diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2020-09-05 17:07:11 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-05 17:07:11 +0000 |
commit | ee367eda06e45420f88268e910688ad876512ac6 (patch) | |
tree | 4165a3c977fbf4a6ae8dab36832e4dc8eac3631a | |
parent | cb4865b81a9312a346b05d9e718a527b4bc52dd9 (diff) | |
download | epiphany-ee367eda06e45420f88268e910688ad876512ac6.tar.gz |
Update Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 140 |
1 files changed, 60 insertions, 80 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-14 09:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-27 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-25 23:01+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" @@ -572,12 +572,10 @@ msgid "Whether to show buttons for navigation." msgstr "Ar rodyti judėjimo mygtukus." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257 -#| msgid "_Run in Background" msgid "Run in background" msgstr "Vykdyti fone" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258 -#| msgid "If enabled, application window is hidden when closing window." msgid "" "If enabled, application continues running in the background after closing " "the window." @@ -648,7 +646,6 @@ msgid "URL to a custom Firefox Sync token server." msgstr "URL pasirinktiniams Firefox Sync leksemos serveriui." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322 -#| msgid "Firefox Account" msgid "Firefox Sync Accounts Server URL" msgstr "Firefox Sync paskyrų serverio URL" @@ -1540,19 +1537,16 @@ msgstr "Tinklalapis %s nori naudoti kamerą." #. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site. #: embed/ephy-web-view.c:1054 #, c-format -#| msgid "The page at %s wants to use your microphone." msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone." msgstr "Šis puslapis adresu %s nori naudoti jūsų kamerą bei mikrofoną." #: embed/ephy-web-view.c:1149 #, c-format -#| msgid "Do you want to allow “%s“ to use cookies while browsing “%s“?" msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?" msgstr "Ar norite leisti „%s“ naudoti slapukus naršant „%s“?" #: embed/ephy-web-view.c:1158 #, c-format -#| msgid "This will allow “%s“ to track your activity." msgid "This will allow “%s” to track your activity." msgstr "Tai leis „%s“ sekti jūsų veiklą." @@ -2236,7 +2230,7 @@ msgid "Paste and _Go" msgstr "Įdėti ir _tęsti" #. Undo, redo. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:955 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:956 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" @@ -2386,11 +2380,11 @@ msgid "Mobile" msgstr "Mobilusis" #. Translators: tooltip for the refresh button -#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-header-bar.c:51 +#: src/ephy-action-bar-start.c:37 src/ephy-header-bar.c:51 msgid "Reload the current page" msgstr "Įkelti iš naujo dabartinį puslapį" -#: src/ephy-action-bar-start.c:642 src/ephy-header-bar.c:449 +#: src/ephy-action-bar-start.c:649 src/ephy-header-bar.c:450 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stabdyti dabartinio puslapio įkėlimą" @@ -2403,8 +2397,6 @@ msgid "Remove the selected pages from history" msgstr "Pašalinti pasirinktus puslapius iš retrospektyvos" #: src/ephy-history-dialog.c:463 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Copy" msgid "Copy URL" msgstr "Kopijuoti URL" @@ -2486,190 +2478,190 @@ msgstr "Kortelės" msgid "New Tab" msgstr "Nauja kortelė" -#: src/ephy-window.c:272 +#: src/ephy-window.c:273 msgid "Do you want to leave this website?" msgstr "Ar norite palikti šį tinklalapį?" -#: src/ephy-window.c:273 src/window-commands.c:1185 +#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1185 msgid "A form you modified has not been submitted." msgstr "Jūsų pakeista forma nebuvo pateikta." -#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1187 +#: src/ephy-window.c:275 src/window-commands.c:1187 msgid "_Discard form" msgstr "_Atmesti iš" -#: src/ephy-window.c:289 +#: src/ephy-window.c:290 msgid "There are multiple tabs open." msgstr "Yra keletas atvertų kortelių." -#: src/ephy-window.c:290 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost" msgstr "Jei užversite šį langą, visos atvertos kortelės bus prarastos" -#: src/ephy-window.c:291 +#: src/ephy-window.c:292 msgid "C_lose tabs" msgstr "_Užverti korteles" -#: src/ephy-window.c:956 +#: src/ephy-window.c:957 msgid "Re_do" msgstr "Pa_kartoti" #. Edit. -#: src/ephy-window.c:959 +#: src/ephy-window.c:960 msgid "Cu_t" msgstr "Iškirp_ti" -#: src/ephy-window.c:960 +#: src/ephy-window.c:961 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: src/ephy-window.c:961 +#: src/ephy-window.c:962 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: src/ephy-window.c:962 +#: src/ephy-window.c:963 msgid "_Paste Text Only" msgstr "Į_dėti tik tekstą" -#: src/ephy-window.c:963 +#: src/ephy-window.c:964 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" -#: src/ephy-window.c:965 +#: src/ephy-window.c:966 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "Siųsti nuorodą _el.paštu…" -#: src/ephy-window.c:967 +#: src/ephy-window.c:968 msgid "_Reload" msgstr "Įk_elti iš naujo" -#: src/ephy-window.c:968 +#: src/ephy-window.c:969 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: src/ephy-window.c:969 +#: src/ephy-window.c:970 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" #. Bookmarks -#: src/ephy-window.c:972 +#: src/ephy-window.c:973 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Pridėti ž_ymelę…" #. Links. -#: src/ephy-window.c:976 +#: src/ephy-window.c:977 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Atverti nuorodą naujame _lange" -#: src/ephy-window.c:977 +#: src/ephy-window.c:978 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Atverti nuorodą naujoje _kortelėje" -#: src/ephy-window.c:978 +#: src/ephy-window.c:979 msgid "Open Link in I_ncognito Window" msgstr "Atverti nuorodą i_nkognito lange" -#: src/ephy-window.c:979 +#: src/ephy-window.c:980 msgid "_Save Link As…" msgstr "Į_rašyti nuorodą kaip…" -#: src/ephy-window.c:980 +#: src/ephy-window.c:981 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: src/ephy-window.c:981 +#: src/ephy-window.c:982 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą" #. Images. -#: src/ephy-window.c:985 +#: src/ephy-window.c:986 msgid "View _Image in New Tab" msgstr "Rodyti pave_ikslėlį naujoje kortelėje" -#: src/ephy-window.c:986 +#: src/ephy-window.c:987 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopi_juoti paveikslėlio adresą" -#: src/ephy-window.c:987 +#: src/ephy-window.c:988 msgid "_Save Image As…" msgstr "Į_rašyti paveikslėlį kaip…" -#: src/ephy-window.c:988 +#: src/ephy-window.c:989 msgid "Set as _Wallpaper" msgstr "Nustatyti kaip _foną" #. Video. -#: src/ephy-window.c:992 +#: src/ephy-window.c:993 msgid "Open Video in New _Window" msgstr "Atverti vaizdo įrašą naujame _lange" -#: src/ephy-window.c:993 +#: src/ephy-window.c:994 msgid "Open Video in New _Tab" msgstr "Atverti vaizdo įrašą naujoje _kortelėje" -#: src/ephy-window.c:994 +#: src/ephy-window.c:995 msgid "_Save Video As…" msgstr "Į_rašyti vaizdo įrašą taip…" -#: src/ephy-window.c:995 +#: src/ephy-window.c:996 msgid "_Copy Video Address" msgstr "_Kopijuoti vaizdo įrašo adresą" #. Audio. -#: src/ephy-window.c:999 +#: src/ephy-window.c:1000 msgid "Open Audio in New _Window" msgstr "Atverti garso įrašą naujame _lange" -#: src/ephy-window.c:1000 +#: src/ephy-window.c:1001 msgid "Open Audio in New _Tab" msgstr "Atverti garso įrašą naujoje _kortelėje" -#: src/ephy-window.c:1001 +#: src/ephy-window.c:1002 msgid "_Save Audio As…" msgstr "Į_rašyti garso įrašą taip…" -#: src/ephy-window.c:1002 +#: src/ephy-window.c:1003 msgid "_Copy Audio Address" msgstr "_Kopijuoti garso įrašą adresą" -#: src/ephy-window.c:1008 +#: src/ephy-window.c:1009 msgid "Save Pa_ge As…" msgstr "Į_rašyti puslapį kaip…" -#: src/ephy-window.c:1009 +#: src/ephy-window.c:1010 msgid "_Page Source" msgstr "P_uslapio išeities tekstas" -#: src/ephy-window.c:1369 +#: src/ephy-window.c:1370 #, c-format msgid "Search the Web for “%s”" msgstr "Ieškoti internete „%s“" -#: src/ephy-window.c:1398 +#: src/ephy-window.c:1399 msgid "Open Link" msgstr "Atverti nuorodą" -#: src/ephy-window.c:1400 +#: src/ephy-window.c:1401 msgid "Open Link In New Tab" msgstr "Atverti nuorodą naujoje kortelėje" -#: src/ephy-window.c:1402 +#: src/ephy-window.c:1403 msgid "Open Link In New Window" msgstr "Atverti nuorodą naujame lange" -#: src/ephy-window.c:1404 +#: src/ephy-window.c:1405 msgid "Open Link In Incognito Window" msgstr "Atverti nuorodą inkognito lange" -#: src/ephy-window.c:3027 +#: src/ephy-window.c:3029 msgid "Download operation" msgstr "Atsisiuntimo veiksmas" -#: src/ephy-window.c:3029 +#: src/ephy-window.c:3031 msgid "Show details" msgstr "Rodyti detales" -#: src/ephy-window.c:3031 +#: src/ephy-window.c:3033 #, c-format msgid "%d download operation active" msgid_plural "%d download operations active" @@ -2677,31 +2669,31 @@ msgstr[0] "%d aktyvus atsisiuntimo veiksmas" msgstr[1] "%d aktyvūs atsisiuntimo veiksmai" msgstr[2] "%d aktyvių atsisiuntimo veiksmų" -#: src/ephy-window.c:3653 +#: src/ephy-window.c:3655 msgid "Set Web as your default browser?" msgstr "Nustatyti Žiniatinklį kaip numatytąją naršyklę?" -#: src/ephy-window.c:3655 +#: src/ephy-window.c:3657 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?" msgstr "Nustatyti Epiphany technologijos peržiūrą kaip numatytąją naršyklę?" -#: src/ephy-window.c:3667 +#: src/ephy-window.c:3669 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: src/ephy-window.c:3668 +#: src/ephy-window.c:3670 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: src/popup-commands.c:234 +#: src/popup-commands.c:235 msgid "Save Link As" msgstr "Įrašyti nuorodą taip" -#: src/popup-commands.c:242 +#: src/popup-commands.c:243 msgid "Save Image As" msgstr "Įrašyti paveikslėlį taip" -#: src/popup-commands.c:250 +#: src/popup-commands.c:251 msgid "Save Media As" msgstr "Įrašyti įrašą taip" @@ -2938,12 +2930,10 @@ msgid "Personal Data" msgstr "Asmeniniai duomenys" #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23 -#| msgid "_Clear All" msgid "_Clear Data" msgstr "Iš_valyti duomenis" #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24 -#| msgid "Remove all personal data" msgid "Remove selected personal data" msgstr "Išvalyti pažymėtus asmeninius duomenis" @@ -3005,11 +2995,13 @@ msgid "Show all…" msgstr "Rodyti visas…" #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Select all" msgid "Select Items" msgstr "Pažymėti elementus" +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:87 +msgid "History" +msgstr "Retrospektyva" + #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150 msgid "Search history" msgstr "Paieškos retrospektyvą" @@ -3266,12 +3258,10 @@ msgid "Web Content" msgstr "Žiniatinklio turinys" #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:123 -#| msgid "Try to Block _Advertisements" msgid "Block _Advertisements" msgstr "Blokuoti _reklamas" #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:137 -#| msgid "Block Popup _Windows" msgid "Block _Popup Windows" msgstr "Blokuoti iššokančius _langus" @@ -3304,7 +3294,6 @@ msgid "Search Engines" msgstr "Paieškos varikliai" #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:244 -#| msgid "Manage Search Engines" msgid "Manage Search _Engines" msgstr "Tvarkyti paieškos _variklius" @@ -3341,12 +3330,10 @@ msgid "_Spell Checking" msgstr "_Rašybos tikrinimas" #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13 -#| msgid "Add Language" msgid "Add _Language" msgstr "Pridėti ka_lbą" #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67 -#| msgid "Choose a l_anguage:" msgid "Choose a language:" msgstr "Pasirinkite kalbą:" @@ -3355,17 +3342,14 @@ msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" #: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10 -#| msgid "Web pages" msgid "Web Safety" msgstr "Žiniatinklio saugumas" #: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:15 -#| msgid "Try to Block Dangerous Web_sites" msgid "Block Dangerous Web_sites" msgstr "Blokuoti pavojingus žinia_tinklius" #: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:30 -#| msgid "Tracking" msgid "Web Tracking" msgstr "Žiniatinklio sekimas" @@ -3929,7 +3913,6 @@ msgstr "" "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>" #: src/window-commands.c:1183 -#| msgid "Do you want to leave this website?" msgid "Do you want to reload this website?" msgstr "Ar norite iš naujo įkelti šį tinklalapį?" @@ -4023,9 +4006,6 @@ msgstr "_Įjungti" #~ msgid "Hide window on quit" #~ msgstr "Slėpti langą išeinant" -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Retrospektyva" - #~ msgid "_Copy Location" #~ msgstr "Kopijuoti vietą" |