diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2020-09-07 20:34:55 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-07 20:34:55 +0000 |
commit | 1353f644c8b6ab2ec3e3a25cff3e8fc37445d776 (patch) | |
tree | 91f5ace900ecf5443d0a6db652f88bcd03e1edc1 | |
parent | 0a7a5aa2466192112a99a05e8122fbe871ccd991 (diff) | |
download | epiphany-1353f644c8b6ab2ec3e3a25cff3e8fc37445d776.tar.gz |
Update Swedish translation
-rw-r--r-- | help/sv/sv.po | 156 |
1 files changed, 77 insertions, 79 deletions
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index 83d66004c..d15dce7ae 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Swedish translation for epiphany. -# Copyright © 2015, 2017, 2019 epiphany's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright © 2015, 2017, 2019, 2020 epiphany's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the epiphany package. -# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2019. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-14 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-30 23:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-05 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 22:33+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Vanliga problem" #: C/introduction.page:11 C/browse-local.page:12 C/browse-private.page:13 C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:15 #: C/browse-webapps.page:13 C/browse-webapps-del.page:13 C/cert.page:12 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:12 #: C/data-passwords.page:20 C/history.page:12 C/history-delete.page:12 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:18 -#: C/pref-downloads.page:14 C/pref-do-not-track.page:18 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14 -#: C/prob-restore-closed-page.page:17 C/proxy.page:12 +#: C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:17 +#: C/proxy.page:12 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" @@ -114,9 +114,11 @@ msgstr "<app>Webb</app> är programmet tidigare känt som <app>Epiphany</app>." #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/introduction.page:31 +#| msgctxt "_" +#| msgid "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'" msgctxt "_" -msgid "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'" -msgstr "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'" +msgid "external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'" +msgstr "external ref='media/epiphany-plain-3-36.png' md5='d70ce310b95542f80f3ebd1def25c670'" #. (itstool) path: media/p #: C/introduction.page:34 @@ -227,37 +229,26 @@ msgstr "Avsluta den privata surfningssessionen genom att stänga inkognitofönst msgid "You can distinguish private browsing from normal browsing by the watermark for the incognito window:" msgstr "Du kan skilja privat surfning från vanlig surfning genom vattenstämpeln för inkognitofönstret:" -#. (itstool) path: figure/media +#. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/browse-private.page:72 +#: C/browse-private.page:71 +#| msgctxt "_" +#| msgid "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'" msgctxt "_" -msgid "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'" -msgstr "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'" +msgid "external ref='media/epiphany-private-3-36.png' md5='a5f3c9ea2cb418bab7bdbb8a9de9691e'" +msgstr "external ref='media/epiphany-private-3-36.png' md5='a5f3c9ea2cb418bab7bdbb8a9de9691e'" #. (itstool) path: media/p -#: C/browse-private.page:73 -msgid "" -"Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side of the screen and a private browsing " -"session in a different window on the right side of the screen." -msgstr "" -"Helskärmsbild som visar en normal session i ett fönster på den vänstra sidan av skärmen och en privat " -"surfningssession i ett annat fönster på högra sidan av skärmen." - -#. (itstool) path: figure/p -#: C/browse-private.page:77 -msgid "" -"A screenshot showing a normal session with some history in the left window and a private browsing session in the " -"right window" -msgstr "" -"En skärmbild som visar en normal session med historik i det vänstra fönstret och en privat surfningssession i det " -"högra fönstret" +#: C/browse-private.page:74 +msgid "Screenshot showing a private browsing window with no opened tabs." +msgstr "Skärmbild som visar ett privat surffönster utan några öppnade flikar." #. (itstool) path: credit/years -#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:19 C/data-passwords.page:27 C/pref-do-not-track.page:15 -#: C/pref-do-not-track.page:20 C/prob-restore-closed-page.page:14 C/prob-restore-closed-page.page:19 C/proxy.page:14 +#: C/browse-tab.page:15 C/data-cookies.page:19 C/data-passwords.page:27 C/prob-restore-closed-page.page:14 +#: C/prob-restore-closed-page.page:19 C/proxy.page:14 msgid "2014" msgstr "2014" @@ -486,7 +477,7 @@ msgstr "" "webbservrar att avgöra om du är inloggad på ett konto på en viss webbplats eller inte." #. (itstool) path: credit/name -#: C/data-cookies.page:17 C/data-passwords.page:25 C/pref-do-not-track.page:13 C/prob-restore-closed-page.page:12 +#: C/data-cookies.page:17 C/data-passwords.page:25 C/prob-restore-closed-page.page:12 msgid "Baptiste Mille-Mathias" msgstr "Baptiste Mille-Mathias" @@ -1005,53 +996,6 @@ msgstr "" "Hämtningar kommer alltid sparas till din mapp <file>Hämtningar</file>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-do-not-track.page:25 -msgid "How do I make it harder for websites to monitor my online activities?" -msgstr "Hur gör jag det svårare för webbplatser att spåra mina aktiviteter på nätet?" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/pref-do-not-track.page:29 -msgid "Set web tracking preference" -msgstr "Ställ in inställning för webbspårning" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/pref-do-not-track.page:31 -msgid "" -"Some websites can monitor your activity when you visit them. For example, they may want to know which pages you " -"view or what you have searched for. This information can be used to improve your web browsing experience, but it " -"can also be sold or shared with other companies which may use it in a malicious way. Although it is not possible " -"to prevent individual websites from tracking you, <app>Web</app> makes it harder for websites to track your " -"behavior across a large number of other websites." -msgstr "" -"Vissa webbplatser övervakar din aktivitet då du besöker dem. Till exempel kanske de vill veta vilka sidor du " -"tittar på eller vad du har sökt efter. Denna information kan användas för att förbättra din surfupplevelse, men " -"kan också säljas eller delas med andra företag som kan använda den på ett illvilligt sätt. Även om det inte är " -"möjligt att förhindra individuella webbplatser från att spåra dig, så gör <app>Webb</app> det svårare för " -"webbplatser att följa ditt beteende över ett stort antal andra webbplatser." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-do-not-track.page:41 -msgid "" -"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>." -msgstr "" -"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-do-not-track.page:45 -msgid "" -"Ensure the <gui style=\"checkbox\">Try to block advertisements</gui> checkbox is ticked. (Advertising companies " -"track the pages you visit across the web.)" -msgstr "" -"Säkerställ att kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Försök att blockera annonser</gui> är ikryssad. (Annonsföretag " -"spårar de sidor som du besöker över nätet.)" - -# TODO: Is this string still in the GUI? -#. (itstool) path: item/p -#: C/pref-do-not-track.page:50 -msgid "Tick the <gui style=\"checkbox\">Try to block web trackers</gui> checkbox." -msgstr "Kryssa i kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Försök att blockera webbspårare</gui>." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/pref-font.page:26 msgid "Use a custom font for displaying web pages." msgstr "Använd ett anpassat typsnitt för att visa webbsidor." @@ -1265,6 +1209,60 @@ msgstr "" "Du kan använda en proxyserver för att surfa på nätet. För att använda en webbproxy vid surfning behöver du <link " "href=\"help:gnome-help/net-proxy\">ställa in det i GNOME:s inställningspanel för <gui>Nätverk</gui></link>." +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'" +#~ msgstr "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'" + +#~ msgid "" +#~ "Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side of the screen and a private " +#~ "browsing session in a different window on the right side of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Helskärmsbild som visar en normal session i ett fönster på den vänstra sidan av skärmen och en privat " +#~ "surfningssession i ett annat fönster på högra sidan av skärmen." + +#~ msgid "" +#~ "A screenshot showing a normal session with some history in the left window and a private browsing session in " +#~ "the right window" +#~ msgstr "" +#~ "En skärmbild som visar en normal session med historik i det vänstra fönstret och en privat surfningssession i " +#~ "det högra fönstret" + +#~ msgid "How do I make it harder for websites to monitor my online activities?" +#~ msgstr "Hur gör jag det svårare för webbplatser att spåra mina aktiviteter på nätet?" + +#~ msgid "Set web tracking preference" +#~ msgstr "Ställ in inställning för webbspårning" + +#~ msgid "" +#~ "Some websites can monitor your activity when you visit them. For example, they may want to know which pages " +#~ "you view or what you have searched for. This information can be used to improve your web browsing experience, " +#~ "but it can also be sold or shared with other companies which may use it in a malicious way. Although it is not " +#~ "possible to prevent individual websites from tracking you, <app>Web</app> makes it harder for websites to " +#~ "track your behavior across a large number of other websites." +#~ msgstr "" +#~ "Vissa webbplatser övervakar din aktivitet då du besöker dem. Till exempel kanske de vill veta vilka sidor du " +#~ "tittar på eller vad du har sökt efter. Denna information kan användas för att förbättra din surfupplevelse, " +#~ "men kan också säljas eller delas med andra företag som kan använda den på ett illvilligt sätt. Även om det " +#~ "inte är möjligt att förhindra individuella webbplatser från att spåra dig, så gör <app>Webb</app> det svårare " +#~ "för webbplatser att följa ditt beteende över ett stort antal andra webbplatser." + +#~ msgid "" +#~ "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</" +#~ "gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj sedan <gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Ensure the <gui style=\"checkbox\">Try to block advertisements</gui> checkbox is ticked. (Advertising " +#~ "companies track the pages you visit across the web.)" +#~ msgstr "" +#~ "Säkerställ att kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Försök att blockera annonser</gui> är ikryssad. " +#~ "(Annonsföretag spårar de sidor som du besöker över nätet.)" + +# TODO: Is this string still in the GUI? +#~ msgid "Tick the <gui style=\"checkbox\">Try to block web trackers</gui> checkbox." +#~ msgstr "Kryssa i kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Försök att blockera webbspårare</gui>." + #~ msgid "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">New Incognito Window</gui></guiseq>." #~ msgstr "" #~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Webb</gui><gui style=\"menuitem\">Nytt inkognito-fönster</gui></guiseq>." |