diff options
author | Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> | 2022-06-09 22:58:33 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-06-09 22:58:33 +0000 |
commit | acf9b6f3d2a7542f9ce3556f244c4350cd2c62ae (patch) | |
tree | 29be78aff222c1607d2626de2099ef6144ca4564 | |
parent | 8262cf9821443346901b02d6687242ef0418c53c (diff) | |
download | epiphany-acf9b6f3d2a7542f9ce3556f244c4350cd2c62ae.tar.gz |
Update Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 131 |
1 files changed, 68 insertions, 63 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-05 13:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-18 23:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-08 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-09 23:57+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:193 #: embed/ephy-about-handler.c:227 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:256 -#: src/ephy-main.c:411 src/window-commands.c:1005 +#: src/ephy-main.c:409 src/window-commands.c:1005 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -2006,31 +2006,31 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: lib/ephy-file-helpers.c:121 lib/ephy-file-helpers.c:197 +#: lib/ephy-file-helpers.c:120 lib/ephy-file-helpers.c:196 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:185 msgid "Downloads" msgstr "Transferências" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: lib/ephy-file-helpers.c:178 lib/ephy-file-helpers.c:194 +#: lib/ephy-file-helpers.c:177 lib/ephy-file-helpers.c:193 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de trabalho" -#: lib/ephy-file-helpers.c:191 +#: lib/ephy-file-helpers.c:190 msgid "Home" msgstr "Início" -#: lib/ephy-file-helpers.c:429 +#: lib/ephy-file-helpers.c:427 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Impossível criar pasta temporária em “%s”." -#: lib/ephy-file-helpers.c:555 +#: lib/ephy-file-helpers.c:547 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "O ficheiro “%s” existe. Por favor, mova-o para outra localização." -#: lib/ephy-file-helpers.c:574 +#: lib/ephy-file-helpers.c:566 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Falha ao criar pasta “%s”." @@ -2162,14 +2162,14 @@ msgstr "" #. Translators: The first %s is the username and the second one is the #. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * https://mail.google.com. -#: lib/sync/ephy-password-manager.c:433 +#: lib/sync/ephy-password-manager.c:435 #, c-format msgid "Password for %s in a form in %s" msgstr "Palavra-passe de %s num formulário em %s" #. Translators: The %s is the security origin where this is happening. #. * Example: https://mail.google.com. -#: lib/sync/ephy-password-manager.c:437 +#: lib/sync/ephy-password-manager.c:439 #, c-format msgid "Password in a form in %s" msgstr "Palavra-passe num formulário em %s" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgid "Paste and _Go" msgstr "Colar e _ir" #. Undo, redo. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 src/ephy-window.c:929 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 src/ephy-window.c:932 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" @@ -2700,178 +2700,178 @@ msgstr "Remover a Extensão da Web selecionada" msgid "Open File (manifest.json/xpi)" msgstr "Abrir ficheiro (manifest.json/xpi)" -#: src/ephy-window.c:930 +#: src/ephy-window.c:933 msgid "Re_do" msgstr "Re_fazer" #. Edit. -#: src/ephy-window.c:933 +#: src/ephy-window.c:936 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: src/ephy-window.c:934 +#: src/ephy-window.c:937 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/ephy-window.c:935 +#: src/ephy-window.c:938 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: src/ephy-window.c:936 +#: src/ephy-window.c:939 msgid "_Paste Text Only" msgstr "Colar apenas _texto" -#: src/ephy-window.c:937 +#: src/ephy-window.c:940 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" -#: src/ephy-window.c:939 +#: src/ephy-window.c:942 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "_Enviar ligação por correio…" -#: src/ephy-window.c:941 +#: src/ephy-window.c:944 msgid "_Reload" msgstr "_Atualizar" -#: src/ephy-window.c:942 +#: src/ephy-window.c:945 msgid "_Back" msgstr "_Recuar" -#: src/ephy-window.c:943 +#: src/ephy-window.c:946 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #. Bookmarks -#: src/ephy-window.c:946 +#: src/ephy-window.c:949 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Adicionar _marcador…" #. Links. -#: src/ephy-window.c:950 +#: src/ephy-window.c:953 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir ligação em nova _janela" -#: src/ephy-window.c:951 +#: src/ephy-window.c:954 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Abrir ligação em novo _separador" -#: src/ephy-window.c:952 +#: src/ephy-window.c:955 msgid "Open Link in I_ncognito Window" msgstr "Abrir ligação em janela de navegação a_nónima" -#: src/ephy-window.c:953 +#: src/ephy-window.c:956 msgid "_Save Link As…" msgstr "_Gravar ligação como…" -#: src/ephy-window.c:954 +#: src/ephy-window.c:957 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço da ligação" -#: src/ephy-window.c:955 +#: src/ephy-window.c:958 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copiar endereço de correio eletrónico" #. Images. -#: src/ephy-window.c:959 +#: src/ephy-window.c:962 msgid "View _Image in New Tab" msgstr "Ver _imagem em novo separador" -#: src/ephy-window.c:960 +#: src/ephy-window.c:963 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copiar endereço da i_magem" -#: src/ephy-window.c:961 +#: src/ephy-window.c:964 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gravar imagem como…" -#: src/ephy-window.c:962 +#: src/ephy-window.c:965 msgid "Set as _Wallpaper" msgstr "Definir como _fundo" #. Video. -#: src/ephy-window.c:966 +#: src/ephy-window.c:969 msgid "Open Video in New _Window" msgstr "Abrir vídeo em nova _janela" -#: src/ephy-window.c:967 +#: src/ephy-window.c:970 msgid "Open Video in New _Tab" msgstr "Abrir vídeo em novo _separador" -#: src/ephy-window.c:968 +#: src/ephy-window.c:971 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Gravar vídeo como…" -#: src/ephy-window.c:969 +#: src/ephy-window.c:972 msgid "_Copy Video Address" msgstr "_Copiar endereço do vídeo" #. Audio. -#: src/ephy-window.c:973 +#: src/ephy-window.c:976 msgid "Open Audio in New _Window" msgstr "Abrir áudio em nova _janela" -#: src/ephy-window.c:974 +#: src/ephy-window.c:977 msgid "Open Audio in New _Tab" msgstr "Abrir áudio em novo _separador" -#: src/ephy-window.c:975 +#: src/ephy-window.c:978 msgid "_Save Audio As…" msgstr "_Gravar áudio como…" -#: src/ephy-window.c:976 +#: src/ephy-window.c:979 msgid "_Copy Audio Address" msgstr "_Copiar endereço do áudio" -#: src/ephy-window.c:982 +#: src/ephy-window.c:985 msgid "Save Pa_ge As…" msgstr "_Gravar página como…" -#: src/ephy-window.c:983 +#: src/ephy-window.c:986 msgid "_Page Source" msgstr "Código da _página" -#: src/ephy-window.c:1367 +#: src/ephy-window.c:1370 #, c-format msgid "Search the Web for “%s”" msgstr "Procurar na Web por “%s”" -#: src/ephy-window.c:1396 +#: src/ephy-window.c:1399 msgid "Open Link" msgstr "Abrir ligação" -#: src/ephy-window.c:1398 +#: src/ephy-window.c:1401 msgid "Open Link In New Tab" msgstr "Abrir ligação em novo separador" -#: src/ephy-window.c:1400 +#: src/ephy-window.c:1403 msgid "Open Link In New Window" msgstr "Abrir ligação em nova janela" -#: src/ephy-window.c:1402 +#: src/ephy-window.c:1405 msgid "Open Link In Incognito Window" msgstr "Abrir ligação em janela de navegação anónima" -#: src/ephy-window.c:2843 src/ephy-window.c:4170 +#: src/ephy-window.c:2846 src/ephy-window.c:4175 msgid "Do you want to leave this website?" msgstr "Deseja deixar este website?" -#: src/ephy-window.c:2844 src/ephy-window.c:4171 src/window-commands.c:1213 +#: src/ephy-window.c:2847 src/ephy-window.c:4176 src/window-commands.c:1213 msgid "A form you modified has not been submitted." msgstr "Um formulado alterado por si não foi enviado." -#: src/ephy-window.c:2845 src/ephy-window.c:4172 src/window-commands.c:1215 +#: src/ephy-window.c:2848 src/ephy-window.c:4177 src/window-commands.c:1215 msgid "_Discard form" msgstr "_Descartar formulário" -#: src/ephy-window.c:2866 +#: src/ephy-window.c:2869 msgid "Download operation" msgstr "Transferências" -#: src/ephy-window.c:2868 +#: src/ephy-window.c:2871 msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalhes" -#: src/ephy-window.c:2870 +#: src/ephy-window.c:2873 #, c-format msgid "%d download operation active" msgid_plural "%d download operations active" @@ -2879,37 +2879,37 @@ msgstr[0] "%d transferência ativa" msgstr[1] "%d transferências ativas" #. Translators: tooltip for the tab switcher menu button -#: src/ephy-window.c:3364 +#: src/ephy-window.c:3367 msgid "View open tabs" msgstr "Ver separadores abertos" -#: src/ephy-window.c:3494 +#: src/ephy-window.c:3497 msgid "Set Web as your default browser?" msgstr "Definir o Web como navegador principal?" -#: src/ephy-window.c:3496 +#: src/ephy-window.c:3499 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?" msgstr "" "Definir a Pré-visualização de Tecnologia Epiphany como seu navegador " "principal?" -#: src/ephy-window.c:3508 +#: src/ephy-window.c:3511 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: src/ephy-window.c:3509 +#: src/ephy-window.c:3512 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: src/ephy-window.c:4304 +#: src/ephy-window.c:4309 msgid "There are multiple tabs open." msgstr "Há vários separadores abertos." -#: src/ephy-window.c:4305 +#: src/ephy-window.c:4310 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost" msgstr "Se fechar esta janela, todos os separadores abertos serão perdidos" -#: src/ephy-window.c:4306 +#: src/ephy-window.c:4311 msgid "C_lose tabs" msgstr "Fec_har separadores" @@ -4155,6 +4155,11 @@ msgstr "A aplicação web '%s' não existe" msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted" msgstr "A aplicação web '%s' não pôde ser eliminada" +#: src/webextension/api/runtime.c:121 +#, c-format +msgid "Options for %s" +msgstr "Opções para %s" + #: src/window-commands.c:113 msgid "GVDB File" msgstr "Ficheiro GVDB" |