summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>2022-06-09 22:58:33 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-06-09 22:58:33 +0000
commitacf9b6f3d2a7542f9ce3556f244c4350cd2c62ae (patch)
tree29be78aff222c1607d2626de2099ef6144ca4564
parent8262cf9821443346901b02d6687242ef0418c53c (diff)
downloadepiphany-acf9b6f3d2a7542f9ce3556f244c4350cd2c62ae.tar.gz
Update Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po131
1 files changed, 68 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7a6ebd131..dc882dbd6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-05 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 23:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-08 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:193
#: embed/ephy-about-handler.c:227 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:256
-#: src/ephy-main.c:411 src/window-commands.c:1005
+#: src/ephy-main.c:409 src/window-commands.c:1005
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -2006,31 +2006,31 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: lib/ephy-file-helpers.c:121 lib/ephy-file-helpers.c:197
+#: lib/ephy-file-helpers.c:120 lib/ephy-file-helpers.c:196
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:185
msgid "Downloads"
msgstr "Transferências"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: lib/ephy-file-helpers.c:178 lib/ephy-file-helpers.c:194
+#: lib/ephy-file-helpers.c:177 lib/ephy-file-helpers.c:193
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:191
+#: lib/ephy-file-helpers.c:190
msgid "Home"
msgstr "Início"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:429
+#: lib/ephy-file-helpers.c:427
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Impossível criar pasta temporária em “%s”."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:555
+#: lib/ephy-file-helpers.c:547
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "O ficheiro “%s” existe. Por favor, mova-o para outra localização."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:574
+#: lib/ephy-file-helpers.c:566
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Falha ao criar pasta “%s”."
@@ -2162,14 +2162,14 @@ msgstr ""
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * https://mail.google.com.
-#: lib/sync/ephy-password-manager.c:433
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:435
#, c-format
msgid "Password for %s in a form in %s"
msgstr "Palavra-passe de %s num formulário em %s"
#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
#. * Example: https://mail.google.com.
-#: lib/sync/ephy-password-manager.c:437
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:439
#, c-format
msgid "Password in a form in %s"
msgstr "Palavra-passe num formulário em %s"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgid "Paste and _Go"
msgstr "Colar e _ir"
#. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 src/ephy-window.c:929
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 src/ephy-window.c:932
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
@@ -2700,178 +2700,178 @@ msgstr "Remover a Extensão da Web selecionada"
msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
msgstr "Abrir ficheiro (manifest.json/xpi)"
-#: src/ephy-window.c:930
+#: src/ephy-window.c:933
msgid "Re_do"
msgstr "Re_fazer"
#. Edit.
-#: src/ephy-window.c:933
+#: src/ephy-window.c:936
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: src/ephy-window.c:934
+#: src/ephy-window.c:937
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/ephy-window.c:935
+#: src/ephy-window.c:938
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: src/ephy-window.c:936
+#: src/ephy-window.c:939
msgid "_Paste Text Only"
msgstr "Colar apenas _texto"
-#: src/ephy-window.c:937
+#: src/ephy-window.c:940
msgid "Select _All"
msgstr "Selecion_ar tudo"
-#: src/ephy-window.c:939
+#: src/ephy-window.c:942
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "_Enviar ligação por correio…"
-#: src/ephy-window.c:941
+#: src/ephy-window.c:944
msgid "_Reload"
msgstr "_Atualizar"
-#: src/ephy-window.c:942
+#: src/ephy-window.c:945
msgid "_Back"
msgstr "_Recuar"
-#: src/ephy-window.c:943
+#: src/ephy-window.c:946
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
#. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:946
+#: src/ephy-window.c:949
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Adicionar _marcador…"
#. Links.
-#: src/ephy-window.c:950
+#: src/ephy-window.c:953
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir ligação em nova _janela"
-#: src/ephy-window.c:951
+#: src/ephy-window.c:954
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir ligação em novo _separador"
-#: src/ephy-window.c:952
+#: src/ephy-window.c:955
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Abrir ligação em janela de navegação a_nónima"
-#: src/ephy-window.c:953
+#: src/ephy-window.c:956
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Gravar ligação como…"
-#: src/ephy-window.c:954
+#: src/ephy-window.c:957
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar endereço da ligação"
-#: src/ephy-window.c:955
+#: src/ephy-window.c:958
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copiar endereço de correio eletrónico"
#. Images.
-#: src/ephy-window.c:959
+#: src/ephy-window.c:962
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Ver _imagem em novo separador"
-#: src/ephy-window.c:960
+#: src/ephy-window.c:963
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copiar endereço da i_magem"
-#: src/ephy-window.c:961
+#: src/ephy-window.c:964
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Gravar imagem como…"
-#: src/ephy-window.c:962
+#: src/ephy-window.c:965
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Definir como _fundo"
#. Video.
-#: src/ephy-window.c:966
+#: src/ephy-window.c:969
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Abrir vídeo em nova _janela"
-#: src/ephy-window.c:967
+#: src/ephy-window.c:970
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Abrir vídeo em novo _separador"
-#: src/ephy-window.c:968
+#: src/ephy-window.c:971
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Gravar vídeo como…"
-#: src/ephy-window.c:969
+#: src/ephy-window.c:972
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Copiar endereço do vídeo"
#. Audio.
-#: src/ephy-window.c:973
+#: src/ephy-window.c:976
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Abrir áudio em nova _janela"
-#: src/ephy-window.c:974
+#: src/ephy-window.c:977
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Abrir áudio em novo _separador"
-#: src/ephy-window.c:975
+#: src/ephy-window.c:978
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_Gravar áudio como…"
-#: src/ephy-window.c:976
+#: src/ephy-window.c:979
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Copiar endereço do áudio"
-#: src/ephy-window.c:982
+#: src/ephy-window.c:985
msgid "Save Pa_ge As…"
msgstr "_Gravar página como…"
-#: src/ephy-window.c:983
+#: src/ephy-window.c:986
msgid "_Page Source"
msgstr "Código da _página"
-#: src/ephy-window.c:1367
+#: src/ephy-window.c:1370
#, c-format
msgid "Search the Web for “%s”"
msgstr "Procurar na Web por “%s”"
-#: src/ephy-window.c:1396
+#: src/ephy-window.c:1399
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir ligação"
-#: src/ephy-window.c:1398
+#: src/ephy-window.c:1401
msgid "Open Link In New Tab"
msgstr "Abrir ligação em novo separador"
-#: src/ephy-window.c:1400
+#: src/ephy-window.c:1403
msgid "Open Link In New Window"
msgstr "Abrir ligação em nova janela"
-#: src/ephy-window.c:1402
+#: src/ephy-window.c:1405
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr "Abrir ligação em janela de navegação anónima"
-#: src/ephy-window.c:2843 src/ephy-window.c:4170
+#: src/ephy-window.c:2846 src/ephy-window.c:4175
msgid "Do you want to leave this website?"
msgstr "Deseja deixar este website?"
-#: src/ephy-window.c:2844 src/ephy-window.c:4171 src/window-commands.c:1213
+#: src/ephy-window.c:2847 src/ephy-window.c:4176 src/window-commands.c:1213
msgid "A form you modified has not been submitted."
msgstr "Um formulado alterado por si não foi enviado."
-#: src/ephy-window.c:2845 src/ephy-window.c:4172 src/window-commands.c:1215
+#: src/ephy-window.c:2848 src/ephy-window.c:4177 src/window-commands.c:1215
msgid "_Discard form"
msgstr "_Descartar formulário"
-#: src/ephy-window.c:2866
+#: src/ephy-window.c:2869
msgid "Download operation"
msgstr "Transferências"
-#: src/ephy-window.c:2868
+#: src/ephy-window.c:2871
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalhes"
-#: src/ephy-window.c:2870
+#: src/ephy-window.c:2873
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2879,37 +2879,37 @@ msgstr[0] "%d transferência ativa"
msgstr[1] "%d transferências ativas"
#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
-#: src/ephy-window.c:3364
+#: src/ephy-window.c:3367
msgid "View open tabs"
msgstr "Ver separadores abertos"
-#: src/ephy-window.c:3494
+#: src/ephy-window.c:3497
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr "Definir o Web como navegador principal?"
-#: src/ephy-window.c:3496
+#: src/ephy-window.c:3499
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
msgstr ""
"Definir a Pré-visualização de Tecnologia Epiphany como seu navegador "
"principal?"
-#: src/ephy-window.c:3508
+#: src/ephy-window.c:3511
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: src/ephy-window.c:3509
+#: src/ephy-window.c:3512
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: src/ephy-window.c:4304
+#: src/ephy-window.c:4309
msgid "There are multiple tabs open."
msgstr "Há vários separadores abertos."
-#: src/ephy-window.c:4305
+#: src/ephy-window.c:4310
msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
msgstr "Se fechar esta janela, todos os separadores abertos serão perdidos"
-#: src/ephy-window.c:4306
+#: src/ephy-window.c:4311
msgid "C_lose tabs"
msgstr "Fec_har separadores"
@@ -4155,6 +4155,11 @@ msgstr "A aplicação web '%s' não existe"
msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted"
msgstr "A aplicação web '%s' não pôde ser eliminada"
+#: src/webextension/api/runtime.c:121
+#, c-format
+msgid "Options for %s"
+msgstr "Opções para %s"
+
#: src/window-commands.c:113
msgid "GVDB File"
msgstr "Ficheiro GVDB"