@ msgstr "" "φαίνεται να περιέχει κακόβουλο κώδικα που θα μπορούσε να ληφθεί από τον " "υπολογιστή σας χωρίς τη συγκατάθεσή σας." -#: embed/ephy-web-view.c:2054 +#: embed/ephy-web-view.c:2118 #, c-format msgid "" "You can learn more about harmful web content including viruses and other " @@ -1936,7 +1947,7 @@ msgstr "" "συμπεριλαμβανομένων των ιών και άλλου κακόβουλου κωδικα, και τον τρόπο " "προστασίας του υπολογιστή σας στην %s." -#: embed/ephy-web-view.c:2061 +#: embed/ephy-web-view.c:2125 #, c-format msgid "" "Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing " @@ -1947,7 +1958,7 @@ msgstr "" "η εγκατάσταση λογισμικού ή η αποκάλυψη των προσωπικών σας πληροφοριών (για " "παράδειγμα, κωδικοί πρόσβασης, αριθμοί τηλεφώνου ή πιστωτικές κάρτες)." -#: embed/ephy-web-view.c:2066 +#: embed/ephy-web-view.c:2130 #, c-format msgid "" "You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s." @@ -1955,7 +1966,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινωνική μηχανική (phishing) " "στην %s ή από %s." -#: embed/ephy-web-view.c:2075 +#: embed/ephy-web-view.c:2139 #, c-format msgid "" "%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into " @@ -1967,7 +1978,7 @@ msgstr "" "την εμπειρία περιήγησής σας (για παράδειγμα, αλλάζοντας την αρχική σας " "σελίδα ή εμφανίζοντας επιπλέον διαφημίσεις σε ιστότοπους που επισκέπτεστε)." -#: embed/ephy-web-view.c:2080 +#: embed/ephy-web-view.c:2144 #, c-format msgid "You can learn more about unwanted software at %s." msgstr "" @@ -1975,17 +1986,17 @@ msgstr "" #. Page title on no such file error page #. Message title on the no such file error page. -#: embed/ephy-web-view.c:2124 embed/ephy-web-view.c:2127 +#: embed/ephy-web-view.c:2188 embed/ephy-web-view.c:2191 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο" -#: embed/ephy-web-view.c:2131 +#: embed/ephy-web-view.c:2195 #, c-format msgid "%s could not be found." msgstr "Το %s δε βρέθηκε." -#: embed/ephy-web-view.c:2133 +#: embed/ephy-web-view.c:2197 #, c-format msgid "" "Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also " @@ -1995,15 +2006,15 @@ msgstr "" "πληκτρολόγησης. Ελέγξτε επίσης εάν έχει μετακινηθεί, μετονομαστεί ή " "διαγραφεί." -#: embed/ephy-web-view.c:2196 +#: embed/ephy-web-view.c:2260 msgid "None specified" msgstr "Αδιευκρίνιστο" -#: embed/ephy-web-view.c:2323 +#: embed/ephy-web-view.c:2387 msgid "Technical information" msgstr "Τεχνικές πληροφορίες" -#: embed/ephy-web-view.c:3517 +#: embed/ephy-web-view.c:3581 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" @@ -2283,7 +2294,7 @@ msgstr "" "ασφάλεια." #: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235 -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:236 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:223 #: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27 msgid "_Clear All" msgstr "_Εκκαθάριση όλων" @@ -2354,7 +2365,7 @@ msgid "Starting…" msgstr "Εκκίνηση…" #: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:242 -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:277 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:262 msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" @@ -2378,36 +2389,36 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:757 src/ephy-history-dialog.c:566 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:742 src/ephy-history-dialog.c:566 msgid "Cl_ear" msgstr "Ε_κκαθάριση" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:777 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:762 msgid "Paste and _Go" msgstr "Επικόλληση και μετά_βαση" #. Undo, redo. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:798 src/ephy-window.c:959 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:783 src/ephy-window.c:967 msgid "_Undo" msgstr "Α_ναίρεση" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:805 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 msgid "_Redo" msgstr "Ε_πανάληψη" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1091 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1069 msgid "Show website security status and permissions" msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης και των δικαιωμάτων ασφαλείας ιστότοπου" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1093 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1071 msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs" msgstr "Αναζήτηση ιστότοπων, σελιδοδεικτών και ανοιχτών καρτελών" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1137 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1115 msgid "Bookmark this page" msgstr "Τοποθέτηση σελιδοδείκτη στην τρέχουσα σελίδα" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1156 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1132 msgid "Toggle reader mode" msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ανάγνωσης" @@ -2549,7 +2560,7 @@ msgstr "Κινητό" msgid "Reload the current page" msgstr "Επαναφόρτωση τρέχουσας σελίδας" -#: src/ephy-action-bar-start.c:643 src/ephy-header-bar.c:475 +#: src/ephy-action-bar-start.c:643 src/ephy-header-bar.c:481 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Διακοπή φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας" @@ -2649,7 +2660,7 @@ msgid "Do you really want to remove this extension?" msgstr "Θέλετε να εγκαταλείψετε αυτή την επέκταση;" #: src/ephy-web-extension-dialog.c:77 src/ephy-web-extension-dialog.c:196 -#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:132 +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:127 msgid "_Remove" msgstr "_Αφαίρεση" @@ -2667,200 +2678,198 @@ msgid "Homepage" msgstr "Αρχική σελίδα" #: src/ephy-web-extension-dialog.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "Remove selected personal data" msgid "Remove selected WebExtension" -msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων προσωπικών δεδομένων" +msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων επεκτάσεων Ιστού" #. Translators: this is the title of a file chooser dialog. #: src/ephy-web-extension-dialog.c:239 msgid "Open File (manifest.json/xpi)" msgstr "Άνοιγμα αρχείου (manifest.json/xpi)" -#: src/ephy-window.c:283 +#: src/ephy-window.c:285 msgid "Do you want to leave this website?" msgstr "Θέλετε να εγκαταλείψετε αυτή την ιστοσελίδα;" -#: src/ephy-window.c:284 src/window-commands.c:1200 +#: src/ephy-window.c:286 src/window-commands.c:1204 msgid "A form you modified has not been submitted." msgstr "Δεν έχετε υποβάλει μια φόρμα που τροποποιήσατε." -#: src/ephy-window.c:285 src/window-commands.c:1202 +#: src/ephy-window.c:287 src/window-commands.c:1206 msgid "_Discard form" msgstr "_Απόρριψη φόρμας" -#: src/ephy-window.c:300 +#: src/ephy-window.c:302 msgid "There are multiple tabs open." msgstr "Υπάρχουν ανοικτές πολλαπλές καρτέλες." -#: src/ephy-window.c:301 +#: src/ephy-window.c:303 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost" msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο, όλες οι ανοιχτές καρτέλες θα χαθούν" -#: src/ephy-window.c:302 +#: src/ephy-window.c:304 msgid "C_lose tabs" msgstr "_Κλείσιμο καρτελών" -#: src/ephy-window.c:960 +#: src/ephy-window.c:968 msgid "Re_do" msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης" #. Edit. -#: src/ephy-window.c:963 +#: src/ephy-window.c:971 msgid "Cu_t" msgstr "_Αποκοπή" -#: src/ephy-window.c:964 +#: src/ephy-window.c:972 msgid "_Copy" msgstr "Α_ντιγραφή" -#: src/ephy-window.c:965 +#: src/ephy-window.c:973 msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" -#: src/ephy-window.c:966 +#: src/ephy-window.c:974 msgid "_Paste Text Only" msgstr "_Επικόλληση μόνο κειμένου" -#: src/ephy-window.c:967 +#: src/ephy-window.c:975 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: src/ephy-window.c:969 +#: src/ephy-window.c:977 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Α_ποστολή συνδέσμου με ηλ. αλληλογραφία…" -#: src/ephy-window.c:971 +#: src/ephy-window.c:979 msgid "_Reload" msgstr "Α_νανέωση" -#: src/ephy-window.c:972 +#: src/ephy-window.c:980 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" -#: src/ephy-window.c:973 +#: src/ephy-window.c:981 msgid "_Forward" msgstr "_Προώθηση" #. Bookmarks -#: src/ephy-window.c:976 +#: src/ephy-window.c:984 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Προσθήκη σελιδο_δείκτη…" #. Links. -#: src/ephy-window.c:980 +#: src/ephy-window.c:988 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:981 +#: src/ephy-window.c:989 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρ_τέλα" -#: src/ephy-window.c:982 +#: src/ephy-window.c:990 msgid "Open Link in I_ncognito Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε παράθυρο α_νώνυμης περιήγηγης" -#: src/ephy-window.c:983 +#: src/ephy-window.c:991 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Αποθήκευση συνδέσμου ως…" -#: src/ephy-window.c:984 +#: src/ephy-window.c:992 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αν_τιγραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: src/ephy-window.c:985 +#: src/ephy-window.c:993 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας" #. Images. -#: src/ephy-window.c:989 +#: src/ephy-window.c:997 msgid "View _Image in New Tab" msgstr "Προβολή ε_ικόνας σε νέα καρτέλα" -#: src/ephy-window.c:990 +#: src/ephy-window.c:998 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ε_ικόνας" -#: src/ephy-window.c:991 +#: src/ephy-window.c:999 msgid "_Save Image As…" msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…" -#: src/ephy-window.c:992 +#: src/ephy-window.c:1000 msgid "Set as _Wallpaper" msgstr "Ορισμός ως _ταπετσαρία" #. Video. -#: src/ephy-window.c:996 +#: src/ephy-window.c:1004 msgid "Open Video in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε βίντεο νέο _παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:997 +#: src/ephy-window.c:1005 msgid "Open Video in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα βίντεο σε νέα κ_αρτέλα" -#: src/ephy-window.c:998 +#: src/ephy-window.c:1006 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Αποθήκευση βίντεο ως…" -#: src/ephy-window.c:999 +#: src/ephy-window.c:1007 msgid "_Copy Video Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης βίντεο" #. Audio. -#: src/ephy-window.c:1003 +#: src/ephy-window.c:1011 msgid "Open Audio in New _Window" msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέο _παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:1004 +#: src/ephy-window.c:1012 msgid "Open Audio in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέα _καρτέλα" -#: src/ephy-window.c:1005 +#: src/ephy-window.c:1013 msgid "_Save Audio As…" msgstr "_Αποθήκευση ήχου ως…" -#: src/ephy-window.c:1006 +#: src/ephy-window.c:1014 msgid "_Copy Audio Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης ήχου" -#: src/ephy-window.c:1012 +#: src/ephy-window.c:1020 msgid "Save Pa_ge As…" msgstr "Αποθήκευση _σελίδας ως…" -#: src/ephy-window.c:1013 +#: src/ephy-window.c:1021 msgid "_Page Source" msgstr "Π_ηγαίος κώδικας σελίδας" -#: src/ephy-window.c:1383 +#: src/ephy-window.c:1411 #, c-format msgid "Search the Web for “%s”" msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για «%s»" -#: src/ephy-window.c:1412 +#: src/ephy-window.c:1440 msgid "Open Link" msgstr "Άνοιγμα συνδεσμού" -#: src/ephy-window.c:1414 +#: src/ephy-window.c:1442 msgid "Open Link In New Tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα" -#: src/ephy-window.c:1416 +#: src/ephy-window.c:1444 msgid "Open Link In New Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο παράθυρο" -#: src/ephy-window.c:1418 +#: src/ephy-window.c:1446 msgid "Open Link In Incognito Window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε παράθυρο ανώνυμης περιήγησης" -#: src/ephy-window.c:2864 +#: src/ephy-window.c:2895 msgid "Download operation" msgstr "Λειτουργία λήψης" -#: src/ephy-window.c:2866 +#: src/ephy-window.c:2897 msgid "Show details" msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" -#: src/ephy-window.c:2868 +#: src/ephy-window.c:2899 #, c-format msgid "%d download operation active" msgid_plural "%d download operations active" @@ -2868,25 +2877,25 @@ msgstr[0] "%d ενεργή λειτουργία λήψης" msgstr[1] "%d ενεργές λειτουργίες λήψης" #. Translators: tooltip for the tab switcher menu button -#: src/ephy-window.c:3386 +#: src/ephy-window.c:3417 msgid "View open tabs" msgstr "Προβολή ανοικτών καρτελών" -#: src/ephy-window.c:3517 +#: src/ephy-window.c:3548 msgid "Set Web as your default browser?" msgstr "Ορισμός του Ιστού ως προεπιλεγμένου περιηγητή;" -#: src/ephy-window.c:3519 +#: src/ephy-window.c:3550 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?" msgstr "" "Ορισμός της προεπισκόπησης τεχνολογίας του Epiphany ως προεπιλεγμένο " "περιηγητή;" -#: src/ephy-window.c:3531 +#: src/ephy-window.c:3562 msgid "_Yes" msgstr "_Ναι" -#: src/ephy-window.c:3532 +#: src/ephy-window.c:3563 msgid "_No" msgstr "Ό_χι" @@ -2938,19 +2947,29 @@ msgstr "HSTS πολιτικές λανθάνουσα μνήμης" msgid "Intelligent Tracking Prevention data" msgstr "Δεδομένα Έξυπνης Πρόληψης Παρακολούθησης" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:197 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:199 msgid "This field is required" msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:202 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204 msgid "Address must start with either http:// or https://" msgstr "Η διεύθυνση πρέπει να ξεκινά με http:// ή https://" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:208 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:216 +#, c-format +msgid "Address must contain the search term represented by %s" +msgstr "" +"Η διεύθυνση πρέπει να περιέχει τον όρο αναζήτησης που αντιπροσωπεύεται από %s" + +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:219 +msgid "Address should not contain the search term several times" +msgstr "Η διεύθυνση δεν πρέπει να περιέχει τον όρο αναζήτησης αρκετές φορές" + +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:225 msgid "Address is not a valid URI" msgstr "Η διεύθυνση δεν είναι έγκυρο URI" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:213 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:230 #, c-format msgid "" "Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example." @@ -2959,63 +2978,53 @@ msgstr "" "Η διεύθυνση δεν είναι έγκυρη διεύθυνση URL. Η διεύθυνση θα πρέπει να έχει τη " "μορφή https://www.example.com/search?q=%s" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:218 -#, c-format -msgid "Address must contain the search term represented by %s" -msgstr "" -"Η διεύθυνση πρέπει να περιέχει τον όρο αναζήτησης που αντιπροσωπεύεται από %s" - -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:224 -msgid "Address should not contain the search term several times" -msgstr "Η διεύθυνση δεν πρέπει να περιέχει τον όρο αναζήτησης αρκετές φορές" - -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:269 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:275 msgid "This shortcut is already used." msgstr "Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη." -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:417 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:423 msgid "A name is required" msgstr "Απαιτείται όνομα" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:419 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:425 msgid "This search engine already exists" msgstr "Αυτή η μηχανή αναζήτησης υπάρχει ήδη" -#: src/preferences/passwords-view.c:192 +#: src/preferences/passwords-view.c:196 msgid "Delete All Passwords?" msgstr "Διαγραφή όλων των συνθηματικών;" -#: src/preferences/passwords-view.c:195 +#: src/preferences/passwords-view.c:199 msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone." msgstr "" "Αυτό θα διαγράψει όλα τα τοπικά αποθηκευμένα συνθηματικά και δεν μπορεί να " "αναιρεθεί." -#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:260 +#: src/preferences/passwords-view.c:204 src/resources/gtk/history-dialog.ui:246 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: src/preferences/passwords-view.c:258 +#: src/preferences/passwords-view.c:262 msgid "Copy password" msgstr "Αντιγραφή συνθηματικού" -#: src/preferences/passwords-view.c:264 +#: src/preferences/passwords-view.c:268 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" -#: src/preferences/passwords-view.c:287 +#: src/preferences/passwords-view.c:291 msgid "Copy username" msgstr "Αντιγραφή ονόματος χρήστη" -#: src/preferences/passwords-view.c:293 +#: src/preferences/passwords-view.c:297 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -#: src/preferences/passwords-view.c:318 +#: src/preferences/passwords-view.c:322 msgid "Reveal password" msgstr "Αποκάλυψη συνθηματικού" -#: src/preferences/passwords-view.c:328 +#: src/preferences/passwords-view.c:332 msgid "Remove Password" msgstr "Αφαίρεση συνθηματικού" @@ -3036,7 +3045,7 @@ msgid "Dark" msgstr "Σκούρο" #: src/preferences/prefs-general-page.c:297 -#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:12 msgid "Add Language" msgstr "Προσθήκη γλώσσας" @@ -3085,8 +3094,13 @@ msgstr "Επιλογές μεταφοράς προφίλ Ιστού" msgid "View and manage your bookmarks" msgstr "Προβολή και οργάνωση των σελιδοδεικτών σας" +#. Translators: tooltip for the bookmark button +#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:44 +msgid "Bookmark page" +msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη" + #. Translators: tooltip for the downloads button -#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:46 +#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:67 msgid "View downloads" msgstr "Προβολή λήψεων" @@ -3127,12 +3141,12 @@ msgstr "_Διεύθυνση" msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" -#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:104 +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:99 msgid "Add Tag…" msgstr "Προσθήκη ετικέτας…" -#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:113 -#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27 +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:108 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:25 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" @@ -3174,11 +3188,11 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν προσωπικά δεδομένα" msgid "Personal data will be listed here" msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα θα εμφανιστούν εδώ" -#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:64 +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:55 msgid "Clear selected personal data:" msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένων προσωπικών δεδομένων:" -#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:125 +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:114 msgid "" "You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be " "removed forever." @@ -3186,36 +3200,36 @@ msgstr "" "Δεν μπορείτε να αναιρέσετε αυτή την ενέργεια. Τα δεδομένα που επιλέγετε προς " "εκκαθάριση θα διαγραφούν οριστικά." -#: src/resources/gtk/data-view.ui:50 src/resources/gtk/history-dialog.ui:74 -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:120 +#: src/resources/gtk/data-view.ui:44 src/resources/gtk/history-dialog.ui:69 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:114 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: src/resources/gtk/data-view.ui:117 src/resources/gtk/history-dialog.ui:217 +#: src/resources/gtk/data-view.ui:107 src/resources/gtk/history-dialog.ui:205 msgid "No Results Found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" -#: src/resources/gtk/data-view.ui:118 src/resources/gtk/history-dialog.ui:218 +#: src/resources/gtk/data-view.ui:108 src/resources/gtk/history-dialog.ui:206 msgid "Try a different search" msgstr "Δοκιμή μιας διαφορετικής αναζήτησης" -#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:8 +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:7 msgid "Text Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου" -#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:46 +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:41 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζεται από το έγγραφο" -#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:99 +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:89 msgid "Recent encodings" msgstr "Πρόσφατες κωδικοποιήσεις" -#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:151 +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:137 msgid "Related encodings" msgstr "Σχετικές κωδικοποιήσεις" -#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:193 +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:177 msgid "Show all…" msgstr "Εμφάνιση όλων…" @@ -3224,19 +3238,15 @@ msgid "Firefox Sync" msgstr "Συγχρονισμός Firefox" #: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox " -#| "on other computers. Web is not Firefox and is not produced or endorsed by " -#| "Mozilla." msgid "" "Sign in with your Firefox account to sync your data with GNOME Web and " "Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or " "endorsed by Mozilla." msgstr "" "Συνδεθείτε με τον λογαριασμό σας στο Firefox για να συγχρονίσετε τα δεδομένα " -"σας με την εφαρμογή Ιστός και το Firefox σε άλλους υπολογιστές. Η εφαρμογή " -"Ιστός δεν είναι το Firefox και δεν παράγεται ή εγκρίνεται από την Mozilla." +"σας με την εφαρμογή Ιστός του GNOME και του Firefox σε άλλους υπολογιστές. Η " +"εφαρμογή Ιστός του GNOME δεν είναι το Firefox και δεν παράγεται ή εγκρίνεται " +"από την Mozilla." #: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:48 msgid "Firefox Account" @@ -3290,24 +3300,24 @@ msgstr "Όνομα συσκευής" msgid "_Change" msgstr "_Αλλαγή" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:30 -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:87 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:27 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:82 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:39 msgid "Select Items" msgstr "Επιλογή αντικειμένων" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:142 msgid "Search history" msgstr "Ιστορικό αναζήτησης" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:209 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:197 msgid "The History is Empty" msgstr "Το ιστορικό είναι κενό" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:210 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:198 msgid "Visited pages will be listed here" msgstr "Οι σελίδες που έχετε επισκεφθεί θα φαίνονται εδώ" @@ -3355,109 +3365,109 @@ msgstr "Κλείσιμο ό_λων των καρτελών" msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:24 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:23 msgctxt "tooltip" msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:42 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:41 msgid "Restore Zoom" msgstr "Επαναφορά εστίασης" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:61 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:60 msgctxt "tooltip" msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:89 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:88 msgid "Print…" msgstr "Εκτύπωση…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:104 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:103 msgid "Find…" msgstr "Εύρεση…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:119 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:118 msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:177 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:174 msgid "_Run in Background" msgstr "_Εκτέλεση στο παρασκήνιο" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:195 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:191 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο παράθυρο" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:203 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:198 msgid "New _Incognito Window" msgstr "Νέο παράθυρο _ανώνυμης περιήγησης" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:220 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:214 msgid "Reopen Closed _Tab" msgstr "Επαναφορά των κλειστών _καρτελών" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:228 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:221 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:245 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:237 msgid "Firefox _Sync" msgstr "_Συγχρονισμός Firefox" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:252 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:244 msgid "I_mport and Export" msgstr "_Εισαγωγή και Εξαγωγή" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:269 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:260 msgid "Install Site as Web _Application…" msgstr "Εγκατάσταση ως διαδικτυακή _εφαρμογή…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:277 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:267 msgid "Open Appli_cation Manager" msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή _εφαρμογής" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:285 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:274 msgid "E_xtensions" msgstr "Ε_πεκτάσεις" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:302 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:290 msgid "_Override Text Encoding…" msgstr "_Παράκαμψη κωδικοποίησης κειμένου…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:318 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:305 msgid "Pr_eferences" msgstr "Πρ_οτιμήσεις" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:327 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:313 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:336 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:321 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:345 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:329 msgid "_About Web" msgstr "_Περί του Ιστός" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:370 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:352 msgid "Import and Export" msgstr "Εισαγωγή και Εξαγωγή" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:381 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:362 msgid "I_mport Bookmarks…" msgstr "_Εισαγωγή σελιδοδεικτών…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:389 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:369 msgid "E_xport Bookmarks…" msgstr "Ε_ξαγωγή σελιδοδεικτών…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:405 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:384 msgid "Import _Passwords…" msgstr "Εισαγωγή _συνθηματικών…" -#: src/resources/gtk/page-row.ui:87 +#: src/resources/gtk/page-row.ui:78 msgid "Close page" msgstr "Κλείσιμο σελίδας" @@ -3486,11 +3496,11 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν συνθηματικά" msgid "Saved passwords will be listed here" msgstr "Τα αποθηκευμένα συνθηματικά θα εμφανιστούν εδώ" -#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:75 +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:73 msgid "_Copy Password" msgstr "Α_ντιγραφή κωδικού πρόσβασης" -#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:79 +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:77 msgid "C_opy Username" msgstr "Αν_τιγραφή ονόματος χρήστη" @@ -3543,7 +3553,7 @@ msgid "Use Custom JavaScript" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου JavaScript" #: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:166 -msgid "Default zoom level" +msgid "Default Zoom Level" msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης" #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6 @@ -3583,11 +3593,11 @@ msgid "Block _Popup Windows" msgstr "Αποκλεισμός _αναδυόμενων παραθύρων" #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:132 -msgid "Most _visited pages" +msgid "Most _Visited Pages" msgstr "Πιο _δημοφιλής ιστοσελίδες" #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:146 -msgid "_Blank page" +msgid "_Blank Page" msgstr "_Κενή σελίδα" #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:161 @@ -3595,11 +3605,11 @@ msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:190 -msgid "Ask o_n download" +msgid "Ask o_n Download" msgstr "Ερώτηση _κατά τη λήψη" #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:205 -msgid "_Download folder" +msgid "_Download Folder" msgstr "Φάκελος _λήψεων" #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:214 @@ -3634,7 +3644,7 @@ msgstr "Άμεση _εναλλαγή στις νέες καρτέλες" msgid "_Spell Checking" msgstr "_Ορθογραφικός έλεγχος" -#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:60 msgid "Choose a language:" msgstr "Επιλογή γλώσσας:" @@ -4179,11 +4189,16 @@ msgstr "" "Μια απλή, καθαρή, και όμορφη προβολή του ιστού.\n" "Με τη δύναμη του WebKitGTK+ %d.%d.%d" -#: src/window-commands.c:1022 +#: src/window-commands.c:1010 +#| msgid "Epiphany bookmarks" +msgid "Epiphany Canary" +msgstr "Epiphany Canary" + +#: src/window-commands.c:1026 msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" -#: src/window-commands.c:1055 +#: src/window-commands.c:1059 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -4199,25 +4214,25 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: src/window-commands.c:1198 +#: src/window-commands.c:1202 msgid "Do you want to reload this website?" msgstr "Θέλετε να φορτώσετε ξανά αυτή την ιστοσελίδα;" -#: src/window-commands.c:1725 +#: src/window-commands.c:1729 #, c-format msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Υπάρχει ήδη μια εφαρμογή ιστού με όνομα «%s» . Θέλετε να την αντικαταστήσετε;" -#: src/window-commands.c:1728 +#: src/window-commands.c:1732 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: src/window-commands.c:1730 +#: src/window-commands.c:1734 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" -#: src/window-commands.c:1734 +#: src/window-commands.c:1738 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -4225,51 +4240,51 @@ msgstr "" "Μια εφαρμογή με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Αν την αντικαταστασήσετε θα γίνει " "εγγραφή επάνω στην ήδη υπάρχουσα." -#: src/window-commands.c:1826 +#: src/window-commands.c:1830 #, c-format msgid "The application “%s” is ready to be used" msgstr "Η εφαρμογή «%s» είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί" -#: src/window-commands.c:1829 +#: src/window-commands.c:1833 #, c-format msgid "The application “%s” could not be created" msgstr "Η εφαρμογή «%s» δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί" #. Translators: Desktop notification when a new web app is created. -#: src/window-commands.c:1844 +#: src/window-commands.c:1848 msgid "Launch" msgstr "Εκκίνηση" #. Show dialog with icon, title. -#: src/window-commands.c:1885 +#: src/window-commands.c:1889 msgid "Create Web Application" msgstr "Δημιουργία εφαρμογής Ιστού" -#: src/window-commands.c:1890 +#: src/window-commands.c:1894 msgid "C_reate" msgstr "Δ_ημιουργία" -#: src/window-commands.c:2104 +#: src/window-commands.c:2108 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: src/window-commands.c:2113 +#: src/window-commands.c:2117 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/window-commands.c:2118 +#: src/window-commands.c:2122 msgid "MHTML" msgstr "MHTML" -#: src/window-commands.c:2123 +#: src/window-commands.c:2127 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: src/window-commands.c:2637 +#: src/window-commands.c:2641 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Ενεργοποίηση της περιήγησης με δρομέα;" -#: src/window-commands.c:2640 +#: src/window-commands.c:2644 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -4280,7 +4295,7 @@ msgstr "" "επιτρέπει να μετακινείσθε σε αυτές με το πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να την " "ενεργοποιήσετε τώρα;" -#: src/window-commands.c:2643 +#: src/window-commands.c:2647 msgid "_Enable" msgstr "Ε_νεργοποίηση" @@ -5583,9 +5598,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση" #~ msgid "Epiphany (RDF)" #~ msgstr "Epiphany (RDF)" -#~ msgid "Epiphany bookmarks" -#~ msgstr "Σελιδοδείκτες Epiphany" - #~ msgid "_Personal Data" #~ msgstr "Π_ροσωπικά Δεδομένα" @@ -6292,9 +6304,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση" #~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." #~ msgstr "Κλειδώνει το Epiphany σε λειτουργία πλήρους οθόνης." -#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany" -#~ msgstr "O χρήστης δεν έχει δικαίωμα να κλείσει το Epiphany" - #~ msgid "Always show the tab bar" #~ msgstr "Να εμφανίζεται πάντα η εργαλειοθήκη καρτέλας" |