diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2021-03-29 22:56:46 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-29 22:56:46 +0000 |
commit | 5899b8b705d62363ffcb66695d6952672a1f82ed (patch) | |
tree | 1ae6b58ebdb7c758e6acb296fe3f03ff318ff9e8 | |
parent | c1b697805f9366c42645900a89b90485efcba5b7 (diff) | |
download | epiphany-5899b8b705d62363ffcb66695d6952672a1f82ed.tar.gz |
Update Hebrew translation
-rw-r--r-- | po/he.po | 89 |
1 files changed, 45 insertions, 44 deletions
@@ -11,16 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-28 20:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-30 01:17+0300\n" -"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-29 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 01:56+0300\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " +"2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Web" @@ -2002,24 +2003,18 @@ msgstr "אירע כשל בקבלת תעודות אחסון." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:863 lib/sync/ephy-sync-service.c:980 #: lib/sync/ephy-sync-service.c:1758 -#, fuzzy -#| msgid "Please visit Preferences and sign in again to continue syncing." msgid "Please visit Firefox Sync and sign in again to continue syncing." -msgstr "יש להיכנס להעדפות ולהתחבר שוב להמשך תהליך התיאום." +msgstr "נא לבקר ב־Firefox Sync ולהיכנס שוב כדי להמשיך את הסנכרון." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:970 msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed." msgstr "כפי הנראה ססמתך לחשבון Firefox שלך שונתה." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:971 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please visit Preferences and sign in with the new password to continue " -#| "syncing." msgid "" "Please visit Firefox Sync and sign in with the new password to continue " "syncing." -msgstr "יש להיכנס להעדפות ולהתחבר עם הססמה החדשה להמשך תהליך התיאום." +msgstr "נא לבקר ב־Firefox Sync ולהיכנס עם הססמה החדשה כדי להמשיך את הסנכרון." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:979 msgid "Failed to obtain signed certificate." @@ -2027,36 +2022,33 @@ msgstr "נכשל קבלת אישור חתום." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:1724 lib/sync/ephy-sync-service.c:1729 msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למצוא את סודות הסנכרון למשתמש הסנכרון הנוכחי." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:1736 lib/sync/ephy-sync-service.c:1744 msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid." -msgstr "" +msgstr "סודות הסנכרון למשתמש הסנכרון הנוכחי שגויים." #. Translators: %s is the email of the user. #: lib/sync/ephy-sync-service.c:1852 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The sync user currently logged in" +#, c-format msgid "The sync secrets of %s" -msgstr "The sync user currently logged in" +msgstr "סודות הסנכרון של %s" #: lib/sync/ephy-sync-service.c:1877 msgid "Failed to upload client record." -msgstr "" +msgstr "העלאת רשומת הלקוח נכשלה." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2076 msgid "Failed to upload crypto/keys record." -msgstr "" +msgstr "העלאת רשומת הצפנה/מפתחות נכשלה." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2183 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to create directory “%s”." msgid "Failed to retrieve crypto keys." -msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה." +msgstr "קבלת מפתחות ההצפנה נכשלה." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2234 msgid "Failed to upload meta/global record." -msgstr "" +msgstr "העלאת רשומת מטא/גלובלית נכשלה." #. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character. #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2351 @@ -2064,18 +2056,19 @@ msgstr "" msgid "" "Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d." msgstr "" +"חשבון ה־Firefox שלך משתמש באחסון בגרסה %d. דרך הדפדפן יש תמיכה בגרסה %d בלבד." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2362 msgid "Failed to verify storage version." -msgstr "" +msgstr "אימות גרסת האחסון נכשלה." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2418 msgid "Failed to upload device info" -msgstr "" +msgstr "העלאת פרטי המכשיר נכשלה" #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2494 lib/sync/ephy-sync-service.c:2572 msgid "Failed to retrieve the Sync Key" -msgstr "" +msgstr "קבלת מפתח הסנכרון נכשלה" #: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102 msgid "The certificate does not match this website" @@ -2128,55 +2121,61 @@ msgstr "אישור זה תקף. אולם, משאבים בדף זה נשלחו ב #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:236 #: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27 msgid "_Clear All" -msgstr "_ניקוי הכל" +msgstr "_ניקוי של הכול" #: lib/widgets/ephy-download-widget.c:78 #, c-format msgid "%d second left" msgid_plural "%d seconds left" msgstr[0] "נותרה שנייה אחת" -msgstr[1] "נותרו %d שניות" -msgstr[2] "נותרו שתי שניות" +msgstr[1] "נותרו שתי שניות" +msgstr[2] "נותרו %d שניות" +msgstr[3] "נותרו %d שניות" #: lib/widgets/ephy-download-widget.c:82 #, c-format msgid "%d minute left" msgid_plural "%d minutes left" msgstr[0] "נותרה דקה אחת" -msgstr[1] "נותרו %d דקות" -msgstr[2] "נותרו שתי דקות" +msgstr[1] "נותרו שתי דקות" +msgstr[2] "נותרו %d דקות" +msgstr[3] "נותרו %d דקות" #: lib/widgets/ephy-download-widget.c:86 #, c-format msgid "%d hour left" msgid_plural "%d hours left" msgstr[0] "נותרה שעה אחת" -msgstr[1] "נותרו %d שעות" -msgstr[2] "נותרו שעתיים" +msgstr[1] "נותרו שעתיים" +msgstr[2] "נותרו %d שעות" +msgstr[3] "נותרו %d שעות" #: lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 #, c-format msgid "%d day left" msgid_plural "%d days left" msgstr[0] "נותר יום אחד" -msgstr[1] "נותרו %d ימים" -msgstr[2] "נותרו יומיים" +msgstr[1] "נותרו יומיים" +msgstr[2] "נותרו %d ימים" +msgstr[3] "נותרו %d ימים" #: lib/widgets/ephy-download-widget.c:94 #, c-format msgid "%d week left" msgid_plural "%d weeks left" msgstr[0] "נותר שבוע אחד" -msgstr[1] "נותרו %d שבועות" -msgstr[2] "נותרו שבועיים" +msgstr[1] "נותרו שבועיים" +msgstr[2] "נותרו %d שבועות" +msgstr[3] "נותרו %d שבועות" #: lib/widgets/ephy-download-widget.c:98 #, c-format msgid "%d month left" msgid_plural "%d months left" msgstr[0] "נותר חודש אחד" -msgstr[1] "נותרו %d חודשים" -msgstr[2] "נותרו חודשיים" +msgstr[1] "נותרו חודשיים" +msgstr[2] "נותרו %d חודשים" +msgstr[3] "נותרו %d חודשים" #: lib/widgets/ephy-download-widget.c:213 #: lib/widgets/ephy-download-widget.c:431 @@ -2363,7 +2362,7 @@ msgstr "קובץ HTML של מסד הנתונים של הסימניות לא נת #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:470 msgid "HTML bookmarks database could not be read." -msgstr "קובץ HTML של מסד הנתונים של הסימניות לא נתן לקריאה" +msgstr "לא ניתן לקרוא את מסד נתוני סימניות ה־HTML." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:491 #, c-format @@ -2699,8 +2698,9 @@ msgstr "הצגת פרטים" msgid "%d download operation active" msgid_plural "%d download operations active" msgstr[0] "הורדה אחת פעילה" -msgstr[1] "%d הורדות פעילות" +msgstr[1] "שתי הורדות פעילות" msgstr[2] "%d הורדות פעילות" +msgstr[3] "%d הורדות פעילות" #. Translators: tooltip for the tab switcher menu button #: src/ephy-window.c:3407 @@ -2877,6 +2877,7 @@ msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "שפת המערכת (%s)" msgstr[1] "שפות המערכת (%s)" msgstr[2] "שפות המערכת (%s)" +msgstr[3] "שפות המערכת (%s)" #: src/preferences/prefs-general-page.c:713 msgid "Select a directory" @@ -3018,7 +3019,7 @@ msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. המידע שייבחר לפינ #: src/resources/gtk/data-view.ui:50 src/resources/gtk/history-dialog.ui:74 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:120 msgid "Search" -msgstr "חיפוש:" +msgstr "חיפוש" #: src/resources/gtk/data-view.ui:117 src/resources/gtk/history-dialog.ui:217 msgid "No Results Found" @@ -3242,7 +3243,7 @@ msgstr "ה_רחבות" #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:294 msgid "_Override Text Encoding…" -msgstr "דריסת קידוד הטקסט…_" +msgstr "_דריסת קידוד הטקסט…" #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:310 msgid "Pr_eferences" |