diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi> | 2021-03-05 07:54:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-05 07:54:42 +0000 |
commit | f9ee657a5c72ff10def1c66becb5618d8df235c0 (patch) | |
tree | ef7c58e92727fd188fac6156367233b987bd9837 | |
parent | c2eccc4b203196434e0c9d29c4a94edb9fc609ba (diff) | |
download | epiphany-f9ee657a5c72ff10def1c66becb5618d8df235c0.tar.gz |
Update Finnish translation
-rw-r--r-- | po/fi.po | 124 |
1 files changed, 57 insertions, 67 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-06 12:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-21 18:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-21 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-05 09:53+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Käytä Google-hakuehdotuksia" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:39 msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown." -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö Google-hakuehdotuksia osoiterivillä." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:43 msgid "Force new windows to be opened in tabs" @@ -520,7 +520,6 @@ msgid "Whether to automatically switch to a new open tab." msgstr "Vaihdetaanko automaattisesti uuteen välilehteen." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:240 -#| msgid "Enable WebAudio" msgid "Enable WebExtensions" msgstr "Käytä WebExtensionsia" @@ -631,7 +630,7 @@ msgstr "Firefox Sync -polettipalvelimen URL" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328 msgid "URL to a custom Firefox Sync token server." -msgstr "" +msgstr "Omavalintaisen Firefox Sync -polettipalvelimen URL-osoite." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:332 msgid "Firefox Sync Accounts Server URL" @@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "Firefox Sync -tilien palvelimen URL" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:333 msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server." -msgstr "" +msgstr "Omavalintaisen Firefox Sync -tilipalvelimen URL-osoite." #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337 msgid "Currently signed in sync user" @@ -983,7 +982,7 @@ msgstr "Latauspyyntö" #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:276 #: src/window-commands.c:334 src/window-commands.c:378 #: src/window-commands.c:562 src/window-commands.c:647 -#: src/window-commands.c:809 src/window-commands.c:1888 +#: src/window-commands.c:809 src/window-commands.c:1889 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" @@ -1389,12 +1388,12 @@ msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen esiintymä" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava esiintymä" -#: embed/ephy-reader-handler.c:267 embed/ephy-view-source-handler.c:261 +#: embed/ephy-reader-handler.c:268 embed/ephy-view-source-handler.c:261 #, c-format msgid "%s is not a valid URI" msgstr "%s ei ole kelvollinen URI" -#: embed/ephy-web-view.c:189 src/window-commands.c:1350 +#: embed/ephy-web-view.c:189 src/window-commands.c:1351 msgid "Open" msgstr "Avaa" @@ -1901,12 +1900,12 @@ msgstr "%e. %Bta %Y" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: lib/sync/ephy-password-import.c:132 +#: lib/sync/ephy-password-import.c:133 #, c-format msgid "Cannot create SQLite connection. Close browser and try again." msgstr "SQLite-yhteyttä ei voi luoda. Sulje selain ja yritä uudelleen." -#: lib/sync/ephy-password-import.c:141 lib/sync/ephy-password-import.c:151 +#: lib/sync/ephy-password-import.c:142 lib/sync/ephy-password-import.c:152 #, c-format msgid "" "Browser password database could not be opened. Close browser and try again." @@ -2000,10 +1999,8 @@ msgid "Failed to verify storage version." msgstr "Tallennustilan version vahvistaminen epäonnistui." #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2418 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to upload crypto/keys record." msgid "Failed to upload device info" -msgstr "Tietueen crypto/keys lähettäminen epäonnistui." +msgstr "Laitetietojen lähettäminen epäonnistui" #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2494 lib/sync/ephy-sync-service.c:2572 msgid "Failed to retrieve the Sync Key" @@ -2059,7 +2056,7 @@ msgstr "" "turvattomasti." #: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235 -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:346 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:236 #: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27 msgid "_Clear All" msgstr "Tyhjenn_ä kaikki" @@ -2130,7 +2127,7 @@ msgid "Starting…" msgstr "Käynnistetään…" #: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:243 -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:387 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:277 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" @@ -2154,7 +2151,7 @@ msgstr "Kaikki tiedostot" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:670 src/ephy-history-dialog.c:563 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:670 src/ephy-history-dialog.c:564 msgid "Cl_ear" msgstr "T_yhjennä" @@ -2289,21 +2286,21 @@ msgstr "" msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!" msgstr "Firefox-kirjanmerkkejä ei voitu noutaa!" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:458 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:459 #, c-format msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s" msgstr "HTML-kirjanmerkkitietokantaa ei voitu avata: %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:469 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:470 msgid "HTML bookmarks database could not be read." msgstr "HTML-kirjanmerkkitietokantaa ei voitu lukea." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:490 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:491 #, c-format msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s" msgstr "HTML-kirjanmerkkitietokantaa ei voitu jäsentää: %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:643 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:644 #, c-format msgid "Bookmarks file could not be parsed:" msgstr "Kirjanmerkkejä ei voitu jäsentää:" @@ -2337,23 +2334,23 @@ msgstr "Viimeksi synkronoitu: %s" msgid "Something went wrong, please try again later." msgstr "Jokin meni pieleen, yritä myöhemmin uudelleen." -#: src/ephy-history-dialog.c:139 src/ephy-history-dialog.c:964 +#: src/ephy-history-dialog.c:140 src/ephy-history-dialog.c:976 msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode." msgstr "Historian muokkaaminen ei ole mahdollista incognito-tilassa." -#: src/ephy-history-dialog.c:456 +#: src/ephy-history-dialog.c:457 msgid "Remove the selected pages from history" msgstr "Poista valitut sivut historiasta" -#: src/ephy-history-dialog.c:463 +#: src/ephy-history-dialog.c:464 msgid "Copy URL" msgstr "Kopioi osoite" -#: src/ephy-history-dialog.c:553 +#: src/ephy-history-dialog.c:554 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Tyhjennetäänkö sivuhistoria?" -#: src/ephy-history-dialog.c:557 +#: src/ephy-history-dialog.c:558 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2361,7 +2358,7 @@ msgstr "" "Sivuhistorian tyhjentämisen seurauksena kaikki linkit poistetaan " "sivuhistoriasta pysyvästi." -#: src/ephy-history-dialog.c:967 +#: src/ephy-history-dialog.c:979 msgid "Remove all history" msgstr "Poista koko historia" @@ -2370,10 +2367,8 @@ msgid "Open a new browser window instead of a new tab" msgstr "Avaa uusi selainikkuna uuden välilehden sijaan" #: src/ephy-main.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "Load the given session file" msgid "Load the given session state file" -msgstr "Lataa annettu istuntotiedosto" +msgstr "Lataa määritetty istuntotilan tiedosto" #: src/ephy-main.c:113 msgid "FILE" @@ -2413,7 +2408,7 @@ msgid "Web options" msgstr "Verkkoasetukset" #. Translators: tooltip for the new tab button -#: src/ephy-tab-view.c:628 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:95 +#: src/ephy-tab-view.c:636 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:95 msgid "Open a new tab" msgstr "Avaa uusi välilehti" @@ -2440,7 +2435,6 @@ msgid "Homepage" msgstr "Kotisivu" #: src/ephy-web-extension-dialog.c:200 -#| msgid "Remove selected personal data" msgid "Remove selected WebExtension" msgstr "Poista valittu WebExtension" @@ -2708,20 +2702,19 @@ msgstr "HSTS-käytäntöjen välimuisti" msgid "Intelligent Tracking Prevention data" msgstr "Älykkään seurannan suojauksen tiedot" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:197 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:199 msgid "This field is required" msgstr "Tämä kenttä on pakollinen" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:202 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204 msgid "Address must start with either http:// or https://" msgstr "Osoitteen tulee alkaa joko http:// tai https://" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:208 -#| msgid "%s is not a valid URI" +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:210 msgid "Address is not a valid URI" msgstr "Osoite ei ole kelvollinen URI" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:215 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:217 #, c-format msgid "" "Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example." @@ -2730,24 +2723,24 @@ msgstr "" "Osoite ei ole kelvollinen URL-osoite. Osoitteen tulee näyttää " "seuraavanlaiselta https://www.example.com/search?q=%s" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:221 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:223 #, c-format msgid "Address must contain the search term represented by %s" msgstr "Osoitteen tulee sisältää hakuehto merkinnällä %s" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:227 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:229 msgid "Address should not contain the search term several times" msgstr "Osoitteen ei tule sisältää hakuehtoa useaan kertaan" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:272 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:274 msgid "This shortcut is already used." msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä." -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:417 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:422 msgid "A name is required" msgstr "Nimi vaaditaan" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:419 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:424 msgid "This search engine already exists" msgstr "Tämä hakukone on jo olemassa" @@ -2761,7 +2754,7 @@ msgstr "" "Tämä tyhjentää kaikki paikallisesti tallennetut salasanat. Toimintoa ei voi " "perua." -#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:370 +#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:260 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" @@ -2962,11 +2955,11 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Haku" -#: src/resources/gtk/data-view.ui:215 src/resources/gtk/history-dialog.ui:300 +#: src/resources/gtk/data-view.ui:117 src/resources/gtk/history-dialog.ui:217 msgid "No Results Found" msgstr "Tuloksia ei löytynyt" -#: src/resources/gtk/data-view.ui:230 src/resources/gtk/history-dialog.ui:315 +#: src/resources/gtk/data-view.ui:118 src/resources/gtk/history-dialog.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Yritä eri hakuehdoilla" @@ -3069,11 +3062,11 @@ msgstr "Valitse kohteet" msgid "Search history" msgstr "Etsi historiasta" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:243 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:209 msgid "The History is Empty" msgstr "Historia on tyhjä" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:259 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:210 msgid "Visited pages will be listed here" msgstr "Vieraillut sivut tulevat näkyviin tänne" @@ -3220,11 +3213,10 @@ msgid "Import _Passwords…" msgstr "_Tuo salasanoja…" #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:413 -#| msgid "Firefox Sync" msgid "Firefox _Sync" msgstr "Firefox _Sync" -#: src/resources/gtk/page-row.ui:88 +#: src/resources/gtk/page-row.ui:87 msgid "Close page" msgstr "Sulje sivu" @@ -3444,7 +3436,6 @@ msgid "Enable search suggestions in the URL entry." msgstr "Ota käyttöön hakuehdotukset osoitekentässä." #: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:71 -#| msgid "_Manage Search Engines" msgid "_Google Search Suggestions" msgstr "_Google-hakuehdotukset" @@ -3909,7 +3900,6 @@ msgstr "Kirjanmerkit viety onnistuneesti!" #. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks") #: src/window-commands.c:651 -#| msgid "bookmarks.gvdb" msgid "bookmarks.html" msgstr "kirjanmerkit.html" @@ -3948,71 +3938,71 @@ msgstr "" msgid "Do you want to reload this website?" msgstr "Haluatko ladata tämän sivun uudelleen?" -#: src/window-commands.c:1725 +#: src/window-commands.c:1726 #, c-format msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Verkkosovellus nimeltä “%s” on jo olemassa. Korvataanko se?" -#: src/window-commands.c:1728 +#: src/window-commands.c:1729 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/window-commands.c:1730 +#: src/window-commands.c:1731 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" -#: src/window-commands.c:1734 +#: src/window-commands.c:1735 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "" "Tämän niminen sovellus on jo olemassa. Sen korvaaminen ylikirjoittaa sen." -#: src/window-commands.c:1826 +#: src/window-commands.c:1827 #, c-format msgid "The application “%s” is ready to be used" msgstr "Sovellus “%s” on valmiina käytettäväksi" -#: src/window-commands.c:1829 +#: src/window-commands.c:1830 #, c-format msgid "The application “%s” could not be created" msgstr "Sovellusta “%s” ei voitu luoda" #. Translators: Desktop notification when a new web app is created. -#: src/window-commands.c:1844 +#: src/window-commands.c:1845 msgid "Launch" msgstr "Käynnistä" #. Show dialog with icon, title. -#: src/window-commands.c:1885 +#: src/window-commands.c:1886 msgid "Create Web Application" msgstr "Luo verkkosovellus" -#: src/window-commands.c:1890 +#: src/window-commands.c:1891 msgid "C_reate" msgstr "_Luo" -#: src/window-commands.c:2105 +#: src/window-commands.c:2106 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: src/window-commands.c:2114 +#: src/window-commands.c:2115 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/window-commands.c:2119 +#: src/window-commands.c:2120 msgid "MHTML" msgstr "MHTML" -#: src/window-commands.c:2124 +#: src/window-commands.c:2125 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: src/window-commands.c:2609 +#: src/window-commands.c:2610 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Käytetäänkö kohdistinselaustilaa?" -#: src/window-commands.c:2612 +#: src/window-commands.c:2613 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -4022,7 +4012,7 @@ msgstr "" "käytöstä. Näin sivuille asetetaan liikuteltava kursori, jonka avulla sivulla " "on mahdollista liikkua. Haluatko ottaa nuolilla liikkumisen käyttöön?" -#: src/window-commands.c:2615 +#: src/window-commands.c:2616 msgid "_Enable" msgstr "_Käytä" |