summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorZurab Kargareteli <zuraxt@gmail.com>2022-07-24 04:38:51 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-07-24 04:38:51 +0000
commit4b373a8f76f71ffa14eda9dbe4b5437dd3ea5ccf (patch)
tree243ffe2f24934d684339a62aaceac17a90d7184b
parent10d1974f2405549e923fb013e2aa7dffcaa670fa (diff)
downloadepiphany-4b373a8f76f71ffa14eda9dbe4b5437dd3ea5ccf.tar.gz
Update Georgian translation
-rw-r--r--po/ka.po6306
1 files changed, 3042 insertions, 3264 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 840230aca..aa5c3dcbe 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1,4285 +1,4063 @@
-# translation of epiphany.po to Georgian
-# Copyright (C) 2006 THE epiphany'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-# Besik Meshveliani <besik28@gmail.com>, 2006.
-# Giorgi Maghlakelidze <acidlabz@gmail.com>, 2010.
-# Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>, 2006, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-23 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-26 00:26+0200\n"
-"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>\n"
-"Language-Team: ka <gnome-ge-list@gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-22 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 06:38+0200\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "ნიშნულების დათვალიერება და რედაქტირება"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Epiphany-ს ვებ ნიშნულები"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "ვებ ნიშნულები"
-
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
-msgid "Search the web"
-msgstr "ძებნა"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:193
+#: embed/ephy-about-handler.c:227 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:256
+#: src/ephy-main.c:409 src/window-commands.c:1005
+msgid "Web"
+msgstr "ვები"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Web browser for GNOME"
+msgstr ""
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-#| msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr "http://www.google.ge/"
-
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
-#, no-c-format
-#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.ge/search?q=%s"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "ვებ-გვერდების დათვალიერება"
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
+"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
+"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
+"this is the browser for you."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
+msgid "Web is often referred to by its code name, Epiphany."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ვებ ბრაუზერი Epiphany"
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "პროექტი „GNOME“"
-#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
msgid "Web Browser"
-msgstr "ვებ ბრაუზერი"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
-"პროტოკოლების სია, რომლებიც დამატებულია საწყისზე, უსაფრთხოდ ითვლება როცა "
-"\"disable_unsafe_protocols\" არის დაყენებული"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "უსაფრთხოების დამატებითი ზომები"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "გათიშე JavaScript'ის ქრომით მართვის საშუალება"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "გათიშე JavaScript'ის ფანჯრის ქრომით მართვის საშუალება."
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
+msgid "Browse the web"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7
+msgid "web;browser;internet;"
msgstr ""
-"გათიშე მთელი საარქივო ინფორმაცია, წინ და უკან ნავიგაციის გაუქმებით. არ "
-"დართოთ ნება არქივს, დამალოს ხშირად გამოყენებული ნიშნულების ნუსხა."
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "გამორთე შემთხვევითი ვებ მისამართები"
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:21
+msgid "New Window"
+msgstr "ახალი ფანჯარა"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "გამორთე ნიშნულების რედაქტირება"
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:25
+msgid "New Incognito Window"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "არქივის ამორთვა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13
+msgid "Browse with caret"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:17
+msgid "Home page"
msgstr ""
-"გამორთე მომხმარებლის მიერ სანიშნეების დამატების ან რედაქტირების საშუალება."
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "გამორთე მომხმარებლის მიერ ინსტრუმენტების ველთა რედაქტირების საშუალება."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18
+msgid "Address of the user’s home page."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
+msgid "Default search engine."
msgstr ""
-"გათიშე მომხმარებლისთვის Epiphany-ში ვებ მისამართის ჩაბეჭდვის საშუალება."
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "გამორთე ინსტრუმენტების ველის რედაქტორი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23
+msgid "Name of the search engine selected by default."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "გამორთე არასაიმედო პროტოკოლები"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33
+msgid "Deprecated. Please use search-engine-providers instead."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+#. TRANSLATORS: These are the prepopulated search engines. You should
+#. add country-specific URL query parameters if appropriate or change
+#. the domain name's TLD. The different query parameters to be used for each
+#. engine is as follows:
+#. - DuckDuckGo: kl=country-language (see https://duckduckgo.com/params)
+#. - Google: hl=lang (see https://developers.google.com/custom-search/docs/xml_results_appendices#interfaceLanguages)
+#. - Bing: cc=country (see https://docs.microsoft.com/en-us/azure/cognitive-services/bing-web-search/language-support)
+#. You are allowed to add search engines here, *if they make sense*. Please
+#. don't add your favorite search engine just because you like it though,
+#. only do it for search engines that are already widely used in this specific country.
+#. Obvious cases where it makes sense are for example adding Yandex for
+#. Russian, or Baidu for Chinese. If you do add a search engine, then please
+#. make sure that you're not making mistakes in the GVariant text (e.g.
+#. missing ', <, > or trailing comma), and that you're keeping the %s
+#. placeholder for the search query. Also please check if they are actually
+#. properly shown in the Preferences if you reset the gsettings key.
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:53
msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
+"[\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'DuckDuckGo'>, 'url': <'https://duckduckgo.com/?q="
+"%s&t=epiphany'>, 'bang': <'!ddg'>},\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'Google'>, 'url': <'https://www.google.com/search?q="
+"%s'>, 'bang': <'!g'>},\n"
+"\t\t\t\t\t{'name': <'Bing'>, 'url': <'https://www.bing.com/search?q=%s'>, "
+"'bang': <'!b'>}\n"
+"\t\t\t\t]"
msgstr ""
-"გამორთე საფრთხის შემცველი პროტოკოლების ჩატვირთვის საშუალება. უსაფრთხო "
-"პროტოკოლებია http და https."
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "ვერ ვახერხებ Epiphany-ს გამორთვას"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "დამალე მენიუს ველი სტანდარტულად"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61
+msgid "List of the search engines."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-#| msgid "Hide menubar by default"
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "მენიუს ველის ნაგულისხმევად დამალვა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
+msgid ""
+"List of the search engines. It is an array of vardicts with each vardict "
+"corresponding to a search engine, and with the following supported keys: "
+"\"name\" is the name of the search engine. \"url\" is the search URL with "
+"the search term replaced with %s. \"bang\" is the bang (shortcut word) of "
+"the search engine."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "გაამყარე მთელს ეკრანზე გაშლილი რეჟიმი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:72
+msgid "Enable Google Search Suggestions"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "გაამყარე Epiphany-ს მთელს ეკრანზე გაშლის რეჟიმი."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73
+msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "მომხმარებელი არაა Epiphany-ს დასრულებაზე უფლებამოსილი."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:77
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "აქტიური გაფართოებები (extensions)"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:78
+msgid ""
+"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "მომხმარებლის ვებ გვერდის მისამართი."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:85
+msgid "Whether to automatically restore the last session"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "დაუშვი დამატებითი (Popup) პანჯრების გამოსვლა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:86
+msgid ""
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
+"“always” (the previous state of the application is always restored) and "
+"“crashed” (the session is only restored if the application crashes)."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:90
msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
+"restore"
msgstr ""
-"დაუშვი JavaScript-ის გამოყენებით საიტების ახალ ფანჯარაში გახსნის საშუალება, "
-"თუ JavaScript-ი ჩართულია."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "ყოველთვის აჩვენე ჩანართების ველი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:91
+msgid ""
+"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
+"switches to them, upon session restore."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "ავტომატური ჩამოტვირთვები"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95
+msgid "List of adblock filters"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "ავრომატურად მართე offline სტატუსი ქსელური მენეჯერის საშუალებით."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:96
+msgid ""
+"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "
+"ad blocker."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "დათვალიერება კურსორის დახმარებით"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100
+msgid "Whether to ask for setting browser as default"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "კუკიების მიღება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
+msgid ""
+"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is "
+"not already set."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "სტანდარტული კოდირება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:105
+msgid "Start in incognito mode"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106
msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"სტანდარტული კოდირება. მიღებული მნიშვნელობებია: \"armscii-8\", \"Big5\", "
-"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
-"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
-"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
-"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
-"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
-"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
-"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
-"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
-"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
-"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
-"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
-"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
-"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
-"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
-"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
-"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "სტანდარტული შტიფტის ტიპი"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr ""
-"სტანდარტული შრიფტის ტიპი. შესაძლო სახეობებია: \"serif\" და \"sans-serif\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "გაააქტიურე JavaScript"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "ჩანართების გამოყენება"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "ვებ ინპექტორის გამოყენება"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "რბილი გადახვევის გამოყენება"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "ახალი ფანჯრის გახსნის თხოვნები ყოველთვის ახალ დაფაში გახსნა."
+"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "ახალ ფანჯრებს მაგივრად, ხსნის გვერდებს ახალ დაფებში"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:110
+msgid "Active clear data items."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111
msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
+"Selection (bitmask) which clear data items should be active by default. 1 = "
+"Cookies, 2 = HTTP disk cache, 4 = Local storage data, 8 = Offline web "
+"application cache, 16 = IndexDB databases, 32 = WebSQL databases, 64 = "
+"Plugins data, 128 = HSTS policies cache, 256 = Intelligent Tracking "
+"Prevention data."
msgstr ""
-"გადმოტვირთვების ფანჯრის ჩვენება ან დამალვა. როცა დამალულია, სისტემა "
-"შეგატყობინებთ ახალი გადმოტვირთვების დამატებისას."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "History pages time range"
-msgstr "საარქივო გვერდების სიძველის ერთეული"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Home page"
-msgstr "თავფურცელი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:117
+msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:118
msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
+"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
+"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop."
msgstr ""
-"როგორ წარმოვადგინო ანიმაციური სურათები. შესაძლო ვარიანტებია \"ნორმალური\", "
-"\"ერთჯერადი\" და \"უძრავი\""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "How to print frames"
-msgstr "როგორ უნდა დაიბეჭდოს ჩარჩოები"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:122
+msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-#| msgid ""
-#| "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
-#| "and \"disabled\"."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:123
msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs "
+"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s "
+"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is "
+"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used."
msgstr ""
-"თუ როგორ დაიბეჭდოს ჩარჩოს შემცველი გვერდი. მისაღები მნიშვნელობებია \"normal"
-"\" (ნაგულისხმევი), \"separately\" (ცალცალკედ) და \"selected\" (რჩეული)."
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "სურათებისს ანიმაციური რეჟიმი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:127
+msgid "Keep window open when closing last tab"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Languages"
-msgstr "ენები"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:128
+msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "აქტიური გაფართოებების ნუსხა."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:134
+msgid "Reader mode article font style."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:135
msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "მონიშნული ტექსტით ვებ გვერდის გახსნა "
+"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "
+"Possible values are “sans” and “serif”."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:139
+msgid "Reader mode color scheme."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:140
msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
+"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "
+"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "
+"dark background). This setting is ignored on systems that provide a system-"
+"wide dark style preference, such as GNOME 42 and newer."
msgstr ""
-"ფანჯრის მთავარ არეზე დაწკაპუნებით გაიხსნება ვებ გვერდი, რომელიც მითითებულია "
-"მონიშნულ ტექსტში."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:146
msgid "Minimum font size"
-msgstr "შრიფტის მინიმალური ზომა"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "ორი გვერდის კოდირების პრივილეგირებული ენა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:150
+msgid "Use GNOME fonts"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "პაროლების შენახვა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:151
+msgid "Use GNOME font settings."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:155
+msgid "Custom sans-serif font"
msgstr ""
-"მისამართების სტრიქონში შეყვანილი საძიებელი წინადადების საკვანძო სიტყვები."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "აჩვენე ნიშნულების ველი სტანდარტულად"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:156
+msgid ""
+"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "აჩვენე სტატუსის ველი სტანდარტულად"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:160
+msgid "Custom serif font"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:161
msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
+"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
+"set."
msgstr ""
-"აჩვენე დაარქივებული გვერდები რომელსაც \"ოდესმე\", \"ორი_დღის_მანძილზე\", "
-"\"სამი_დღის_მანძილზე\", \"დღეს\" ვსტუმრობდი."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "აჩვენე ჩანართების ველი. მაშინაც კი როცა ჩართულია თუნდაც ერთი ჩანართი."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "გამოიტანე სტანდარტული ინსტრუმენტების ველები."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:165
+msgid "Custom monospace font"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "დისკის კეშის ზომა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:166
+msgid ""
+"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "დისკის კეშის ზომა მეგაბაიტებში."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:170
+msgid "Use a custom CSS"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
-"servers."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:171
+msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgstr ""
-"სტრიქონი რომელიც \"user agent\"-ად იქნება გამოყენბული, რათა გაადვილდეს "
-"ბროუზერის იდენტიფიკაცია."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "ნიშნულების ინფორმაცია მოცემულია რედაქტირების შესაძლებლობით"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:175
+msgid "Use a custom JS"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:176
+msgid "Use a custom JS file to modify websites."
msgstr ""
-"ნიშნულების ინფორმაცია მოცემულია რედაქტირების შესაძლებლობით. ჩამონათვალის "
-"მთავარი მონაცემებია \"მისამართი\" და \"სათაური\"."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "მონიშნული შრიფტის ენა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:180
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"მონიშნული მიმდინარე შრიფტის ენა. მიებული მნიშვნელობებია \"ar\" (არაბული), "
-"\"x-baltic\" (ბალტიისპირეთის ენები), \"x-central-euro\" (ცენტრალური ევროპის "
-"ენები), \"x-cyrillic\" (ენები რომელთა დამწერლობაა კირილიცა), \"el"
-"\" (ბერძნული), \"he\" (ებრაული), \"ja\" (იაპონური), \"ko\" (კორეული), \"zh-CN"
-"\" (არატრადიციული ჩინური), \"th\" (ტაილანდური), \"zh-TW\" (ტრადიციული "
-"ჩინური), \"tr\" (თურქული), \"x-unicode\" (სხვა ენები), \"x-western\" (ენები "
-"რომლებიც იყენებენ ლათინურ დამწერლობას), \"x-tamil\" (თამილი) და \"x-"
-"devanagari\" (დავანაგარი)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "ჩამოსატვირთი ფაილების დასტა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:181
+msgid "Spell check any text typed in editable areas."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "გვერდის ინფორმაცია მოცემულია არქივის სახით"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:185
+msgid "Default encoding"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-#| msgid ""
-#| "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
-#| "are \"address\", \"title\"."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:186
msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."
msgstr ""
-"გვერდის ინფორმაცია მოცემულია არქივის ფანჯარაში. მისაღები მნიშვნელობებია ამ "
-"სიაში «ViewTitle», «ViewAddress» და «ViewDateTime»."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:190
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:329
+msgid "Languages"
+msgstr "ენები"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:191
msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."
msgstr ""
-"გზა საქაღალდისაკენ, რომელშიც შესაძლებელი იქნება ფაილების სენახვა; ან "
-"\"Downloads\" რათა გამოვიყენოთ ჩამოტვირთვებისათვის განკუთვნილი სტანდარტული "
-"დასტა; ან \"Desktop\" რათა გამოვიყენოთ სამუშაო მაგიდა."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "ხელსაწყოთა ველის სტილი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:195
+msgid "Allow popups"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:196
msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
-"ინსტრუმენტთა ველის სტილი. ხელმისაწვდომი მნიშვნელობებია: \"\" (გამოიყენე "
-"GNOME-ს სტანდარტული სტილი), \"both\" (ტექსტი და პიქტოგრამები), \"both-horiz"
-"\" (text besides icons), \"პიქტოგრამები\", და \"ტექსტი\"."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "URL Search"
-msgstr "URL ძიება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:200
+msgid "User agent"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use own colors"
-msgstr "საკუთარი ფერების გამოყენება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:201
+msgid ""
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "საკუთარი შრიფტის გამოყენება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:205
+msgid "Enable adblock"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "გამოიყენეთ თქვენი ფერები ნაცვლად გვერდში გამოყენებული ფერებისა."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:206
+msgid ""
+"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
+"show."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "გვერდის მიერ გამოყენებული შრიფტის ნაცვლად საკუთარი შრიფტის გამოყენება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210
+msgid "Remember passwords"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "User agent"
-msgstr "ბრაუზერის იდენტიფიკატორი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:211
+msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "გადმოტვირთვების ფანჯრის ხილვადობა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215
+msgid "Enable site-specific quirks"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:216
msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
+"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "
+"disable this setting if debugging a specific issue."
msgstr ""
-"თუ ფაილი არ იხსნება ბრაუზერის მეშვეობით, მისი ჩამოტვირთვა ავტომატურად ხდება "
-"ჩამოტვირთვისთვის განკუთვნილ დასტაში, რათა შესაძლებელი გახდეს მოცემული ფაილის "
-"გახსნა შესაბამისი პროგრამით."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220
+msgid "Enable safe browsing"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221
msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
+"Whether to enable safe browsing. Safe browsing operates via Google Safe "
+"Browsing API v4."
msgstr ""
-"საიდან ავიღო კუკიები. შესაძლო ვარიანტებია \"ყველგან\", \"მიმდინარე საიტიდან"
-"\" და \"არსაიდან\"."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-#| msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "ფონის ფერის ბეჭდვა არ ბეჭდვა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:225
+msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-#| msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "ფონის სურათის ბეჭდვა არ ბეჭდვა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:226
+msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "დაიბეჭდოს თარიღი ფურცლის ქვედა ნაწილში "
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230
+msgid "Allow websites to store local website data"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "დაიბეჭდოს გვერდის მისამართი ფურცლის თავზე"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:231
+msgid ""
+"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and "
+"IndexedDB databases. Disabling this will break many websites."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "დაიბეჭდოს გვერდის ნომერი (x მთლიანი რაოდენობა) ფურცლის ქვედა ნაწილში"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:235
+msgid "Default zoom level for new pages"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "დაიბეჭდოს გვერდის სათაური ფურცლის თავში"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:239
+msgid "Enable autosearch"
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "შენახული და წინასწარ შეტანილი იქნას თუ არა პაროლები ვებ-საიტებზე."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:240
+msgid ""
+"Whether to automatically search the web when something that does not look "
+"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, "
+"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "
+"selected from the dropdown menu."
+msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
-msgid "x-western"
-msgstr "x-აღმოსავლეთი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:244
+msgid "Enable mouse gestures"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>ანაბეჭდები</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:245
+msgid ""
+"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "
+"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>გამოცემა</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:249
+msgid "Last upload directory"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>გამოაქვეყნა</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:250
+msgid "Keep track of last upload directory"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>მოქმედია</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:254
+msgid "Last download directory"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "სერთიფიკატების დასტა "
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:255
+msgid "Keep track of last download directory"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "სერთიფიკატების იერარქია"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:259
+msgid "Hardware acceleration policy"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-msgid "Common Name:"
-msgstr "საერთო სახელი:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:260
+msgid ""
+"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “on-demand”, "
+"“always”, and “never”. Hardware acceleration may be required to achieve "
+"acceptable performance on embedded devices, but increases memory usage "
+"requirements and could expose severe hardware-specific graphics driver bugs. "
+"When the policy is “on-demand”, hardware acceleration will be used only when "
+"required to display 3D transforms."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
-msgid "Details"
-msgstr "ვრცლად"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:264
+msgid "Always ask for download directory"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-msgid "Expires On:"
-msgstr "ვადა გასდის:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:265
+msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Field _Value"
-msgstr "მნიშვნელობის _ველი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:269
+msgid "Enable immediately switch to new open tab"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "General"
-msgstr "საერთო"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:270
+msgid "Whether to automatically switch to a new open tab."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "Issued On:"
-msgstr "გამოშვებულია:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:274
+msgid "Enable WebExtensions"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 ანამეჭდი:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:275
+msgid ""
+"Whether to enable WebExtensions. WebExtensions is a cross-browser system for "
+"extensions."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organization:"
-msgstr "ორგანიზაცია:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:279
+msgid "Active WebExtensions"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "ორგანიზაციული ერთეული:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:280
+msgid "Indicates which WebExtensions are set to active."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 ანაბეჭდი:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:286
+msgid "Web application additional URLs"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "სერიული ნომერი:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:287
+msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_ავტომატური</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:291
+msgid "Show navigation buttons in WebApp"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>განსხვავებული კოდირების გამ_ოყენება:</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292
+msgid "Whether to show buttons for navigation in WebApp."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "_ყველაფრის გასუფთავება..."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:296
+msgid "Run in background"
+msgstr "ფონურად გაშვება"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
-msgid "Cookies"
-msgstr "კუკიები"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297
+msgid ""
+"If enabled, application continues running in the background after closing "
+"the window."
+msgstr ""
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912
-msgid "Downloads"
-msgstr "ჩამოტვირთვები"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:301
+msgid "WebApp is system-wide"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
-msgid "Passwords"
-msgstr "პაროლები"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:302
+msgid "If enabled, application cannot be edited or removed."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-msgid "Personal Data"
-msgstr "პირადი მონაცემები"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:308
+msgid "The downloads folder"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "ტექსტის კოდირება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:309
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the "
+"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "დოკუმენტში გამოყენებული კოდირების გამოყენება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:316
+msgid "Window position"
+msgstr "ფანჯრის მდებარეობა"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "პაროლების _ჩვენება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317
+msgid ""
+"The position to use for a new window that is not restored from a previous "
+"session."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Find Next"
-msgid "Sign Text"
-msgstr "ტექსტის მოხაზვა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:321
+msgid "Window size"
+msgstr "ფანჯრის ზომა"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322
msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
+"The size to use for a new window that is not restored from a previous "
+"session."
msgstr ""
-"იმისათვის, რომ დაადასტუროთ ზემოთმოცემული ტექსტის ხელმოწერის სურვილი, აირჩიეთ "
-"სერტიფიკატი, რომლითაც მიაწერთ და ქვემოთ შეიყვანეთ მისი პაროლი."
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "_სერტიფიკატი:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:326
+msgid "Is maximized"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_პაროლი:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327
+msgid ""
+"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "
+"initially maximized."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate&#x2026;"
-msgstr "სერტიფიკატის _ჩვენება&#x2026;"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342
+msgid "Disable forward and back buttons"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>კუკიები</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343
+msgid ""
+"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users "
+"from accessing immediate browser history"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>ჩამოტვირთვები</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:361
+msgid "Firefox Sync Token Server URL"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr "<b>კოდირებები</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:362
+msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>თავფურცელი</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:366
+msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>ენები</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:367
+msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Passwords</b>"
-msgstr "<b>პაროლები</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:371
+msgid "Currently signed in sync user"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr "<b>დროებითი ფაილები</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:372
+msgid ""
+"The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s "
+"servers."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>ვებ შიგთავსი</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:376
+msgid "Last sync timestamp"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-#| msgid "<b>Web Content</b>"
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>ვებ განვითარება</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:377
+msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
+msgstr ""
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>მაგალითად, არ მივიღო საიტებზე მყოფი რეკლამებიდან</small>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:381
+msgid "Sync device ID"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "ავტომატ_ურად ჩამოტვირთე და გაუშვი ფაილები"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:382
+msgid "The sync device ID of the current device."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Add Language"
-msgstr "ენის დამატება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:386
+msgid "Sync device name"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "ამომხტომი (Popup) ფანჯრების დაშვება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:387
+msgid "The sync device name of the current device."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "ენის ა_მორჩევა:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:391
+msgid "The sync frequency in minutes"
+msgstr ""
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "გასუ_ფთავება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:392
+msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "De_fault:"
-msgstr "საწ_ყისი:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:396
+msgid "Sync data with Firefox"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Java_Script-ის გააქტიურება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:397
+msgid ""
+"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "
+"otherwise."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _Plugins"
-msgstr "_ჩანართების გამოყენება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:401
+msgid "Enable bookmarks sync"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "შრიფტი და სტილი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:402
+msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819
-msgid "Language"
-msgstr "ენა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:406
+msgid "Bookmarks sync timestamp"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "ვებ გვერდის მიერ საკუთარი შრიფტის გამოყენების ნების დართვა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:407
+msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-#| msgid "Let web pages specify their own _colors"
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "მიეცეს ვებ გვერდებს საკუთარი ფ_ერის გამოყენება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:411
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:426
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:441
+msgid "Initial sync or normal sync"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "MB"
-msgstr "მბ"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:412
+msgid ""
+"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "
+"otherwise."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "მხო_ლოდ იმ საიტებიდან, რომელთაც სტუმრობთ"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:416
+msgid "Enable passwords sync"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Preferences"
-msgstr "პარამეტრები"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:417
+msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Privacy"
-msgstr "კონფიდენციალურობა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:421
+msgid "Passwords sync timestamp"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "_მიმდინარე გვერდის დაყენება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:422
+msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "ს_უფთა ფურცელზე დაყენება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:427
+msgid ""
+"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "
+"otherwise."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "საკუთარი _სტილის გამოყენება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:431
+msgid "Enable history sync"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "_Address:"
-msgstr "_მისამართი:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:432
+msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "_Always accept"
-msgstr "ყოველთვის დ_აშვება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:436
+msgid "History sync timestamp"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "_დისკის ტევადობა:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:437
+msgid "The timestamp at which last history sync was made."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "ჩამოტვირთების დასტა:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:442
+msgid ""
+"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "
+"otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:446
+msgid "Enable open tabs sync"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
-msgstr "_სტილის რედაქტირება&#x2026;"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:447
+msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "_მინიმალური ზომა:"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:451
+msgid "Open tabs sync timestamp"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Never accept"
-msgstr "_არასოდეს მიღება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:452
+msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "პაროლის _დამახსოვრება"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:463
+msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>ფონი</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:464
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser "
+"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
+"automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
-msgid "<b>Footers</b>"
-msgstr "<b>ქვედა კოლონტიტულები</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:468
+msgid ""
+"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
-msgid "<b>Frames</b>"
-msgstr "<b>ჩარჩოები</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:469
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser "
+"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
+"automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
-msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "<b>ზედა კოლონტიტულები</b>"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:473
+msgid ""
+"Decision to apply when notification permission is requested for this host"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "ისე, როგორც _ეკრანზეა მოწყობილი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:474
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to "
+"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
+"automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "მხო_ლოდ არჩეული ჩარჩო"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:478
+msgid ""
+"Decision to apply when save password permission is requested for this host"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "გვერდის სათაური"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:479
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask "
+"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically "
+"make the decision upon request."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "გვერდის ნომერი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:483
+msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "ფონური ფ_ერების ბეჭდვა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:484
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs "
+"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
+"automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "ფონური ს_ურათების ბეჭდვა"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:488
+msgid ""
+"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "_თარიღი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:489
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global "
+"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the "
+"decision upon request."
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "_თითო ჩარჩო ცალ-ცალკე"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:493
+msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "გვერდის მისამართი"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:494
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to autoplay. The “undecided” default means to allow autoplay of muted media, "
+"while “allow” and “deny” tell it to allow / deny all requests to autoplay "
+"media respectively."
+msgstr ""
-#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:169
-msgid "_Show Downloads"
-msgstr "აჩვენე ჩამოტვირთვები"
+#: embed/ephy-about-handler.c:117 embed/ephy-about-handler.c:119
+msgid "Memory usage"
+msgstr "გამოყენებული მეხსიერება"
-#: ../embed/downloader-view.c:371
+#: embed/ephy-about-handler.c:169
#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
+msgid "Version %s"
+msgstr "ვერისა %s"
-#: ../embed/downloader-view.c:375
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
+#: embed/ephy-about-handler.c:190
+msgid "About Web"
+msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:425
-msgid "_Pause"
-msgstr "_პაუზა"
+#: embed/ephy-about-handler.c:195 src/window-commands.c:1007
+msgid "Epiphany Technology Preview"
+msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:425
-msgid "_Resume"
-msgstr "_გაგრძელება"
+#: embed/ephy-about-handler.c:198
+msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
+msgstr ""
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
-#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1685
-msgid "Unknown"
-msgstr "უცნობი"
+#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
+#: embed/ephy-about-handler.c:259 embed/ephy-about-handler.c:260
+#: embed/ephy-about-handler.c:324 embed/ephy-about-handler.c:339
+msgid "Applications"
+msgstr "აპლიკაციები"
-#: ../embed/downloader-view.c:577
-#, c-format
-msgid "The file “%s” has been downloaded."
-msgstr "ფაილი “%s” გადმოტვირთულია."
+#: embed/ephy-about-handler.c:261
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:578
-msgid "Download finished"
-msgstr "ჩამოტვირთვა დასრულდა"
+#: embed/ephy-about-handler.c:310
+msgid "Delete"
+msgstr "წაშლა"
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:598
-#, c-format
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: embed/ephy-about-handler.c:312
+msgid "Installed on:"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:339
msgid ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
+"You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web "
+"Application…</b> within the page menu."
msgstr ""
-"ფაილი: %s\n"
-"მიმდინარე ზომა: %s მთლიანი ზომა %s"
-#: ../embed/downloader-view.c:645
-#, c-format
-msgid "%d download"
-msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "%d ჩამოტვირთვა"
+#. Displayed when opening the browser for the first time.
+#: embed/ephy-about-handler.c:431
+msgid "Welcome to Web"
+msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:762
-#, c-format
-msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
-msgstr "ფაილი “%s” დაემატა ჩამოტვირთვის რიგს."
+#: embed/ephy-about-handler.c:431
+msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
+msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:764
-msgid "Download started"
-msgstr "ჩამოტვირთვა დაწყებულია"
+#: embed/ephy-about-handler.c:467
+#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:148
+msgid "Remove from overview"
+msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "უცნობი"
+#: embed/ephy-about-handler.c:557 embed/ephy-about-handler.c:558
+msgid "Private Browsing"
+msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:837
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "ვერ მოხერხდა"
+#: embed/ephy-about-handler.c:559
+msgid ""
+"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
+"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
+"when you close the window. Files you download will be kept."
+msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:840
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "გაუქმებული"
+#: embed/ephy-about-handler.c:563
+msgid ""
+"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
+msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
-msgid "File"
-msgstr "ფაილი"
+#: embed/ephy-about-handler.c:565
+msgid ""
+"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
+"internet service provider, your government, other governments, the websites "
+"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
+msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:926
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: embed/ephy-download.c:678 src/preferences/prefs-general-page.c:723
+msgid "Select a Directory"
+msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:937
-msgid "Remaining"
-msgstr "დარჩენილია"
+#: embed/ephy-download.c:681 embed/ephy-download.c:687
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:726 src/window-commands.c:311
+msgid "_Select"
+msgstr "_მონიშვნა"
+
+#: embed/ephy-download.c:682 embed/ephy-download.c:688
+#: embed/ephy-download.c:739 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:89 src/ephy-web-extension-dialog.c:282
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:727
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:166
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:14 src/window-commands.c:309
+#: src/window-commands.c:381 src/window-commands.c:428
+#: src/window-commands.c:554 src/window-commands.c:654
+#: src/window-commands.c:798
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_გაუქმება"
+
+#: embed/ephy-download.c:684
+msgid "Select the Destination"
+msgstr "აირჩიეთ სამიზნე"
+
+#: embed/ephy-download.c:738
+msgid "Download requested"
+msgstr "გადმოწერა მოთხოვნილია"
+
+#: embed/ephy-download.c:739
+msgid "_Download"
+msgstr "_გადმოწერა"
-#: ../embed/ephy-embed.c:335 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
-#: ../src/window-commands.c:343
-msgid "Save"
-msgstr "შენახვა"
+#: embed/ephy-download.c:752
+#, c-format
+msgid "Type: %s (%s)"
+msgstr "ტიპი: %s (%s)"
-#: ../embed/ephy-embed.c:590
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "უცნობი"
+#. From
+#: embed/ephy-download.c:758
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "ვისგან: %s"
-#: ../embed/ephy-embed.c:609
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "ჩამოვტვირთო პოტენციურად საფრთხის მომტანი ფაილი?"
+#. Question
+#: embed/ephy-download.c:763
+msgid "Where do you want to save the file?"
+msgstr "სად გნებავთ ფაილის შენახვა?"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:614
+#. Translators: a desktop notification when a download finishes.
+#: embed/ephy-download.c:942
#, c-format
-msgid ""
-"File Type: “%s”.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
-msgstr ""
-"ფაილის სახეობა: “%s”.\n"
-"\n"
-"ფაილ “%s” -ს გახსნამ შეიძლება ცუდად იმოქმედოს უსაფრთხოებაზე და დააზიანოს "
-"თქვენი დოკუმენტები. ჩამოტვირთეთ მის ნაცვლად ეს."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:623
-msgid "Open this file?"
-msgstr "გავხსნა ეს ფაილი?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: “%s”.\n"
-"\n"
-"You can open “%s” using “%s” or save it."
-msgstr ""
-"ფაილის სახეობა: “%s”.\n"
-"\n"
-"შეგიძლიათ გახსნათ “%s” , “%s” -ის გამოყენებით ან შეინახოთ იგი."
+msgid "Finished downloading %s"
+msgstr "%s-ის გადმოწერა დასრულდა"
-#: ../embed/ephy-embed.c:636
-msgid "Download this file?"
-msgstr "ჩამოვტვირთო ეს ფაილი?"
+#. Translators: the title of the notification.
+#: embed/ephy-download.c:944
+msgid "Download finished"
+msgstr "გადმოწერა დასრულდა"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:641
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: embed/ephy-embed.c:533
#, c-format
-msgid ""
-"File Type: “%s”.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr ""
-"ფაილის სახეობა: “%s”.\n"
-"\n"
-"არ მოგეპოვებათ “%s”-ის გასახსნელი პროგრამა. სამაგიეროდ შეგიძლიათ მისი "
-"ლოკალურად გადმოწერა."
-#: ../embed/ephy-embed.c:648
-msgid "_Save As..."
-msgstr "შეინახე როგორც..."
+#: embed/ephy-embed.c:533
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:818
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "ვებ ინსპექტორი"
+#: embed/ephy-embed.c:533
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
-msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "Epiphany'ის ახლა ვერ გამოიყენებთ. ვერ ხერხდება ინიციალიზაცია."
+#. Translators: this means WebDriver control.
+#: embed/ephy-embed.c:807
+msgid "Web is being controlled by automation."
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:474
-msgid ""
-"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-"considered to have a broken certificate."
+#: embed/ephy-embed-shell.c:753
+#, c-format
+msgid "URI %s not authorized to access Epiphany resource %s"
msgstr ""
-"CA სერტიფიკატების ფაილები არ მოიძებნა, ამიტომ ჩაითვლება რომ ყველა SSL საიტს "
-"აქვს გამტყდარი სერტიფიკატი. "
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
+#: embed/ephy-embed-utils.c:70
#, c-format
-#| msgid "Send email to address “%s”"
msgid "Send an email message to “%s”"
-msgstr "ელფოსტის შემდეგ მისამართზე გაგზავნა “%s”"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#. TRANSLATORS: This string is part of the previous translatable string.
+#. * It is appended for each extraneous mailto: URI email address. For
+#. * example if you have mailto:foo@example.com,bar@example.com,baz@example.com
+#. * it will show
+#. * Send an email to “foo@example.com”, “bar@example.com”, “baz@example.com”
+#. * when you hover such link, at the same place as regular URLs when you hover
+#. * a link in a web page.
+#.
+#: embed/ephy-embed-utils.c:82
+#, c-format
+msgid ", “%s”"
+msgstr ", “%s”"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.h:31
+msgid "Blank page"
+msgstr "სუფთა გვერდი"
+
+#. Title for the blank page
+#: embed/ephy-embed-utils.h:32
+msgid "New Tab"
+msgstr "ახალი ჩანართი"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "არაბული (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "არაბული (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "არაბული (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "არაბული (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "ბალტიური (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "ბალტიური (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "ბალტიური (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "სომხური (ARMSCII-8)"
+msgstr "_სომხური (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_ქართული (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Central European (_IBM-852)"
-msgstr "ცენტრალური ევროპა (_IBM-852)"
+msgstr "ცენტრალურ-ევროპული (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
-msgstr "ცენტრალურ ევროპული (I_SO-8859-2)"
+msgstr "ცენტრალურ-ევროპული (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_MacCE)"
-msgstr "ცენტრალური ევროპა (_MacCE)"
+msgstr "ცენტრალურ-ევროპული (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_Windows-1250)"
-msgstr "ცენტრალურ ევროპული (_Windows-1250)"
+msgstr "ცენტრალურ-ევროპული (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
-msgstr "ჩინური გამარტივებული (_GB18030)"
+msgstr "გამარტივებული ჩინური (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
-msgstr "ჩინური გამარტივებული (G_B2312)"
+msgstr "გამარტივებული ჩინური (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
-msgstr "ჩინური გამარტივებული (GB_K)"
+msgstr "გამარტივებული ჩინური (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
-msgstr "ჩინური გამარტივებული (_HZ)"
+msgstr "გამარტივებული ჩინური (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
-msgstr "ჩინური გამარტივებული (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "გამარტივებული ჩინური (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
-msgstr "ჩინური ტრადიციული (Big_5)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
-msgstr "ჩინური ტრადიციული (Big5-HK_SCS)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
-msgstr "ჩინური ტრადიციული (_EUC-TW)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
-msgstr "კირილიცა (_IBM-855)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
-msgstr "კირილიცა I (I_SO-8859-5)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
-msgstr "კირილიცა (IS_O-IR-111)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
-msgstr "კირილიცა (_KOI8-R)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
-msgstr "კირილიცა (_MacCyrillic)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
-msgstr "კირილიცა (_Windows-1251)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-msgstr "კირილიცა რუსული (IBM-866)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
-msgstr "ბერძნული (_ISO-8859-7)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_MacGreek)"
-msgstr "ბერძნული (_MacGreek)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_Windows-1253)"
-msgstr "ბერძნული (_Windows-1253)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
-msgstr "გუჯარათი (_MacGujarati)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-msgstr "გურმუხი (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
-msgstr "ინდური (Mac_Devanagari)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
-msgstr "ებრაული (_IBM-862)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
-msgstr "ებრაული (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
-msgstr "ებრაული (_MacHebrew)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
-msgstr "ებრაული (_Windows-1255)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "ვიზუალური ებრაული (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "იაპონური (_EUC-JP)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
-msgstr "იაპონური (_ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
-msgstr "იაპონური (_Shift-JIS)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Korean (_EUC-KR)"
-msgstr "კორეული (_EUC-KR)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
-msgstr "კორეული (_ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_JOHAB)"
-msgstr "კორეული (_JOHAB)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_UHC)"
-msgstr "კორეული (_UHC)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "კელტური (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "ისლანდიური (MacIcelandic)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "სკანდინავიური (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Persian (MacFarsi)"
-msgstr "სპარსული (MacFarsi)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
-msgstr "ხორვატული (Mac_Croatian)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "რუმინული (MacRomanian)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "რუმინული (ISO-8859-16)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
-msgstr "სამხრეთ ევროპული (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Thai (TIS-_620)"
-msgstr "ტაილანდური (TIS-_620)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
-msgstr "ტაილანდური (IS_O-8859-11)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Thai (Windows-874)"
-msgstr "ტაილანდური (Windows-874)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Turkish (_IBM-857)"
-msgstr "თურქული (_IBM-857)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
-msgstr "თურქული (I_SO-8859-9)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
-msgstr "თურქული (_MacTurkish)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
-msgstr "თურქული (_Windows-1254)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Unicode (UTF-_8)"
-msgstr "უნიკოდი (UTF-_8)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-msgstr "კირილიცა/უკრაინული (_KOI8-U)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
-msgstr "კირილიცა/უკრაინული (Mac_Ukrainian)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
-msgstr "ვიეტნამური (_TCVN)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
-msgstr "ვიეტნამური (_VISCII)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (V_PS)"
-msgstr "ვიეტნამური (V_PS)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
-msgstr "ვიეტნამური (_Windows-1258)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_IBM-850)"
-msgstr "დასავლური (_IBM-850)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
-msgstr "დასავლური (_ISO-8859-1)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
-msgstr "დასავლური (IS_O-8859-15)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_MacRoman)"
-msgstr "დასავლური (_MacRoman)"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_Windows-1252)"
-msgstr "დასავლური (_Windows-1252)"
+msgstr ""
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: embed/ephy-encodings.c:136
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "ინგლისური (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "უნიკოდი (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "უნიკოდი (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "უნიკოდი (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "უნიკოდი (UTF-3_2 LE)"
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#: embed/ephy-encodings.c:219
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "უცნობია (%s)"
+msgstr "უცნობი (%s)"
-#: ../embed/ephy-history.c:485
-msgid "All"
-msgstr "ყველა"
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:111
+msgid "Text not found"
+msgstr "ტექსტი ვერ ვიპოვე"
-#: ../embed/ephy-history.c:653
-msgid "Others"
-msgstr "სხვები"
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:117
+msgid "Search wrapped back to the top"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-history.c:659
-msgid "Local files"
-msgstr "ლოკალური ფაილები"
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:370
+msgid "Type to search…"
+msgstr "მოსაძებნად აკრიფეთ…"
-#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3479
-#: ../src/ephy-session.c:1418
-msgid "Blank page"
-msgstr "სუფთა ფურცელი"
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:376
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის წინა ვარიანტი"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:946
-msgid "Not now"
-msgstr "ახლა არა"
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:383
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის შემდეგი ვარიანტი"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:951
-msgid "Store password"
-msgstr "შეინახე პაროლი"
+#: embed/ephy-reader-handler.c:296
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid URI"
+msgstr ""
-#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
-#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
-#. * mail.google.com.
+#: embed/ephy-web-view.c:202 src/window-commands.c:1365
+msgid "Open"
+msgstr "გახსნა"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:376
+msgid "Not No_w"
+msgstr "_არა ახლა"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:377
+msgid "_Never Save"
+msgstr "ა_რასოდეს შეინახო"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:378 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:124
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:175 src/window-commands.c:653
+msgid "_Save"
+msgstr "_შენახვა"
+
+#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
+#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:962
+#: embed/ephy-web-view.c:385
#, c-format
+msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
+#: embed/ephy-web-view.c:624
msgid ""
-"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+"Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be "
+"kept private."
msgstr ""
-"<big>გსურთ შეინახოთ პაროლი მეტსახელისთვის <b>%s</b> საიტზე <b>%s</b>?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2232
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading %s"
-msgstr "პრობლემა შეიქმნა %s-ს ჩატვირთვისას"
+#: embed/ephy-web-view.c:842
+msgid "Web process crashed"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2425
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+#: embed/ephy-web-view.c:845
+msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
+msgstr ""
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2720
+#: embed/ephy-web-view.c:848
+msgid "Web process terminated by API request"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:892
#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "იტვირთება “%s”..."
+msgid "The current page '%s' is unresponsive"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2722
-msgid "Loading…"
-msgstr "იტვირთება..."
+#: embed/ephy-web-view.c:895
+msgid "_Wait"
+msgstr ""
-#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
-#. * when saving html files.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3683
-#, c-format
-msgid "%s Files"
-msgstr "%s ფაილი"
+#: embed/ephy-web-view.c:896
+msgid "_Kill"
+msgstr "_მოკვლა"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1107 embed/ephy-web-view.c:1228
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:512
+msgid "Deny"
+msgstr "უარყოფა"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1108 embed/ephy-web-view.c:1229
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:511
+msgid "Allow"
+msgstr "დაშვება"
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
+#. Translators: Notification policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1121
#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
+msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
msgstr ""
-"GConf შეცდომა:\n"
-" %s"
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1126
#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "მოცემული ფაილი არ წარმოადგენს მართებულ.desktop ფაილს"
+msgid "The page at %s wants to know your location."
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
+#. Translators: Microphone policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1131
#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "უცნობი desktop ფაილის ვერსია '%s'"
+msgid "The page at %s wants to use your microphone."
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
+#. Translators: Webcam policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1136
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "ირთვება %s"
+msgid "The page at %s wants to use your webcam."
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
+#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1141
#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "აპლიკაცია არ მიიღებს ბრძნების ველებიდან გადმოცემულ ფაილებს."
+msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone."
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: embed/ephy-web-view.c:1236
#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ამოუცნობი გაშვების პარამეტრი: %d"
+msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?"
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
+#: embed/ephy-web-view.c:1245
#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "This will allow “%s” to track your activity."
msgstr ""
-"შეუძლებელია დოკუმენტთა URI-ების გატარება 'Type=Link' ისებრი მნიშვნელობით"
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: embed/ephy-web-view.c:1423
#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "არაგამშვებადი ელემენტი"
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "%s-ის ჩატვირთვა…"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "სესიის მმართველთან კავშირის აკრძალვა"
+#: embed/ephy-web-view.c:1425 embed/ephy-web-view.c:1431
+msgid "Loading…"
+msgstr "იტვირთება…"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "კონფიგურაციის შემცველი ფაილის მითითება"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1764
+msgid ""
+"This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
-msgid "FILE"
-msgstr "ფაილი"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "სესიის მართვის ID'ს მითითება"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "სესიის მართვის პარამეტრები: "
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "სესიის მართვის პარამეტრების ჩვენება"
-
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1769
+msgid ""
+"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1774
+msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1779
+msgid ""
+"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1784
+msgid ""
+"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1789
+msgid ""
+"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1794
+msgid ""
+"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
+"on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1859 embed/ephy-web-view.c:1915
#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "აჩვენე “_%s”"
+msgid "Problem Loading Page"
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "ინსტრუმენტთა ველზე გადაყვა_ნა"
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1862
+msgid "Unable to display this website"
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "გადაიტანე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტთა ველზე"
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1867
+#, c-format
+msgid "The site at %s seems to be unavailable."
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "ინსტრუმენტთა ველიდან ამოშლა"
+#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1871
+msgid ""
+"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
+"to verify that your internet connection is working correctly."
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ამოშალე მონიშნული ელემენტი ინსტრუმენტების ველიდან."
+#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1881
+#, c-format
+msgid "The precise error was: %s"
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "ველის წ_აშლა"
+#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#: embed/ephy-web-view.c:1886 embed/ephy-web-view.c:1939
+#: embed/ephy-web-view.c:1975 embed/ephy-web-view.c:2011
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:102
+msgid "Reload"
+msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
+
+#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
+#: embed/ephy-web-view.c:1890 embed/ephy-web-view.c:1943
+#: embed/ephy-web-view.c:1979 embed/ephy-web-view.c:2015
+msgctxt "reload-access-key"
+msgid "R"
+msgstr "მარჯ"
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1918
+msgid "Oops! There may be a problem"
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "წაშალე მონიშნული ინსტრუმენტების ველი"
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1923
+#, c-format
+msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
+msgstr ""
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
-msgid "Separator"
-msgstr "გამყოფი"
+#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1930
+#, c-format
+msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
-msgid "All supported types"
-msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ტიპი"
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1964
+#, c-format
+msgid "Problem Displaying Page"
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
-msgid "Web pages"
-msgstr "ვებ გვერდები"
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1967
+msgid "Oops!"
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
-msgid "Images"
-msgstr "სურათები"
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1970
+msgid ""
+"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
+"different page to continue."
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
-msgid "All files"
-msgstr "ყველა ფაილი"
+#. Page title when web content has become unresponsive.
+#: embed/ephy-web-view.c:2000
+#, c-format
+msgid "Unresponsive Page"
+msgstr ""
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:916
-msgid "Desktop"
-msgstr "სამუშაო მაგიდა"
+#. Message title when web content has become unresponsive.
+#: embed/ephy-web-view.c:2003
+msgid "Uh-oh!"
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
+#. Error details when web content has become unresponsive.
+#: embed/ephy-web-view.c:2006
+msgid ""
+"This page has been unresponsive for too long. Please reload or visit a "
+"different page to continue."
+msgstr ""
+
+#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:2042
#, c-format
-msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
-msgstr "არ მოხერხდა “%s”-ში დროებითი საქაღალდის შექმნა."
+msgid "Security Violation"
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
+#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:2045
+msgid "This Connection is Not Secure"
+msgstr ""
+
+#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:2050
#, c-format
-msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
-msgstr "ფაილი “%s” უკვე არსებობს.გადაიტანეთ ის სხვაგან"
+msgid ""
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
+"alter information going to or from this site."
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
+#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#: embed/ephy-web-view.c:2060 embed/ephy-web-view.c:2148
+#: embed/ephy-web-view.c:2198
+msgid "Go Back"
+msgstr "უკან დაბრუნება"
+
+#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
+#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
+#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:2063 embed/ephy-web-view.c:2151
+#: embed/ephy-web-view.c:2201
+msgctxt "back-access-key"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
+#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
+#: embed/ephy-web-view.c:2066 embed/ephy-web-view.c:2154
+msgid "Accept Risk and Proceed"
+msgstr ""
+
+#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
+#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:2070 embed/ephy-web-view.c:2158
+msgctxt "proceed-anyway-access-key"
+msgid "P"
+msgstr "პეტა"
+
+#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
+#: embed/ephy-web-view.c:2098
#, c-format
-msgid "Failed to create directory “%s”."
-msgstr "ვერ ვახერხებ “%s” საქაღალდის შექმნას."
+msgid "Security Warning"
+msgstr "უსაფრთხოების შეტყობინება"
-#: ../lib/ephy-gui.c:293
+#. Message title on the unsafe browsing error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:2101
+msgid "Unsafe website detected!"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2109
#, c-format
-msgid "Directory “%s” is not writable"
-msgstr "დასტა “%s”-ზე გადაწერა შეუძლებელია"
+msgid ""
+"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious "
+"code that could be downloaded to your computer without your consent."
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-gui.c:297
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+#: embed/ephy-web-view.c:2113
+#, c-format
+msgid ""
+"You can learn more about harmful web content including viruses and other "
+"malicious code and how to protect your computer at %s."
msgstr ""
-"თქვენ არასაკმარისი უფლებები გაგაჩნიათ იმისათვის, რომ შექმნათ ფაილები ამ "
-"დასტაში."
-#: ../lib/ephy-gui.c:300
-msgid "Directory not Writable"
-msgstr "შეუძლებელია დასტაში ჩაწერა"
+#: embed/ephy-web-view.c:2120
+#, c-format
+msgid ""
+"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing "
+"software or revealing your personal information (for example, passwords, "
+"phone numbers, or credit cards)."
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-gui.c:330
+#: embed/ephy-web-view.c:2125
#, c-format
-msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
-msgstr "ვერ ვახერხებ არსებული “%s” ფაილიზე გადაწერას"
+msgid ""
+"You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-gui.c:334
+#: embed/ephy-web-view.c:2134
+#, c-format
msgid ""
-"A file with this name already exists and you don't have permission to "
-"overwrite it."
+"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into "
+"installing programs that harm your browsing experience (for example, by "
+"changing your homepage or showing extra ads on sites you visit)."
msgstr ""
-"ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს და მის გადასაწერად არ გაგაჩნიათ საკმარისი "
-"უფლებები."
-#: ../lib/ephy-gui.c:337
-msgid "Cannot Overwrite File"
-msgstr "ვერ ვახერხებ ფაილზე გადაწერას"
+#: embed/ephy-web-view.c:2139
+#, c-format
+msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-gui.c:392
+#. Page title on no such file error page
+#. Message title on the no such file error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:2181 embed/ephy-web-view.c:2184
#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "ვერ ვრთავ დამხმარე სახელმძღვანელოს: %s"
+msgid "File not found"
+msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა"
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
-msgid "Master password needed"
-msgstr "საჭიროა მთავარი პაროლი"
+#: embed/ephy-web-view.c:2189
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+#: embed/ephy-web-view.c:2191
+#, c-format
msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
+"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
+"check if it has been moved, renamed, or deleted."
msgstr ""
-"ძველ ვერსიისგან განსხვავებით (Gecko) პაროლები დაცულია საერთო მთავარი "
-"პაროლით. თუ გნებავთ მათი ეპიფანიაში იმპორტირება, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი "
-"მთავარი პაროლი. "
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "ვერ მოხერხდა Mozilla'დან cookies'ს ასლი."
+#: embed/ephy-web-view.c:2254
+msgid "None specified"
+msgstr ""
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+#: embed/ephy-web-view.c:2385
+msgid "Technical information"
msgstr ""
-"ვერ მოხერხდა მიგრაციის უახლესი მარკერის წაკიტხვა. პროფილის მიგრაცია "
-"შეწყვეტილია."
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "დამატებითი ფანჯრები (Popup)"
+#: embed/ephy-web-view.c:3580
+msgid "_OK"
+msgstr "_დიახ"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
-msgid "History"
-msgstr "არქივი"
+#: lib/contrib/gnome-languages.c:719
+msgid "Unspecified"
+msgstr "მიუთითებელი"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1448
-msgid "Bookmark"
-msgstr "სანიშნე"
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: lib/ephy-file-helpers.c:120 lib/ephy-file-helpers.c:196
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:185
+msgid "Downloads"
+msgstr "გადმოწერები"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ნიშნულები"
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: lib/ephy-file-helpers.c:177 lib/ephy-file-helpers.c:193
+msgid "Desktop"
+msgstr "სამუშაო მაგიდა"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288
-msgid "Address Entry"
-msgstr "მისამართი"
+#: lib/ephy-file-helpers.c:190
+msgid "Home"
+msgstr "სახლი"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "ჩამო_ტვირთვა"
+#: lib/ephy-file-helpers.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:547
+#, c-format
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:566
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr ""
-#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
-msgid "Today %I:%M %p"
-msgstr "დღეს %I:%M %p"
+#: lib/ephy-gui.c:73
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please modify the main address of duckduckgo in order to match
+#. * the version used in your country. For example for the french version :
+#. * replace the ".com" with ".fr" : "https://duckduckgo.fr/?q=%s&amp;t=epiphany"
+#.
+#: lib/ephy-search-engine-manager.h:35
+#, c-format
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany"
+msgstr ""
+
+#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
+#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables
+#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.
+#: lib/ephy-sync-utils.c:322
+#, c-format
+msgid "%s’s GNOME Web on %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:236
+msgid "Today %I∶%M %p"
+msgstr "დღეს %I∶%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 15∶34"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:239
+msgid "Today %H∶%M"
+msgstr "დღეს %H∶%M"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:254
+msgid "Yesterday %I∶%M %p"
+msgstr "გუშინ %I∶%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
-#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 15∶34"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
-msgid "Yesterday %I:%M %p"
-msgstr "გუშინ %I:%M %p"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:259
+msgid "Yesterday %H∶%M"
+msgstr "გუშინ %H∶%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
-#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
-msgid "%a %I:%M %p"
-msgstr "%a %I:%M %p"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:277
+msgid "%a %I∶%M %p"
+msgstr "%a %I∶%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 15∶34"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:282
+msgid "%a %H∶%M"
+msgstr "%a %H∶%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
-#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
-msgid "%b %d %I:%M %p"
-msgstr "%b %d %I:%M %p"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:296
+msgid "%b %d %I∶%M %p"
+msgstr "%b %d %I∶%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 15∶34"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:301
+msgid "%b %d %H∶%M"
+msgstr "%b %d %H∶%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#: lib/ephy-time-helpers.c:307
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:968
-msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
-msgstr "გადაათრიეთ ეს პიქტოგრამა რათა შექმნა ამ გვერდის ბმული"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
-msgid "Clear"
-msgstr "გასუფთავება"
+#. impossible time or broken locale settings
+#: lib/ephy-time-helpers.c:317
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#: lib/ephy-web-app-utils.c:325
#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+msgid "Failed to get desktop filename for webapp id %s"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
+#: lib/ephy-web-app-utils.c:348
#, c-format
-msgid "Executes the script “%s”"
-msgstr "ასრულებს სცენარს “%s”"
+msgid "Failed to install desktop file %s: "
+msgstr ""
-#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
-#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: lib/ephy-web-app-utils.c:387
#, c-format
-msgid "%d _Similar"
-msgid_plural "%d _Similar"
-msgstr[0] "%d იდენტურია"
+msgid "Profile directory %s already exists"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: lib/ephy-web-app-utils.c:394
#, c-format
-msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
-msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] "გააერთიანე %d მის იდენტურ ნიშნულთან"
+msgid "Failed to create directory %s"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: lib/ephy-web-app-utils.c:406
#, c-format
-msgid "Show “%s”"
-msgstr "აჩვენე “%s”"
+msgid "Failed to create .app file: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
+#: lib/sync/ephy-password-import.c:133
#, c-format
-msgid "“%s” Properties"
-msgstr "“%s” -ის პარამეტრები"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
-msgid "_Title:"
-msgstr "სათაური:"
+msgid "Cannot create SQLite connection. Close browser and try again."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "მისამართი:"
+#: lib/sync/ephy-password-import.c:142 lib/sync/ephy-password-import.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
-msgid "T_opics:"
-msgstr "თემები:"
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * https://mail.google.com.
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:435
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
-msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "აჩვენე ყველა თემა"
+#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
+#. * Example: https://mail.google.com.
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:439
+#, c-format
+msgid "Password in a form in %s"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
-msgid "Entertainment"
-msgstr "გართობა"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1043
+msgid "Failed to obtain storage credentials."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
-msgid "News"
-msgstr "ახალი ამბები"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1044 lib/sync/ephy-sync-service.c:1205
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2055
+msgid "Please visit Firefox Sync and sign in again to continue syncing."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
-msgid "Shopping"
-msgstr "მაღაზიები"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1195
+msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
-msgid "Sports"
-msgstr "სპორტი"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1196
+msgid ""
+"Please visit Firefox Sync and sign in with the new password to continue "
+"syncing."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
-msgid "Travel"
-msgstr "მოგზაურობა"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1204
+msgid "Failed to obtain signed certificate."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
-msgid "Work"
-msgstr "სამუშაო"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2021 lib/sync/ephy-sync-service.c:2026
+msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user."
+msgstr ""
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
-#, c-format
-msgid "Update bookmark “%s”?"
-msgstr "განვაახლო ნიშნული “%s”?"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2033 lib/sync/ephy-sync-service.c:2041
+msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid."
+msgstr ""
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#. Translators: %s is the email of the user.
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2149
#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
-msgstr "სანიშნე გვერდი გადატანილია “%s” -ში."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "ნუ განაახლებ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
-msgid "_Update"
-msgstr "განაახლე"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "განვაახლო ნიშნული?"
+msgid "The sync secrets of %s"
+msgstr ""
-#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "All"
-msgstr "ყველა"
-
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "ხშირად გამოყენებული"
-
-#. Translators: this topic contains the not categorized
-#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
-#| msgid "bookmarks|Not Categorized"
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "კატეგორიის გარეშე"
-
-#. Translators: this is an automatic topic containing local
-#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Nearby Sites"
-msgstr "ახლო მყოფი საიტები"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
-msgid "Untitled"
-msgstr "უსახელო"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
-msgid "Epiphany (RDF)"
-msgstr "Epiphany (RDF)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
-msgid "Mozilla (HTML)"
-msgstr "Mozilla (HTML)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
-msgid "Remove from this topic"
-msgstr "ამოშალე თემებიდან"
-
-#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111
-msgid "_File"
-msgstr "_ფაილი"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112
-msgid "_Edit"
-msgstr "_რედაქტირება"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
-msgid "_View"
-msgstr "ჩ_ვენება"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Help"
-msgstr "_დახმარება"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2184
+msgid "Failed to upload client record."
+msgstr ""
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-msgid "_New Topic"
-msgstr "_ახალი თემა"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-msgid "Create a new topic"
-msgstr "ახალი თემის შექმნა"
-
-#. FIXME ngettext
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:703
-msgid "Open in New _Window"
-msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgstr[0] "ახალ ფანჯარაში _გახსნა"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr "მონიშნული ნიშნული გახსენი ახალ ფანჯარაში"
-
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:706
-msgid "Open in New _Tab"
-msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] "ახალ ჩანართში _გახსნა"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
-msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr "გახსენი მონიშნული ნიშნული ახალ ჩანართში"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_გადარქმევა..."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
-msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr "გადაარქვი სახელი მონიშნულ ნიშნულს ან თემას"
-
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
-msgid "_Properties"
-msgstr "პარამეტრები"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
-msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr "გაუშვი ან დაარედაქტირე მონიშნული ნიშნულის პარამეტრები. "
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#| msgid "Import Bookmarks"
-msgid "_Import Bookmarks…"
-msgstr "ნიშნულების _იმპორტი..."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
-msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "შემოიტანე ნიშნულები სხვა ბროუზერ პროგრამიდან ან სანიშნე ფაილიდან"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
-#| msgid "Export Bookmarks"
-msgid "_Export Bookmarks…"
-msgstr "ნიშნულების _ექსპორტი..."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-msgid "Export bookmarks to a file"
-msgstr "ნიშნულოების ფაილში ექსპორტი"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143
-msgid "_Close"
-msgstr "_დასრულება"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2393
+msgid "Failed to upload crypto/keys record."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-msgid "Close the bookmarks window"
-msgstr "დახურე ნიშნულების ფანჯარა"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2510
+msgid "Failed to retrieve crypto keys."
+msgstr ""
-#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155
-msgid "Cu_t"
-msgstr "ამოჭრა"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2569
+msgid "Failed to upload meta/global record."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "მონიშნულის ამოჭრა"
+#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character.
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2696
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:158
-msgid "_Copy"
-msgstr "ა_სლი"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2707
+msgid "Failed to verify storage version."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "მონიშნულის ასლი"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2770
+msgid "Failed to upload device info"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
-msgid "_Paste"
-msgstr "ჩა_სმა"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2846 lib/sync/ephy-sync-service.c:2934
+msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "მონაცემთა გაცვლის ბუფერში (clipboard) ჩასმა"
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+msgid "The certificate does not match this website"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
-msgid "_Delete"
-msgstr "წაშლა"
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "სერტიფიკატი ვადაგასულია"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr "წასალე მონიშნული ნიშნული ან თემა"
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167
-msgid "Select _All"
-msgstr "ყველ_აფრის მონიშვნა"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr "მონიშნე ყველა ნიშნული ან ტექსტი"
-
-#. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261
-msgid "_Contents"
-msgstr "შინაა_რსი"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "გამოიტანე ნუშნულების დამხმარე სახელმძღვანელო"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264
-msgid "_About"
-msgstr "პროგრამის შესახებ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265
-msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "ვებ ბრაუზერის შემქმნელები:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "აჩვენე ინსტრუმენტთა ველში"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "აჩვენე მონიშნული ნიშნული ინსტრუმენტების ველზე."
-
-#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
-msgid "_Title"
-msgstr "სათაური"
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+msgid "The certificate contains errors"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "აჩვენე მხოლოდ საTაურის სვეტი"
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "სახელი და მისამართი"
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116
+msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "აჩვენე სათაურისა და მისამართის სვეტები."
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:119
+msgid "The certificate activation time is still in the future"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
-msgid "Type a topic"
-msgstr "თემების ტიპები"
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161
+msgid "The identity of this website has been verified."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
-#, c-format
-msgid "Delete topic “%s”?"
-msgstr "წავშალო თემა “%s”?"
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
+msgid "The identity of this website has not been verified."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
-msgid "Delete this topic?"
-msgstr "წავშალო ეს თემა?"
+#. Message on certificte dialog ertificate dialog
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:174
+msgid "No problems have been detected with your connection."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:177
msgid ""
-"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
-"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
+"insecurely."
msgstr ""
-"ამ თემის წაშლა გამოიწვევს ყველა მისი ნიშნულების უკატეგორიოდ დატოვებას, თუ "
-"ისინი არ მიეკუთვნებიან სხვა თემას. ნიშნულები არ წაიშლება."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
-msgid "_Delete Topic"
-msgstr "თემის წაშლა"
-
-#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:216
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:216
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
+msgid "_Clear All"
+msgstr ""
-#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:78
#, c-format
-msgid "Mozilla “%s” profile"
-msgstr "Mozilla “%s” პროფილი"
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:82
+#, c-format
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:86
+#, c-format
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
-msgid "Import failed"
-msgstr "იმპორტი შეიძლებელია"
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#, c-format
+msgid "%d day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
-msgid "Import Failed"
-msgstr "იმპორტი შეუძლებელია"
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:94
+#, c-format
+msgid "%d week left"
+msgid_plural "%d weeks left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:98
#, c-format
-msgid ""
-"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
-"or of an unsupported type."
-msgstr ""
-"ნიშნულების იმპორტირება “%s”-დან ვერ ხერხდება, რადგან შესაძლებელია ფაილი იყოს "
-"დაზიანებული ან არ გვქონდეს ამ ტიპის ფაილის მხარხაჭერა."
+msgid "%d month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
-#| msgid "Import bookmarks from file"
-msgid "Import Bookmarks from File"
-msgstr "ნიშნულების ფაილიდან იმპორტირება"
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:213
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:426
+msgid "Finished"
+msgstr "დასრულებულია"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
-msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
-msgstr "Firefox/Mozilla ნიშნულები"
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:223
+msgid "Moved or deleted"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
-msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
-msgstr "Galeon/Konqueror ნიშნულები"
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:238
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:423
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
-msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "Epiphany ნიშნულები"
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:264
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "გაუქმება…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
-msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "ნიშნულების ექსპორტი"
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:428
+msgid "Starting…"
+msgstr ""
-#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
-msgid "File f_ormat:"
-msgstr "ფაილის ფ_ორმატი:"
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:122 src/ephy-web-extension-dialog.c:281
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:255
+msgid "_Open"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
-msgid "Import Bookmarks"
-msgstr "ნიშნულების იმპორტი"
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:131
+msgid "All supported types"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
-msgid "I_mport"
-msgstr "იმპორტი"
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:147
+msgid "Web pages"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
-msgid "Import bookmarks from:"
-msgstr "ნიშნულების ინპორტი:"
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:158
+msgid "Images"
+msgstr "სურათები"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
-#: ../src/ephy-history-window.c:712
-msgid "_Copy Address"
-msgstr "მისამართის ასლი"
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:167
+msgid "All files"
+msgstr "ყველა ფაილი"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
-#: ../src/ephy-history-window.c:1037
-msgid "_Search:"
-msgstr "ძებნა:"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:749 src/ephy-history-dialog.c:600
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_გასუფთავება"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
-msgid "Topics"
-msgstr "თემები"
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:769
+msgid "Paste and _Go"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
-#: ../src/ephy-history-window.c:1360
-msgid "Title"
-msgstr "სათაური"
+#. Undo, redo.
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 src/ephy-window.c:932
+msgid "_Undo"
+msgstr "_დაბრუნება"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
-#: ../src/ephy-history-window.c:1369
-msgid "Address"
-msgstr "მისამართი"
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:797
+msgid "_Redo"
+msgstr "_გამეორება"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "აჩვენე ამ ნიშნულის პარამეტრები"
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1044
+msgid "Show website security status and permissions"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "გახსენი ეს ნიშნული ახალ ჩანართში"
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1046
+msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "გასენი ნიშნული ახალ ფანჯარაში"
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1091
+msgid "Toggle reader mode"
+msgstr ""
-#. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
-msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "გახსენი ახალი ჩანართი"
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1115
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "მიმდინარე გვერდის ჩანიშვნა"
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
-msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
-msgstr "გახსენი ნიშნული ახალ ჩანართში ამ თემით"
+#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
+"connected to an attacker pretending to be %s."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "გადატვირთვა"
+#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"This site has no security. An attacker could see any information you send, "
+"or control the content that you see."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "თემა"
+#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:197
+msgid "This web site did not properly secure your connection."
+msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
-#, c-format
-msgid "Create topic “%s”"
-msgstr "შექმენი სათაური “%s”"
+#. Label in certificate popover on secure sites.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:202
+msgid "Your connection seems to be secure."
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
-msgid "Encodings"
-msgstr "კოდირებები"
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:248
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
-msgid "_Other…"
-msgstr "_სხვა..."
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:515
+msgid "Ask"
+msgstr "კითხვა"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
-msgid "Other encodings"
-msgstr "სხვა კოდირებები"
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:532
+msgid "Permissions"
+msgstr "წვდომები"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
-msgid "_Automatic"
-msgstr "ავტომატური"
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:572
+msgid "Advertisements"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
-msgid "Not found"
-msgstr "ვერ მოიძებნა"
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:573
+msgid "Notifications"
+msgstr "გაფრთხილებები"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
-msgid "Wrapped"
-msgstr "შეფუთული"
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:574
+msgid "Password saving"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find links:"
-msgstr "მისამართების ძებნა:"
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:575
+msgid "Location access"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find:"
-msgstr "ძებნა:"
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576
+msgid "Microphone access"
+msgstr ""
-#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_რეგისტრისადმი მგრძნობიარე"
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:577
+msgid "Webcam access"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ეძებე წინა"
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:578
+msgid "Media autoplay"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის წინა ვარიანტი"
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:578
+msgid "Without Sound"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
-msgid "Find Next"
-msgstr "ეძებე შემდეგი"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:62
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "იპოვე საძიებო ნუსხის შემდეგი ვარიანტი"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127
+#, c-format
+msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
+msgstr ""
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "გააუქმე მთელს ეკრანზე გაშლის ბრძანება"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:145
+#, c-format
+msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318
-msgid "Go"
-msgstr "გადასვლა"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
-msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr "მონიშნული საარქივო ბმულის ახალ ფანჯარაში გახსნა"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:260
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:292
+#, c-format
+msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
-msgid "Open the selected history link in a new tab"
-msgstr "მონიშნული საარქივო ბმულის ახალ ჩანართში გახსნა"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:459
+#, c-format
+msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
-msgid "Add _Bookmark…"
-msgstr "დაამატე _ნიშნულებში..."
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:470
+msgid "HTML bookmarks database could not be read."
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
-msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "მონიშნული საარქივო ბმულის ნიშნულებში ჩამატება"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:491
+#, c-format
+msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
-msgid "Close the history window"
-msgstr "დახურე არქივის ფანჯარა"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:644
+#, c-format
+msgid "Bookmarks file could not be parsed:"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
-msgid "Delete the selected history link"
-msgstr "მონიშნული საარქივო ბმულის წაშლა"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34
+msgid "Favorites"
+msgstr "სანიშნები"
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
-msgid "Select all history links or text"
-msgstr "მონიშნე ყველა საარქივო ბმული თუ ტექსტი"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
+msgid "Mobile"
+msgstr "მობაილი"
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
-msgid "Clear _History"
-msgstr "არქივის გასუფთავება"
+#. Translators: tooltip for the refresh button
+#: src/ephy-action-bar-start.c:37 src/ephy-header-bar.c:52
+msgid "Reload the current page"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
-msgid "Clear your browsing history"
-msgstr "წაშალე მითითებული საარქივო მონაცემი"
+#: src/ephy-action-bar-start.c:644 src/ephy-header-bar.c:453
+msgid "Stop loading the current page"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
-msgid "Display history help"
-msgstr "გახსენი არქივის დამხმარე სახელძღვანელო"
+#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made.
+#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM.
+#.
+#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid "Last synchronized: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "სათაურის სვეტის ჩვენება"
+#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:396
+msgid "Something went wrong, please try again later."
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
-msgid "_Address"
-msgstr "მისამართები"
+#: src/ephy-firefox-sync-dialog.c:703
+#, c-format
+msgid "%u min"
+msgid_plural "%u mins"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "მისამართის სვეტის ჩვენება"
+#: src/ephy-history-dialog.c:142 src/ephy-history-dialog.c:1012
+msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
-msgid "_Date and Time"
-msgstr "_თარიღი და დრო"
+#: src/ephy-history-dialog.c:495
+msgid "Remove the selected pages from history"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
-msgid "Show the date and time column"
-msgstr "თარიღისა და დროის სვეტის ჩვენება"
+#: src/ephy-history-dialog.c:501
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL-ის კოპირება"
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: src/ephy-history-dialog.c:590
msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "წავშალო მონიშნული საარქივო მონაცემი?"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: src/ephy-history-dialog.c:594
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
-"მონიშნული საარქივო მონაცემის წაშლა, გამოიწვევს ყველა მასში მოცემული "
-"ისტორიული ბმულის წაშლას."
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
-msgid "Clear History"
-msgstr "არქივის გასუფთავება"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1046
-msgid "Last 30 minutes"
-msgstr "ბოლო 30 წუთი"
+#: src/ephy-history-dialog.c:1015
+msgid "Remove all history"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:1047
-msgid "Today"
-msgstr "დღეს"
+#: src/ephy-main.c:111
+msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
+msgstr ""
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
-#: ../src/ephy-history-window.c:1055
-#, c-format
-msgid "Last %d day"
-msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] "უკანასკნელი %d დღე"
+#: src/ephy-main.c:113
+msgid "Load the given session state file"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:1297
-msgid "Sites"
-msgstr "საიტები"
+#: src/ephy-main.c:113
+msgid "FILE"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:1377
-msgid "Date"
-msgstr "თარიღი"
+#: src/ephy-main.c:115
+msgid "Start an instance with user data read-only"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "გნომის ვებ ბრაუზერი"
+#: src/ephy-main.c:117
+msgid "Start a private instance with separate user data"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:90
-msgid "Open a new tab in an existing browser window"
-msgstr "გახსენი ახალი ჩანართი მოცემულ ფანჯარაში"
+#: src/ephy-main.c:120
+msgid "Start a private instance in web application mode"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:92
-msgid "Open a new browser window"
-msgstr "გახსენი ახალი ბროუზერ ფანჯარა"
+#: src/ephy-main.c:122
+msgid "Start a private instance for WebDriver control"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:94
-msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "გაუშვი ნიშნულების რედაქტორი"
+#: src/ephy-main.c:124
+msgid "Custom profile directory for private instance"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:96
-msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "შემოიტანე ნიშნულები გარეშე ფაილიდან"
+#: src/ephy-main.c:124
+msgid "DIR"
+msgstr "საქაღალდე"
-#: ../src/ephy-main.c:98
-msgid "Load the given session file"
-msgstr "ჩატვირთე გარეშე სეზონური ფაილი"
+#: src/ephy-main.c:126
+msgid "URL …"
+msgstr "URL …"
-#: ../src/ephy-main.c:100
-msgid "Add a bookmark"
-msgstr "დაამატე ნიშნულებში"
+#: src/ephy-main.c:257
+msgid "Web options"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:100
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#. Translators: tooltip for the new tab button
+#: src/ephy-tab-view.c:636 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:90
+msgid "Open a new tab"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:102
-msgid "Start a private instance"
-msgstr "გაუშვი კერძო შემთხვევა"
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:87
+msgid "Do you really want to remove this extension?"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:104
-msgid "Profile directory to use in the private instance"
-msgstr "პირადული გამოყენების დასტა"
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:91 src/ephy-web-extension-dialog.c:220
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:120
+msgid "_Remove"
+msgstr "ამო_ღება"
-#: ../src/ephy-main.c:104
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:182
+msgid "Author"
+msgstr "ავტორი"
-#: ../src/ephy-main.c:106
-msgid "URL …"
-msgstr "URL ..."
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:191
+msgid "Version"
+msgstr "ვერსია"
-#: ../src/ephy-main.c:378
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "ვერ მოვახერხე გნომის ვებ ბროუზერის გაშვება."
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:200
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:127
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
-#: ../src/ephy-main.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"Startup failed because of the following error:\n"
-"%s"
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:213
+msgid "Open _Inspector"
msgstr ""
-"ჩატვირთვა შეუძლებელია რადგან არსებობს შეცდომა:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ephy-main.c:527
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "გნომის ვებ ბროუზერის ოფციები"
-#: ../src/ephy-notebook.c:629
-msgid "Close tab"
-msgstr "დახურე ჩანართი"
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:215
+msgid "Open Inspector for debugging Background Page"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:118
-#, c-format
-msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"ჩამოტვირთვები შეჩერებულია და სეანსის დასრულების პროცესი გასტანს %d წამს. "
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:224
+msgid "Remove selected WebExtension"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:230
-msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "შევაჩერო დაუსრულებელი ჩამოტვირთვები?"
+#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:278
+msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:235
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
+#: src/ephy-window.c:933
+msgid "Re_do"
msgstr ""
-"დარჩენილია დაუსრულებელი ჩამოტვირთვები. თუ სეანსს დაასრულებთ, ჩამოტვირთვა "
-"შეწყდება და განადგურდება. "
-#: ../src/ephy-session.c:239
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "სისტემის გათიშვის გაუქმება"
+#. Edit.
+#: src/ephy-window.c:936
+msgid "Cu_t"
+msgstr "ამო_ჭრა"
-#: ../src/ephy-session.c:241
-msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "ჩამოტვირთვების _შეწყვეტა"
+#: src/ephy-window.c:937
+msgid "_Copy"
+msgstr "_ასლი"
-#: ../src/ephy-session.c:770
-msgid "Don't recover"
-msgstr "არ აღადგინო"
+#: src/ephy-window.c:938
+msgid "_Paste"
+msgstr "_ჩასმა"
-#: ../src/ephy-session.c:775
-msgid "Recover session"
-msgstr "აღადგინე"
+#: src/ephy-window.c:939
+msgid "_Paste Text Only"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:780
-msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-msgstr "აღვადგინო ბროუზერის ფანჯრების და დაფების მდგომარეობა მის გათიშვამდე?"
+#: src/ephy-window.c:940
+msgid "Select _All"
+msgstr "მონიშნე _ყველა"
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
+#: src/ephy-window.c:942
+msgid "S_end Link by Email…"
msgstr ""
-"ეს გვერდი იტვირტებოდა, როცა ბრაუზერი მოულოდნელად დაიხურა. ეს შეიძლება "
-"გამეორდეს, თუ თქვენ ისევ ჩატვირთავთ ამ გვერდს. თუ ეჭვი დადასტურდა, გთხოვთ "
-"შეატყობინოთ %s ავტორებს."
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "გადართე ამ ჩანართზე"
+#: src/ephy-window.c:944
+msgid "_Reload"
+msgstr "_გადატვირთვა"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:228
+#: src/ephy-window.c:945
msgid "_Back"
-msgstr "_უკან"
+msgstr "უკან"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "გადადი წინა გვერდზე"
+#: src/ephy-window.c:946
+msgid "_Forward"
+msgstr "_გადაგზავნა"
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:234
-msgid "Back history"
-msgstr "დააბრუნე არქივი"
+#. Bookmarks
+#: src/ephy-window.c:949
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:248
-msgid "_Forward"
-msgstr "წ_ინ"
+#. Links.
+#: src/ephy-window.c:953
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "ბმულის ახალ _ფანჯარაში გახსნა"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "გადადი შემდეგ გვერდზე"
+#: src/ephy-window.c:954
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr ""
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:254
-msgid "Forward history"
-msgstr "არქუვის წინა გვერდზე"
+#: src/ephy-window.c:955
+msgid "Open Link in I_ncognito Window"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:267
-msgid "_Up"
-msgstr "_მაღლა"
+#: src/ephy-window.c:956
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
-msgid "Go up one level"
-msgstr "ადი ერთი საფეხურით მაღლა"
+#: src/ephy-window.c:957
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი"
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:273
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "ზემოთა საფეხურის ნუსხა"
+#: src/ephy-window.c:958
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "_დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:290
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "შეიყვანე ვებ მისამართი გვერდის გასახსნელად, ან ფრაზა მის მოსაძებნად"
+#. Images.
+#: src/ephy-window.c:962
+msgid "View _Image in New Tab"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:306
-msgid "Zoom"
-msgstr "მაშტაბი"
+#: src/ephy-window.c:963
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:308
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "ტექსტის ზომა"
+#: src/ephy-window.c:964
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_გამოსახულების შენახვა, როგორც…"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "გადადი მისამართზე, რომელიც ჩაწერილია მისამართის ველში"
+#: src/ephy-window.c:965
+msgid "Set as _Wallpaper"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:329
-msgid "_Home"
-msgstr "თავფურცელი"
+#. Video.
+#: src/ephy-window.c:969
+msgid "Open Video in New _Window"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:331
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "დაბრუნდი თავფურცელზე"
+#: src/ephy-window.c:970
+msgid "Open Video in New _Tab"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:341
-msgid "New _Tab"
-msgstr "ახალი ჩანართი"
+#: src/ephy-window.c:971
+msgid "_Save Video As…"
+msgstr "ვიდეოს შენახვა, როგორც…"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:343
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "გახსენი ახალი ჩანართი"
+#: src/ephy-window.c:972
+msgid "_Copy Video Address"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:352
-msgid "_New Window"
-msgstr "ახალი ფანჯარა"
+#. Audio.
+#: src/ephy-window.c:976
+msgid "Open Audio in New _Window"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:354
-msgid "Open a new window"
-msgstr "გახსენი ახალი ფანჯარა"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "საწყისი"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ტექსტი ხატულების ქვემოთ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ტექსტი ხატულების გვერდით"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "მხოლოდ ხატულები"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "მხოლოდ ტექსტი"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ინსტრუმენტთა ველის რედაქტორი"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ინსტრუმენტთა ველის ღილაკები:"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "დამატება ახალი ინსტრუმენტთა ველი"
-
-#: ../src/ephy-window.c:114
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "სა_ნიშნეები"
-
-#: ../src/ephy-window.c:115
-msgid "_Go"
-msgstr "გადასვლა"
-
-#: ../src/ephy-window.c:116
-msgid "T_ools"
-msgstr "ინსტრუმენტები"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
-msgid "_Tabs"
-msgstr "ჩანართები"
-
-#: ../src/ephy-window.c:119
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "ინსტრუმენტები"
-
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:125
-msgid "_Open…"
-msgstr "_გახსნა..."
-
-#: ../src/ephy-window.c:126
-msgid "Open a file"
-msgstr "გახსენი ფაილი"
-
-#: ../src/ephy-window.c:128
-msgid "Save _As…"
-msgstr "შენახვა რო_გორც..."
-
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Save the current page"
-msgstr "შეინახე მიმდინარე გვერდი"
-
-#: ../src/ephy-window.c:131
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "ბეჭდვის პარ_ამეტრები"
-
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "დასაბეჭდი გვერდის პარამეტრების დაყენება"
-
-#: ../src/ephy-window.c:134
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "საბეჭდი მასალის ესკიზი"
-
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Print preview"
-msgstr "საბეჭდი მასალის ესკიზი"
-
-#: ../src/ephy-window.c:137
-msgid "_Print…"
-msgstr "_ბეჭდვა..."
-
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Print the current page"
-msgstr "დაბეჱდე მიმდინარე გვერდი"
-
-#: ../src/ephy-window.c:140
-msgid "S_end Link by Email…"
-msgstr "ბმულის ელფოსტაზე _გაგზავნა..."
+#: src/ephy-window.c:977
+msgid "Open Audio in New _Tab"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "გააგზავნე ბმული მიმდინარე გვერდზე"
+#: src/ephy-window.c:978
+msgid "_Save Audio As…"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "Close this tab"
-msgstr "დახურე ეს ჩანართი "
+#: src/ephy-window.c:979
+msgid "_Copy Audio Address"
+msgstr ""
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:149
-msgid "_Undo"
-msgstr "გაუქმება"
+#: src/ephy-window.c:985
+msgid "Save Pa_ge As…"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "უკანასკნელი მოქმედების უკან დაბრუნება"
+#: src/ephy-window.c:986
+msgid "_Page Source"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:152
-msgid "Re_do"
-msgstr "დაბრუნება"
+#: src/ephy-window.c:1370
+#, c-format
+msgid "Search the Web for “%s”"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:153
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "გაუქმებული მოქმედების დაბრუნება"
+#: src/ephy-window.c:1399
+msgid "Open Link"
+msgstr "ბმულის გახსნა"
-#: ../src/ephy-window.c:162
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "გაცვლის ბუფერში (clipboard) მოთავსება"
+#: src/ephy-window.c:1401
+msgid "Open Link In New Tab"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:165
-msgid "Delete text"
-msgstr "ტექსტის წაშლა"
+#: src/ephy-window.c:1403
+msgid "Open Link In New Window"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "ამოირჩიე მთელი გვერდი"
+#: src/ephy-window.c:1405
+msgid "Open Link In Incognito Window"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:170
-msgid "_Find…"
-msgstr "_ძიება..."
+#: src/ephy-window.c:2849 src/ephy-window.c:4178
+msgid "Do you want to leave this website?"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "გვერდზე სიტყვის ან ფრაზის ძებნა"
+#: src/ephy-window.c:2850 src/ephy-window.c:4179 src/window-commands.c:1213
+msgid "A form you modified has not been submitted."
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:173
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "მოძებნე შემდეგი"
+#: src/ephy-window.c:2851 src/ephy-window.c:4180 src/window-commands.c:1215
+msgid "_Discard form"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "მოძებნე სიტყვის ან ფრაზის შემდეგი დამთხვევა"
+#: src/ephy-window.c:2872
+msgid "Download operation"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:176
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "მოძებნე წინა"
+#: src/ephy-window.c:2874
+msgid "Show details"
+msgstr "დეტალების ჩვენება"
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "მოძებნე სიტყვის ან ფრაზის წინა დამთხვევა"
+#: src/ephy-window.c:2876
+#, c-format
+msgid "%d download operation active"
+msgid_plural "%d download operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/ephy-window.c:179
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "პერსონალური მონაცემები"
+#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
+#: src/ephy-window.c:3370
+msgid "View open tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "აჩვენე და წაშალე კუკიები და პაროლები"
+#: src/ephy-window.c:3500
+msgid "Set Web as your default browser?"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:183
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "სერტიფიკატ_ები"
+#: src/ephy-window.c:3502
+msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:184
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "სერთიფიკატების მართვა"
+#: src/ephy-window.c:3514
+msgid "_Yes"
+msgstr "_დიახ"
-#: ../src/ephy-window.c:187
-msgid "P_references"
-msgstr "პარამეტრები"
+#: src/ephy-window.c:3515
+msgid "_No"
+msgstr "_არა"
-#: ../src/ephy-window.c:188
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "ვებ ბროუზერის კონფიგურირება"
+#: src/ephy-window.c:4312
+msgid "There are multiple tabs open."
+msgstr ""
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:193
-msgid "_Customize Toolbars…"
-msgstr "_ხელსაწყოთა პანელების აწყობა..."
+#: src/ephy-window.c:4313
+msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "ინსტრუმენტთა ველების პარამეტრების დაყენება"
+#: src/ephy-window.c:4314
+msgid "C_lose tabs"
+msgstr "_ჩანართების დახურვა"
-#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Stop"
-msgstr "სტოპ!"
+#: src/context-menu-commands.c:271
+msgid "Save Link As"
+msgstr "შევინახო ბმა როგორც"
-#: ../src/ephy-window.c:197
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "შეაჩერე მიმდინარე მონაცემთა გადაცემა"
+#: src/context-menu-commands.c:279
+msgid "Save Image As"
+msgstr "შევინახო ნახატი როგორც"
-#: ../src/ephy-window.c:201
-msgid "_Reload"
-msgstr "გადატვირთვა"
+#: src/context-menu-commands.c:287
+msgid "Save Media As"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:202
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "აჩვენე მიმდინარე გვერდის უკანასკნელი შემცველობა"
+#: src/preferences/clear-data-view.c:70
+msgid "Cookies"
+msgstr "ქუქიები"
-#: ../src/ephy-window.c:204
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "დიდი ზომის ტექსტი"
+#: src/preferences/clear-data-view.c:71
+msgid "HTTP disk cache"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:205
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ტექსტის ზომის გაზრდა"
+#: src/preferences/clear-data-view.c:72
+msgid "Local storage data"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "პატარა ზომის ტექსტი"
+#: src/preferences/clear-data-view.c:73
+msgid "Offline web application cache"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება"
+#: src/preferences/clear-data-view.c:74
+msgid "IndexedDB databases"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:210
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "საშუალო ზომა"
+#: src/preferences/clear-data-view.c:75
+msgid "WebSQL databases"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "გამოიყენე ტექსტის საშუალო ზომა"
+#: src/preferences/clear-data-view.c:76
+msgid "Plugins data"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:213
-msgid "Text _Encoding"
-msgstr "ტექსტის კოდირება"
+#: src/preferences/clear-data-view.c:77
+msgid "HSTS policies cache"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "ტექსტის კოდირების შეცვლა"
+#: src/preferences/clear-data-view.c:78
+msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:216
-msgid "_Page Source"
-msgstr "გვერდის რესურსი"
-
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "აჩვენე გვერდის რესურსი"
-
-#: ../src/ephy-window.c:219
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "გვერდის _უსაფრთხოების ინფორმაცია"
-
-#: ../src/ephy-window.c:220
-#| msgid "_Trust this security information from now on"
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "ვებ გვერდის შესახებ უსაფრთხოების ინფორმაციის ჩვენება"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "_Add Bookmark…"
-msgstr "_დაამატე ნიშნულებში..."
-
-#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "დაამატე მიმდინარე გვერდი ნიშნულებში "
-
-#: ../src/ephy-window.c:228
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "ნიშნულების _რედაქტირება"
-
-#: ../src/ephy-window.c:229
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "გახსენი ნიშნულების ფანჯარა"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "_Location…"
-msgstr "მისამართი..."
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "გადადი მითითებულ მისამართზე"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:432
-msgid "Hi_story"
-msgstr "ისტორია"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:29
+msgid "New search engine"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:238
-msgid "Open the history window"
-msgstr "გახსენი ანქივის ფანჯარა"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:304
+msgid "A_dd Search Engine…"
+msgstr ""
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:243
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "წინა ჩანართი"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:114
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "გაააქტიურე წინა ჩანართი"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:119
+msgid "Address must start with either http:// or https://"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:246
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "შემდეგი ჩა ნართი"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:131
+#, c-format
+msgid "Address must contain the search term represented by %s"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:247
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "გაააქტიურე შემდეგი ჩანართი"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:134
+msgid "Address should not contain the search term several times"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:249
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "გადაიტანე ჩანართი მარცხნივ"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:140
+msgid "Address is not a valid URI"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "გადაიტანე მიმდინარე ჩანართი მარცხნივ"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example."
+"com/search?q=%s"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:252
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "გადაიტანე ჩანართი მარჯვნივ"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:190
+msgid "This shortcut is already used."
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "გადაიტანე მიმდინარე ჩანართი მარჯვნივ"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:192
+msgid "Search shortcuts must not contain any space."
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:255
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "მოხსენი ჩანართი"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:200
+msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @."
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:256
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "მოხსენი მიმდინარე ჩანართი"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:333
+msgid "A name is required"
+msgstr "სახელი აუცილებელია"
-#: ../src/ephy-window.c:262
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "გაუშვი ვებ ბროუზერის დამხმარე სახელმძღვანელო"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:335
+msgid "This search engine already exists"
+msgstr "ძებნის ძრავი უკვე არსებობს"
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:273
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "ავტონომიური (Offline) მუშაობა"
+#: src/preferences/passwords-view.c:191
+msgid "Delete All Passwords?"
+msgstr "წავშალო ყველა პაროლი?"
-#: ../src/ephy-window.c:274
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "გადართე ავტონომიური მუშაობის მდგომარეობაზე"
+#: src/preferences/passwords-view.c:194
+msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
+msgstr ""
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "დ_ამალე ინსტრუმენტების ველები"
+#: src/preferences/passwords-view.c:199 src/resources/gtk/history-dialog.ui:239
+msgid "_Delete"
+msgstr "_წაშლა"
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "აჩვენე ან დამალე ინსტრუმენტების ველები"
+#: src/preferences/passwords-view.c:257
+msgid "Copy password"
+msgstr "პაროლის კოპირება"
-#: ../src/ephy-window.c:282
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "მთელს ეკრანზე"
+#: src/preferences/passwords-view.c:263
+msgid "Username"
+msgstr "მოხმარებელი"
-#: ../src/ephy-window.c:283
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "გაშალე მTელს ეკრანზე"
+#: src/preferences/passwords-view.c:286
+msgid "Copy username"
+msgstr "მომხმარებლის სახელის კოპირება"
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "Popup _Windows"
-msgstr "დამატებითი (Popup) ფანჯარა"
+#: src/preferences/passwords-view.c:292
+msgid "Password"
+msgstr "პაროლი"
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "აჩვენე ან დამალე ამ საიტის არასაჭირო დამატებითი (popup) ფანჯრები."
+#: src/preferences/passwords-view.c:317
+msgid "Reveal password"
+msgstr "პაროლის ჩვენება"
-#: ../src/ephy-window.c:288
-msgid "Selection Caret"
-msgstr "მონიშვნის კურსორი"
+#: src/preferences/passwords-view.c:327
+msgid "Remove Password"
+msgstr "პაროლის წაშლა"
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
-msgid "Add Boo_kmark…"
-msgstr "დაამატე ნიშ_ნული..."
+#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:66
+msgid "Sans"
+msgstr "Sans"
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "აჩვენე მხოლოდ ეს ფრეიმი"
+#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:68
+msgid "Serif"
+msgstr "Serif"
-#: ../src/ephy-window.c:303
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "ამ ფანჯარაში აჩვენე მხოლოდ ეს ფრეიმი"
+#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:146
+msgid "Light"
+msgstr "ღია"
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
-msgid "_Open Link"
-msgstr "ბმულის გახსნა"
+#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:148
+msgid "Dark"
+msgstr "ბნელი"
-#: ../src/ephy-window.c:309
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "გახსენი ბმული ამ ფანჯარაში"
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:301
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:11
+msgid "Add Language"
+msgstr "ენის დამატება"
-#: ../src/ephy-window.c:311
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "გახსენი ბმული ახალ ფანჯარაში"
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:530
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:689
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/ephy-window.c:312
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "გახსენი ბმული ახალ ფანჯარაში"
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:895
+msgid "Web Application Icon"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:314
-msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "გახსენი ბმული ახალ ჩანართში"
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:900
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "გამოსახულების მხარდაჭერილი ფაილები"
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "გახსენი ბმული ახალ ჩანართში"
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1803
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:317
-msgid "_Download Link"
-msgstr "ბმულის ჩამოტვირთვა"
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1805
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:319
-msgid "_Save Link As…"
-msgstr "ბმულის _შენახვა როგორც..."
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1807
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:320
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "შეინახე ბმული სხვა სახელით"
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1828
+msgid "Web profile migrator"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:322
-msgid "_Bookmark Link…"
-msgstr "_ბმულის სანიშნეებში დამატება..."
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1829
+msgid "Web profile migrator options"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:324
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ბმულის მისამართის ასლი"
+#. Translators: tooltip for the downloads button
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:18
+msgid "View downloads"
+msgstr ""
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
-msgid "_Send Email…"
-msgstr "_ელ-ფოსტის გაგზავნა..."
+#. Translators: tooltip for the bookmark button
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:56
+msgid "Bookmark page"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:332
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ელ-ფოსტის მისამართის ასლი"
+#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:73
+msgid "View and manage your bookmarks"
+msgstr ""
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
-msgid "Open _Image"
-msgstr "გახსენი სურათი"
+#. Translators: tooltip for the back button
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:18
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:339
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_სურათის შენახვა როგორც..."
+#. Translators: tooltip for the forward button
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:36
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:341
-msgid "_Use Image As Background"
-msgstr "სურათის ფონად გამოყენება"
+#. Translators: tooltip for the secret homepage button
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:72
+msgid "Go to your homepage"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:343
-msgid "Copy I_mage Address"
-msgstr "სურათის მისამართის ასლი"
+#. Translators: tooltip for the page switcher button
+#: src/resources/gtk/action-bar.ui:23
+msgid "View open pages"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:345
-msgid "St_art Animation"
-msgstr "გაუშვი ანიმაცია"
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:16
+msgid "Bookmark"
+msgstr "სანიშნი"
-#: ../src/ephy-window.c:347
-msgid "St_op Animation"
-msgstr "გააჩერე ანიმაცია"
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:26
+msgid "_Name"
+msgstr "_სახელი"
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:351
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "_ელემენტის შემოწმება"
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:45
+msgid "_Address"
+msgstr "_მისამართი"
-#: ../src/ephy-window.c:531
-msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
-msgstr "ელემენტის ფორმისათვის მიუღებელი ელემენტებია"
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:63
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:77
+msgid "Tags"
+msgstr "ჭდეები"
-#: ../src/ephy-window.c:535
-msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:100
+msgid "Add Tag…"
msgstr ""
-"თუ თქვენ ასე თუ ისე დახურავთ დოკუმენტს, თქვენ დაკარგავთ ამ ინფორმაციას."
-#: ../src/ephy-window.c:539
-msgid "Close _Document"
-msgstr "დოკუმენტის დასრულება"
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:105
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:23
+msgid "_Add"
+msgstr "დამატება"
-#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313
-msgid "Open"
-msgstr "გახსნა"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1444
-msgid "Save As"
-msgstr "შეინახე როგორც"
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:56
+msgid "All"
+msgstr "&ყველა"
-#: ../src/ephy-window.c:1446
-msgid "Print"
-msgstr "ბეჭდვა"
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:163
+msgid "No bookmarks yet?"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1450
-msgid "Find"
-msgstr "ძიება"
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:179
+msgid "Bookmark some webpages to view them here."
+msgstr ""
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1463
-msgid "Larger"
-msgstr "გადიდება"
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22
+msgid "Website Data"
+msgstr "ვებგვერდის მონაცეემბი"
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1466
-msgid "Smaller"
-msgstr "დაპატარავება"
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23
+msgid "_Clear Data"
+msgstr "მონაცემების _გასუფავება"
-#: ../src/ephy-window.c:1688
-msgid "Insecure"
-msgstr "არასაიმედო"
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24
+msgid "Remove selected website data"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1693
-msgid "Broken"
-msgstr "დაზიანებული"
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25
+msgid "Search website data"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1701
-msgid "Low"
-msgstr "დაბალი"
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26
+msgid "There is no Website Data"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1708
-msgid "High"
-msgstr "მაღალი"
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27
+msgid "Website data will be listed here"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1718
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "უსაფრთხოება დონე: %s"
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:55
+msgid "Clear selected website data:"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:2003
-#, c-format
-msgid "Open image “%s”"
-msgstr "გახსენი სურათი “%s”"
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:113
+msgid ""
+"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
+"removed forever."
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:2008
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background “%s”"
-msgstr "ეკრანის ფონად გამოიყენე “%s”"
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:44 src/resources/gtk/history-dialog.ui:69
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:114
+msgid "Search"
+msgstr "ძებნა"
-#: ../src/ephy-window.c:2013
-#, c-format
-msgid "Save image “%s”"
-msgstr "შეინახე სურათი “%s”"
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:100 src/resources/gtk/history-dialog.ui:198
+msgid "No Results Found"
+msgstr "შედეგების გარეშე"
-#: ../src/ephy-window.c:2018
-#, c-format
-msgid "Copy image address “%s”"
-msgstr "დააკოპირე სურათის მისამართი “%s”"
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:101 src/resources/gtk/history-dialog.ui:199
+msgid "Try a different search"
+msgstr "სცადეთ სხვა ძებნა"
-#: ../src/ephy-window.c:2032
-#, c-format
-msgid "Send email to address “%s”"
-msgstr "გააგზავნე ელ-ფოსტა მისამართზე “%s”"
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:2038
-#, c-format
-msgid "Copy email address “%s”"
-msgstr "დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი “%s”"
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:34
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:2052
-#, c-format
-msgid "Save link “%s”"
-msgstr "შეინახე ბმული “%s”"
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:68
+msgid "Recent encodings"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:2058
-#, c-format
-msgid "Bookmark link “%s”"
-msgstr "ჩაინიშნე ბმული “%s”"
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:98
+msgid "Related encodings"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:2063
-#, c-format
-msgid "Copy link's address “%s”"
-msgstr "დააკოპირე ბმულების მისამართები “%s”"
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:123
+msgid "Show all…"
+msgstr "ყველას ჩვენება…"
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
-msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
-msgstr "<b>აირჩიეთ ის პირადი მონაცემები, რომლების გასუფთავებაც გსურთ</b>"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:20
+msgid "Firefox Sync"
+msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:28
msgid ""
-"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
-"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
-"want to remove:"
-msgstr ""
-"თქვენ აპირებთ ვებ გვერდებთან მიმართებაში მყოფი პერსონალური მონაცემების "
-"წაშლას. სანამ გააგრძელებდეთ გთხოვთ გადაამოწმოთ თქვენთვის სასურველი "
-"ინფორმაცია:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
-msgid "Clear All Personal Data"
-msgstr "ყველა პირადი მონაცემის გაწმენდა"
-
-#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
-#| msgid "Cookies"
-msgid "C_ookies"
-msgstr "C_ookies"
-
-#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
-msgid "Saved _passwords"
-msgstr "შენახული _პაროლები."
-
-#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
-msgid "_Temporary files"
-msgstr "_დროებითი ფაილები"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+"Sign in with your Firefox account to sync your data with GNOME Web and "
+"Firefox on other computers. GNOME Web is not Firefox and is not produced or "
+"endorsed by Mozilla."
msgstr ""
-"<small><i><b>შენიშვნა:</b> თქვენ არ შეგეძლებათ ამის უკუქცევა. ინფორმაცია, "
-"რომლის გაწმენდაც გსურთ სამუდამოდ წაიშლება.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "კუკიეს პარამეტრები"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:47
+msgid "Firefox Account"
+msgstr "Firefox -ის ანგარიში"
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
-msgid "Content:"
-msgstr "შიგთავსი:"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:51
+msgid "Logged in"
+msgstr "შესული"
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Path:"
-msgstr "მარშრუტი:"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:56
+msgid "Sign _out"
+msgstr "გასვლა"
-#: ../src/pdm-dialog.c:702
-msgid "Send for:"
-msgstr "გაგზავნე:"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:69
+msgid "Sync Options"
+msgstr "პარამეტრების სინქი"
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
-msgid "Encrypted connections only"
-msgstr "მხოლოდ დაშიფრული შეერთებები"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:74
+msgid "Sync _Bookmarks"
+msgstr "სანიშნების სინქი"
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
-msgid "Any type of connection"
-msgstr "კავშირის ნებისმიერი სახეობა"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:88
+msgid "Sync _Passwords"
+msgstr "_პაროლების სინქი"
-#: ../src/pdm-dialog.c:717
-msgid "Expires:"
-msgstr "ვლვა:"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:102
+msgid "Sync _History"
+msgstr "_ისტორიის სინქი"
-#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:729
-msgid "End of current session"
-msgstr "დაასრულიე მიმდინარე სეზონი"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:116
+msgid "Sync Open _Tabs"
+msgstr "ღია _ჩანართების სინქი"
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
-msgid "Domain"
-msgstr "დომეინი"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:127
+msgid "S_ynced tabs"
+msgstr "სინქრონიზებული ჩანართები"
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
-msgid "Name"
-msgstr "სახელი"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:138
+msgid "Frequency"
+msgstr "სიხშირე"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
-msgid "Host"
-msgstr "მასპინძელი"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:149
+msgid "Sync _now"
+msgstr "ახლავე _სინქრონიზაცია"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
-msgid "User Name"
-msgstr "მომხმარებლის სახელი"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:161
+msgid "Device name"
+msgstr "მოწყობილობის სახელი"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
-msgid "User Password"
-msgstr "მომხმარებლის პაროლი"
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:184
+msgid "_Change"
+msgstr "_შეცვლა"
-#: ../src/popup-commands.c:275
-msgid "Download Link"
-msgstr "ჩამოტვირთე ბმული"
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:27
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:82
+msgid "History"
+msgstr "ისტორია"
-#: ../src/popup-commands.c:283
-msgid "Save Link As"
-msgstr "შეინახე ბმული როგორც"
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:39
+msgid "Select Items"
+msgstr "ელემენტების არჩევა"
-#: ../src/popup-commands.c:290
-msgid "Save Image As"
-msgstr "შეინახე სურათი როგორც"
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:138
+msgid "Search history"
+msgstr "ძებნის ისტორია"
-#. Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:190
+msgid "The History is Empty"
+msgstr "ისტორია ცარიელია"
-#. Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:525
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "User defined (%s)"
-msgstr "სამომხმარებლო (%s)"
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:191
+msgid "Visited pages will be listed here"
+msgstr ""
-#: ../src/prefs-dialog.c:547
-#, c-format
-msgid "System language (%s)"
-msgid_plural "System languages (%s)"
-msgstr[0] "სისტემური ენა (%s)"
+#: src/resources/gtk/lang-row.ui:39
+msgid "Delete language"
+msgstr "ენის წაშლა"
-#: ../src/prefs-dialog.c:943
-msgid "Select a Directory"
-msgstr "დასტის ამორჩევა"
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7
+msgid "R_eload"
+msgstr "გადატვირთვა"
-#: ../src/window-commands.c:940
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:11
+msgid "Reload _All Tabs"
msgstr ""
-"გნომის ვებ ბროუზერი არის უფასო პროგრამული უზრუნველყოფა. შეგიძლიათ "
-"გაამრავლოთ, გადაადისტრიბუციოთ, ან შეცვალოთ GNU-ს ფართო მომხმარებლის "
-"ლიცენზიის შესაბამისად, როგორც ამას ითვალისწინებს მისი უფასო პროგრამების "
-"ფონდი: ან ლიცენზიის მეორე ან უფრო ძველი ვერსიები. "
-#: ../src/window-commands.c:944
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"გნომის ვებ ბრაუზერი გამოშვებულია იმისათვის, რომ იგი გამოყენებულ იქნას, "
-"მაგრამ ყოველგვარი გარანტიის გარეშე. დეტალებისათვის იხილეთ GNU საერთო სახალხო "
-"ლიცენზია."
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:15
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_დუბლირება"
-#: ../src/window-commands.c:948
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:21
+msgid "P_in Tab"
msgstr ""
-"გნომის ვებ ბროუზერთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU-ს საერთო სახალხო "
-"ლიცენზია. თუ ეს ასე არ მოხდა მისწერეთ ამის შესახებ თავისუფალი პროგრამების "
-"ფონდს მისამართზე: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
-#: ../src/window-commands.c:1021
-msgid "Contact us at:"
-msgstr "დაგვიკავშირდით:"
-
-#: ../src/window-commands.c:997
-msgid "Contributors:"
-msgstr "წილი გაიღეს:"
-#: ../src/window-commands.c:1000
-msgid "Past developers:"
-msgstr "შემქმნელები:"
-
-#: ../src/window-commands.c:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
-msgstr ""
-"გაძლევთ საშუალებას ეწვიოთ ვებ-გვერდებს და მოიძიოთ ინფორმაცია ინტერნეტში.\n"
-"ვებKit'ის ბაზაზე"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/window-commands.c:1056
-msgid "translator-credits"
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:26
+msgid "Unp_in Tab"
msgstr ""
-"Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org> Besik Meshveliani <besik28@gmail.com> "
-"Giorgi Maghlakelidze <acidlabz@gmail.com>"
-
-#: ../src/window-commands.c:1059
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "გნომ ვებ ბროუზერის გვერდი"
-#: ../src/window-commands.c:1215
-#| msgid "Clear browsing history?"
-msgid "Enable caret browsing mode?"
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:31
+msgid "_Mute Tab"
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:1218
-msgid ""
-"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
-"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
-"want to enable caret browsing on?"
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:38
+msgid "Close Tabs to the _Left"
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:1221
-msgid "_Enable"
-msgstr "_გაააქტიურება"
-
-#~ msgid "Sidebar extension required"
-#~ msgstr "გვერდითი მენიუს (Sidebar) გაფართოება აუცილებელია"
-
-#~ msgid "Sidebar Extension Required"
-#~ msgstr "გვერდითი მენიუს (Sidebar) გაფართოება აუცილებელია"
-
-#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ბმული რომელზეც თქვენ დაკლიკეთ საჭიროებს გვერდითი მენიუს ”sidebar” "
-#~ "გაფართოების ინსტალირებას."
-
-#~ msgid "St_atusbar"
-#~ msgstr "სტატუსის ველი"
-
-#~ msgid "Show or hide statusbar"
-#~ msgstr "აჩვენე ან დამალე სტატუსის ველი"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
-#~ msgstr ""
-#~ "დამალე მენიუს ველი. ამასთან ამ მენიუს გამოძხება შესაძლებელი იქნება F10 "
-#~ "ღილაკის გამოყენებით."
-
-#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-#~ msgstr ""
-#~ "კოდირების ავტოდეტექტორი. ცარიელი სტრიქონი ნიშნავს, რომ ავტოდეტექტორი "
-#~ "გამორთულია"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
-#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
-#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
-#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
-#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
-#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
-#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
-#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
-#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
-#~ "encodings)."
-#~ msgstr ""
-#~ "კოდირების ავტოდეტექტორი. დაშვებული ვარიანტებია \"\" (გათიშული "
-#~ "ავტეოდეტექტორი), \"cjk_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად"
-#~ "\" (დასავლეთ_აზიური_კოდირება), \"ja_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად"
-#~ "\" (იაპონური_კოდირება), \"ko_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად"
-#~ "\" (კორეული_კოდირება), \"ruprob\" (რუსული_კოდირება), \"ukprob"
-#~ "\" (უკრაინული_კოდირება), \"zh_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად\" (ჩინური "
-#~ "კოდირება), \"zhcn_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად"
-#~ "\" (გამარტივებული_ჩინური_კოდირება), "
-#~ "\"zhtw_მანქანის_მდგომარეობის_პარალელირად\" (ტრადიციული_ჩინური კოდირება) "
-#~ "და \"უნივერსალურიl_charset_დეტექტორი\" (ავტომატურად აღმოაჩენს მრავალი "
-#~ "სახის კოდირებას)."
-
-#~ msgid "DYNAMIC"
-#~ msgstr "დინამიკური"
-
-#~ msgid "Au_todetect:"
-#~ msgstr "ავტოდეტექტორი:"
-
-#~ msgid "Enable _Java"
-#~ msgstr "გაააქტიურე Java"
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:42
+msgid "Close Tabs to the _Right"
+msgstr ""
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "შრიფტები"
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:46
+msgid "Close _Other Tabs"
+msgstr ""
-#~ msgid "For l_anguage:"
-#~ msgstr "ენისათვის:"
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:50
+msgid "_Close"
+msgstr "_დახურვა"
-#~ msgid "_Detailed Font Settings..."
-#~ msgstr "შრიფtis damatebiTi პარამეტრები."
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:23
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "დაპატარავება"
-#~ msgid "_Fixed width:"
-#~ msgstr "ფიქსირებული სიგანე:"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:36
+msgid "Restore Zoom"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Variable width:"
-#~ msgstr "ცვლადი სიგანე:"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:49
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "გადიდება"
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>ფერები</b>"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:72
+msgid "Print…"
+msgstr "ბეჭდვა…"
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "ფერი"
-
-#~ msgid "_Grayscale"
-#~ msgstr "ნახევარტონები"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:82
+msgid "Find…"
+msgstr "ძებნა…"
-#~ msgid "download status|Unknown"
-#~ msgstr "ჩამოქაჩვის სტატუსი|უცნობია"
-
-#~ msgid "autodetectors|Off"
-#~ msgstr "ავტოდეტექტორი|გათიშვა"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
-#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|ჩინური"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
-#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|გამარტივებული ჩინური"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
-#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|ტრადიციული ჩინური"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
-#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|დასავლეთ აზიური"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
-#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|იაპონური"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
-#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|კორეული"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
-#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|რუსული"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
-#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|უნივერსალური"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
-#~ msgstr "ავტომატურად იპოვე... შრიფტების კოდირება|უკრაინული"
-
-#~ msgid "File Type:|Unknown"
-#~ msgstr "ფაილის სახეობა:|უცნობია"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:92
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "მთელ ეკრანზე"
-#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
-#~ msgstr "“%s” პროტოკოლს არააქვს მხარდაჭერა"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:138
+msgid "_Run in Background"
+msgstr ""
-#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
-#~ msgstr "“%s” პროტოკოლს არააქვს მხარდაჭერა."
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:155
+msgid "_New Window"
+msgstr "_ახალი ფანჯარა"
-#~ msgid ""
-#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
-#~ msgstr ""
-#~ "მხარდაჭერილი პროტოკოლებია “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and "
-#~ "“sftp”."
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:162
+msgid "New _Incognito Window"
+msgstr ""
-#~ msgid "File “%s” not Found"
-#~ msgstr "ფაილი “%s” ვერ მოიძებნა"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:178
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr ""
-#~ msgid "Check the location of the file and try again."
-#~ msgstr "შეამოწმე ფაილის ადგილმდებარეობა და კიდევ სცადე."
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:185
+msgid "_History"
+msgstr "_ისტორია"
-#~ msgid "“%s” Could not be Found"
-#~ msgstr "ვერ ვპოულობ “%s”-ს"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:201
+msgid "Firefox _Sync"
+msgstr ""
-#~ msgid "“%s” could not be found."
-#~ msgstr "ვერ ვპოულობ “%s”-ს."
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:208
+msgid "I_mport and Export"
+msgstr "_შემოტანა და გატანა"
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
-#~ "correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "შეამოწმეთ, მართლა ხართ თუ არა ინტერნეტში ჩართული, ან სწორია თუ არა ეს "
-#~ "მისამართი."
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:224
+msgid "Install Site as Web _Application…"
+msgstr ""
-#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
-#~ msgstr ""
-#~ "თუ ეს გვერდი გამოყენებაში არსებობდა, მაშინ თქვენ შეგიძლიათ მისი "
-#~ "დაარქივებული ვერსიის პოვნა:"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:231
+msgid "Open Appli_cation Manager"
+msgstr ""
-#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
-#~ msgstr "“%s”-მ კავშირზე უარი თქვა"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:238
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "_გაფართოებები"
-#~ msgid "“%s” refused the connection."
-#~ msgstr "“%s”-მ კავშირზე უარი თქვა."
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:254
+msgid "_Override Text Encoding…"
+msgstr ""
-#~ msgid "Likely causes of the problem are"
-#~ msgstr "შესაძლოა პრობლემა მდგომარეობს"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:269
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_მორგება"
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
-#~ "Services Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server "
-#~ "Settings > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>სერვისი %s არ ირთვება.</li>შეეცადეთ მისი ჩართვა სამუშაო მაგიდის "
-#~ "სერვისის კომფიგურაციების ინსტრუმენტი > სისტემის პარამეტრები > სერვერის "
-#~ "პარამეტრები > სერვიზების გამოყენებით, ან</ul><ul><li>პორტის ნომერი %d არ "
-#~ "არის სწორი.</li></ul>"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:277
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები"
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>ზოგიერთი სერვისი არ ირთვება, ან</li><li>პორტის ნომერი %d არ არის "
-#~ "სწორი.</li></ul>"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:285
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>ზოგირთი სერვისი არ ირთვება, ან</li><li>არასწორი პორტი გაქვთ "
-#~ "არჩეული.</li></ul>"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:293
+msgid "_About Web"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
-#~ "again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "სერვერი შესაძლოა დაკავებულია ან თქვენ გაქვთ რაიმე პრობლემა შეერთებასთან "
-#~ "დაკავშირებით. მოგვიანებით კიდევ სცადეთ."
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:316
+msgid "Import and Export"
+msgstr ""
-#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
-#~ msgstr "აქ შეიძლება იყოს თქვენთვის სასურველი გვერდის ძველი ვერსია."
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:326
+msgid "I_mport Bookmarks…"
+msgstr ""
-#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
-#~ msgstr "“%s”-მ გაწყვიტა კავშირი"
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:333
+msgid "E_xport Bookmarks…"
+msgstr ""
-#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
-#~ msgstr "“%s”-მ გაწყვიტა კავშირი."
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:348
+msgid "Import _Passwords…"
+msgstr ""
-#~ msgid "“%s” is not Responding"
-#~ msgstr "“%s” არ მპასუხობს"
+#: src/resources/gtk/page-row.ui:61
+msgid "Close page"
+msgstr ""
-#~ msgid "“%s” is not responding."
-#~ msgstr "“%s” არ მპასუხობს."
+#: src/resources/gtk/pages-view.ui:11
+msgid "Tabs"
+msgstr "დაფები"
-#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
-#~ msgstr "გავშირი დაიკარგა, რადგან სერვერი დიდხანს არ პასუხობდა."
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:107
+msgid "Passwords"
+msgstr "პაროლები"
-#~ msgid "Invalid Address"
-#~ msgstr "მისამართი არასწორია"
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:28
+msgid "Remove all passwords"
+msgstr ""
-#~ msgid "Invalid address."
-#~ msgstr "მისამართი არასწორია."
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:29
+msgid "Search passwords"
+msgstr ""
-#~ msgid "The address you entered is not valid."
-#~ msgstr "თქვენი შეყვანილი მისამართი არასწორია."
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:30
+msgid "There are no Passwords"
+msgstr ""
-#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
-#~ msgstr "“%s” ძალიან ბევრჯერაა გადამისამართებული"
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:31
+msgid "Saved passwords will be listed here"
+msgstr ""
-#~ msgid "“%s” redirected too many times."
-#~ msgstr "“%s” ძალიან ბევრჯერაა გადამისამართებული."
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:73
+msgid "_Copy Password"
+msgstr ""
-#~ msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
-#~ msgstr "უსაფრთხოების მიზნით გადამისამართების პროცესი შეჩერებულია."
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:77
+msgid "C_opy Username"
+msgstr ""
-#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
-#~ msgstr "“%s” საჭიროებს დაშიფრულ კავშირს"
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "გარემოს იერსახე"
-#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
-#~ msgstr "“%s” საჭიროებს დაშიფრულ კავშირს."
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:10
+msgid "Fonts"
+msgstr "ფონტები"
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
-#~ "installed."
-#~ msgstr "დოკუმენტი არ ჩაიტვირთა რადგან არ დაყენებულა დაშიფვრის მხარდაჭერა."
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:15
+msgid "Use Custom Fonts"
+msgstr "ფონტის ხელით მითითება"
-#~ msgid "“%s” Dropped the Connection"
-#~ msgstr "“%s”-მ კავშირი გაწყვიტა"
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:20
+msgid "Sans serif font"
+msgstr "Sans serif ფონტი:"
-#~ msgid "“%s” dropped the connection."
-#~ msgstr "““%s”-მ კავშირი გაწყვიტა."
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:35
+msgid "Serif font"
+msgstr "Serif ფონტი"
-#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
-#~ msgstr "სერვერმა ყოველგვარი ინფორმაციის გარეშე გაწყვიტა კავშირი."
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:50
+msgid "Monospace font"
+msgstr "ერთსიგანიან ფონტი"
-#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
-#~ msgstr "ვერ ვახერხებ დოკუმენტის ჩატვირთვას, რადგან კავშირი გაწყვეტილია"
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:68
+msgid "Reader Mode"
+msgstr "კითხვის რეჟიმი"
-#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
-#~ msgstr "ვერ ვახერხებ დოკუმენტის ჩატვირთვას, რადგან კავშირი გაწყვეტილია."
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:72
+msgid "Font Style"
+msgstr "ფონტის სტილი"
-#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
-#~ msgstr "დოკუმენტის გასახსნელად არადგინე კავშირი და კიდევ ერთხელ სცადე."
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:78
+msgid "Color Scheme"
+msgstr ""
-#~ msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
-#~ msgstr "“%s”-მ აკრძალა “%d” პორტთან კავშირი"
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:86
+msgid "Style"
+msgstr "სტილი"
-#~ msgid "“%s” denied access to port “%d”."
-#~ msgstr "“%s”-მ აკრძალა “%d” პორტთან კავშირი."
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:91
+msgid "Use Custom Stylesheet"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
-#~ msgstr "არ ხერხდება პროქსი სერვერთან დაკავშირება"
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:126
+msgid "Use Custom JavaScript"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not connect to proxy server."
-#~ msgstr "არ ხერხდება პროქსი სერვერთან დაკავშირება."
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:161
+msgid "Default Zoom Level"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
-#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "შეამოწმეთ თქვენი პროქსი სერვერის პარამეტრები. თუ კავშირი კიდევ არ "
-#~ "მყარდება, მაშინ შესაძლებელია პრობლემა აქვს თქვენს პროქსი სერვერს ან "
-#~ "თქვენს კავშირს მასთან."
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6
+msgid "General"
+msgstr "ზოგადი"
-#~ msgid "Could not Display Content"
-#~ msgstr "ვერ ვხსნი კონტაქტებს"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:10
+msgid "Web Application"
+msgstr "ვებ აპლიკაცია"
-#~ msgid "Could not display content."
-#~ msgstr "ვერ ვხსნი კონტაქტებს."
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:15
+msgid "_Icon"
+msgstr "_ხატულა"
-#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
-#~ msgstr "გვერდი იყენებს უცნობ ან ინვალიდ კომპრესიის მეთოდს."
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:38
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_საწყისი გვერდი"
-#~ msgid ""
-#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
-#~ "crashed; it could have caused the crash."
-#~ msgstr ""
-#~ "გვერდ “%s”-ის ჩანართი სრულად არ ჩატვირთულა, ვინაიდან ვებ ბრაუზერი "
-#~ "გაითიშა; ამიტომ ის შეიძლება განადგურდეს და დაიკარგოს."
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:53
+msgid "_Title"
+msgstr "_სათაური"
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
-#~ msgstr "ძველი ვერსიის მოძიება შესაძლებელია:|Google-ს კეშში"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:68
+msgid "_Manage Additional URLs"
+msgstr ""
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
-#~ msgstr "ძველი ვერსიის მოძიება შესაძლებელია:|ინტერნეტის არქივში"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:93
+msgid "Web Content"
+msgstr "ვებ შემცველობა"
-#~ msgid "_Abort Script"
-#~ msgstr "სკრიპტის მოქმედების შეწყვეტა"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:98
+msgid "Block _Advertisements"
+msgstr "_რეკლამის დაბლოკვა"
-#~ msgid "Don't Save"
-#~ msgstr "არ შეინახო"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:112
+msgid "Block _Popup Windows"
+msgstr "_მხტუნარა ფანჯრების დაბლოკვა"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "მომხმარებელი:"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:132
+msgid "Most _Visited Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Text files"
-#~ msgstr "ტექსტ ფაილები"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:146
+msgid "_Blank Page"
+msgstr "_სუფთა გვერდი"
-#~ msgid "XML files"
-#~ msgstr "XML ფაილები"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:161
+msgid "_Custom"
+msgstr "_ხელით"
-#~ msgid "XUL files"
-#~ msgstr "XUL ფაილები"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:190
+msgid "Ask o_n Download"
+msgstr "_კითხვა გადმოწერისას"
-#~ msgid "_Select Certificate"
-#~ msgstr "მონიშნე სერთიფიკატი"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:205
+msgid "_Download Folder"
+msgstr "_გადმოწერილი ფაილების საქაღლდე"
-#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
-#~ msgstr "ამოირჩიე სერტიფიკატი, რათა განვსაზღვროთ “%s” -ის იდენტიფიკაცია."
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:250
+msgid "Search Engines"
+msgstr "საძებნი _ძრავები"
-#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
-#~ msgstr "მონიშნეთ სერტიფიკატი რათა მოახდინოთ საკუთარი თავის იდენტიფიკაცია."
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:261
+msgid "Session"
+msgstr "სესია"
-#~ msgid "Certificate _Details"
-#~ msgstr "სერთიფიკატის დეტალები"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:266
+msgid "Start in _Incognito Mode"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "მივიღე"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:280
+msgid "_Restore Tabs on Startup"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "საიტმა “%s” დაიბრუნა უსაფრთხოების მონაცემები “%s”-სთვის. ადვილი "
-#~ "შესაძლებელია თქვენი კონფედენციალური ინფორმაციის მოპოვების მიზნით, ვინმე "
-#~ "მიეწეპა თქვენს ურთიერთქმედებებს,"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:295
+msgid "Browsing"
+msgstr "არჩევა"
-#~ msgid ""
-#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%"
-#~ "s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "უსაფრთხოების მონაცემთა მიღება შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, თუ თქვენ ენდობით "
-#~ "“%s”-ს და “%s”-ს."
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:300
+msgid "Mouse _Gestures"
+msgstr "თაგუნას _ჟესტები"
-#~ msgid "Accept incorrect security information?"
-#~ msgstr "მივიღო არასაიმედოდ დაცული ინფორმაცია?"
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:314
+msgid "S_witch Immediately to New Tabs"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "პროგრამას არ შეუძლია ავტომატურად ენდოს “%s”-ს. შესაძლოა ვიღაც მიეწეპა "
-#~ "თქვენს ურთიერთქმედებებს, რათა მიეღო თქვენი კომფედენციალური ინფორმაცია."
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:349
+msgid "_Spell Checking"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
-#~ "to “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "საჭიროა კავშირის დამყარება საიტთან, თუ თქვენ დარწმუნებული ხართ რომ ეს "
-#~ "არის შეერთება “%s” -სთან."
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:48
+msgid "Choose a language:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Connect to untrusted site?"
-#~ msgstr "დავუკავშირდე არასაიმედო საიტს?"
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6
+msgid "Privacy"
+msgstr "პირადი ინფორმაცია"
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "შეერთება"
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10
+msgid "Web Safety"
+msgstr ""
-#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s."
-#~ msgstr "უსაფრთხოების მონაცემების მოქმედების ვადა “%s”-სთვის გასულია %s."
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:15
+msgid "Block Dangerous Web_sites"
+msgstr ""
-#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
-#~ msgstr "მივიღო ჯერ კიდევ უმოქმედო უსაფრთხოების მონაცემები?"
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:30
+msgid "Web Tracking"
+msgstr ""
-#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
-#~ msgstr "უსაფრთხოების მონაცემები “%s”-სთვის მოქმედებს %s -მდე."
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:35
+msgid "Intelligent _Tracking Prevention"
+msgstr ""
-#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
-#~ msgstr "საჭიროა დარწმუნდეთ, რომ კომპიუტერული საათი სწორად მუშაობს."
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:49
+msgid "Allow websites to store cookies, databases, and local storage data."
+msgstr ""
-#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”."
-#~ msgstr "ვერ ვახერხებ “%s”-თან დაკავშირებას."
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:50
+msgid "_Website Data Storage"
+msgstr ""
-#~ msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated."
-#~ msgstr "აუცილებელია სერტიფიკატთა გატანის ნუსხის (CRL) “%s”-დან განახლება."
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:65
+msgid "Search Suggestions"
+msgstr ""
-#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
-#~ msgstr "გთხოვთ დახმარებისათვის თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს მიმართოთ."
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:70
+msgid "Enable search suggestions in the URL entry."
+msgstr ""
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
-#~ msgstr "ვენდო სერტიფიკატთა ახალ სამსახურს?"
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:71
+msgid "_Google Search Suggestions"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Trust CA"
-#~ msgstr "ენდე სერტიფიკატთა სამსახურს"
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:86
+msgid "Personal Data"
+msgstr ""
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ნვენდო web გვერდების იდენტიფიცირებისათვის “%s”სერტიფიკატების სამსახურს?"
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:91
+msgid "Clear Website _Data"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
-#~ "certificate is authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "მანამ სანამ ენდობით სერტიფიკატთა ამ სამსახურს, თქვენ უნდა დარწმუნდეთ ამ "
-#~ "სერტიფიკატის authentic-ში."
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:112
+msgid "_Passwords"
+msgstr "_პაროლები"
-#~ msgid "Certificate already exists."
-#~ msgstr "მსგავსი სერტიფიკატი უკვე არსებობს."
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:127
+msgid "_Remember Passwords"
+msgstr "_პაროლების დამახსოვრება"
-#~ msgid "The certificate has already been imported."
-#~ msgstr "სერტიფიკატი უკვე გაგზავნილია."
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:10
+msgid "Selects the default search engine"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Back Up Certificate"
-#~ msgstr "შექმენი სერტიფიკატის ბექაფი (Back Up)."
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:31
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#~ msgid "Select a password to protect this certificate."
-#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი ამ სერტიფიკატის დასაცავად."
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:53
+msgid "Address"
+msgstr "მისამართი"
-#~ msgid "Con_firm password:"
-#~ msgstr "დაადასტურე პაროლის სისწორე."
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:79
+msgid "Shortcut"
+msgstr "მალსახმობი"
-#~ msgid "Password quality:"
-#~ msgstr "პაროლის ხარისხი:"
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:106
+#, c-format
+msgid ""
+"To determine the search address, perform a search using the search engine "
+"that you want to add and replace the search term with %s."
+msgstr ""
-#~ msgid "I_mport Certificate"
-#~ msgstr "სერთიფიკატის იმპორტი"
+#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:126
+msgid "R_emove Search Engine"
+msgstr ""
-#~ msgid "Password required."
-#~ msgstr "საჭიროა პაროლი."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "ზოგადი"
-#~ msgid "Enter the password for this certificate."
-#~ msgstr "შეიყვანე პაროლი სერტიფიკატში."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "ახალი ფანჯარა"
-#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
-#~ msgstr "გატანილ სერტიფიკატთა სია იმპორტირებულია"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New incognito window"
+msgstr ""
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
-#~ msgstr "გატანილ სერტიფიკატთა (CRL) სია იმპორტირებულია"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "ფაილის გახსნა"
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "ერთეული:"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page"
+msgstr ""
-#~ msgid "Next Update:"
-#~ msgstr "შემდეგი განახლება:"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print page"
+msgstr ""
-#~ msgid "Not part of certificate"
-#~ msgstr "სერტიfიკატი არ შეიცავს"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "გასვლა"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "დახმარება"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "მენიუს გახსნა"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "მალსახმობები"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show downloads list"
+msgstr ""
-#~ msgid "Certificate Properties"
-#~ msgstr "სერთიფიკატის პარამეტრები"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "ნავიგაცია"
-#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-#~ msgstr "მსგავსი სერტიფიკატი სხვა მომხმარებლის მიერაა უკვე დადასტურებული."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to homepage"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-#~ msgstr "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან ის გაუქმდა."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload current page"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-#~ msgstr "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან მისი ვადა ამოიწურა."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload bypassing cache"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-#~ msgstr "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან მას არ ენდობიან."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან მის შემკვეთ მხარეს არ "
-#~ "ენდობიან."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:125
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან მისი შემკვეთი მხარე უცნობია."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:132
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს, რადგან CA სერტიფიკატი არასწორია."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "დაფები"
-#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-#~ msgstr "უცნობი მიზეზების გამო ვერ დავადასტურებ მოცემულ სერტიფიკატს."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:161
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "ახალი _დაფა"
-#~ msgid "Generating Private Key."
-#~ msgstr "პირადი გასაღების შექმნა."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current tab"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
-#~ "a few minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "გთხოვთ დაელოდოთ სანამ პირადი გასაღები შეიქმნება. ეს პროცესი მოითხოვს "
-#~ "ცოტაოდენ დროს."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:175
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reopen closed tab"
+msgstr ""
-#~ msgid "Security Notice"
-#~ msgstr "უსაფრთხოების შენიშვნა"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:182
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next tab"
+msgstr ""
-#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
-#~ msgstr "ეს გვერდი ჩატვირთულია უსაფრთხო კავშირის გამოყენებით."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:189
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous tab"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "ბოქლომის პიქტოგრამა სტატუსის ველზე, მიუთითებს უსაფრთხოა თუ არა გვერდი."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the left"
+msgstr ""
-#~ msgid "Security Warning"
-#~ msgstr "უსაფრთხოების შეტყობინება"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:203
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the right"
+msgstr ""
-#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
-#~ msgstr "ეს გვერდი ჩატვირთულია უსაფრთხოების დაბალი დონის გამოყენებით."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:210
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current tab"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
-#~ "by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "ნებისმიერი ინფორმაცია რომელსაც ამ გვერდზე ხედავთ, შესაძლოა ვინმე მესამე "
-#~ "პირმაც ცაიგდოს ხელთ."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:221
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "სხვადასხვა"
-#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "ამ გვერდის ზოგიერთი ნაწილის ჩატვირთვა არასაიმედოდ დაცული კავშირით "
-#~ "განხორციელდა."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:225
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "ისტორია"
-#~ msgid ""
-#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "ზოგიერთი ინფორმაცია რომელსაც თქვენ ხედავთ ან ბეჭდავთ, გაიგზავნება "
-#~ "არასაიმედოდ დაცული კავშირის მეშვეობით და ადვილი შესაძლებელია ის ვინმე "
-#~ "მესამე პირს ჩაუვარდეს ხელში. "
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "მორგება"
-#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
-#~ msgstr "გავაგზავნო ეს ინფორმაცია დაუცველი კავშირის მეშვეობით?"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:239
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "ინფორმაცია რომელსაც თქვენ შეიყვანეთ, გაიგზავნება დაუცველი კავშირის "
-#~ "მეშვეობით და შესაძლოა ვინმე მესამე პირმაც ჩაიგდოს ხელში."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bookmarks list"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "გაგზავნა"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Import bookmarks"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
-#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
-#~ "easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "მიუხედავად იმისა, რომ ეს გვერდი ჩაიტვირთა უსაფრთხო კავშირის მეშვეობით,"
-#~ "ინფორმაცია, რომელიც თქვენ შეიყვანეთ, გაიგზავნება დაუცველი კავშირის "
-#~ "მეშვეობით, და შესაძლებელია ვინმე მესამე პირსაც ჩაუვარდეს ხელთ."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:260
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export bookmarks"
+msgstr ""
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "PDF ფორმატის გენერაცია შეუძლებელია."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:267
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret browsing"
+msgstr ""
-#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
-#~ msgstr "ამ პრინტერზე დაბეჭდვა შეუძლებელია."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:278
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Web application"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "თქვენ ცდილობდით პრონტერის გამოყენებას “%s” დრაივერის მეშვეობით. ეს "
-#~ "პროგრამა ითხოვს პრინტერის PostScript დრაივერს. "
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:282
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Install site as web application"
+msgstr ""
-#~ msgid "_From:"
-#~ msgstr "ვისგან:"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:293
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "ხედო"
-#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "პირველი გვერდი, რომელიც დაიბეჭდება"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:297
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "გადიდება"
-#~ msgid "_To:"
-#~ msgstr "ვის:"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "დაპატარავება"
-#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "ბოლო გვერდი, რემელიც დაიბეჭდება"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები"
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "გვერდები"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "მთელ ეკრანზე"
-#~ msgid "select fonts for|Arabic"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|არაბული"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View page source"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Baltic"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ბალტიკა"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inspector"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Central European"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ცერნტრალირ ევროპული"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:339
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle reader mode"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|კირილიცა"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:350
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "ჩასწორება"
-#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|დევანაგარი"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:354
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "ამოჭრა"
-#~ msgid "select fonts for|Greek"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ბერძნული"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:361
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "დააკოპირე"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:368
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "ჩასმა"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:375
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "ბრძანების გაუქმება"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:382
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "ბრძანების აღდგენა"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:389
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "ყველას მონიშვნა"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:396
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select page URL"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ებრაული"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:403
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search with default search engine"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Japanese"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|იაპონური"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:410
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "ძებნა"
-#~ msgid "select fonts for|Korean"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|კორეული"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:417
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next find result"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|გამარტივებული ჩინური"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:424
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous find result"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Tamil"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|თამილური"
+#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:22
+msgid "Synced Tabs"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Thai"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ტაილანდური"
+#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:41
+msgid ""
+"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync "
+"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local "
+"Tabs cannot be opened)."
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ტრადიციული ჩინური"
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:17
+msgid "Additional URLs"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ტრადიციული ჩინური (ჰონგკონგი)"
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:28
+msgid ""
+"A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the web "
+"application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded "
+"URL will be used."
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Turkish"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|თურქული"
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:52
+msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
+msgid "URL"
+msgstr "ბმული"
-#~ msgid "select fonts for|Armenian"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|სომხური"
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:77
+msgid "Add new URL"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Bengali"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ბენგალიური"
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:90
+msgid "Remove the selected URLs"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|კანადური"
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:104
+msgid "C_lear All"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ეთიოპიური"
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:12
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:21
+msgid "Extensions"
+msgstr "გაფართოებები"
-#~ msgid "select fonts for|Georgian"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ქართული"
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:26
+msgid "_Add…"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|გუჯარათი"
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:40
+msgid "No Extensions Installed"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ქურმუხი"
+#: src/resources/gtk/web-extensions-dialog.ui:41
+msgid "Add some extensions to display them here."
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Khmer"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|ქხმერული"
+#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:214
+#, c-format
+msgid "Search the web for “%s”"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|მალაიალამური"
+#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224
+#, c-format
+msgid "Load “%s”"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Western"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|დასავლური"
+#: src/synced-tabs-dialog.c:190
+msgid "Local Tabs"
+msgstr ""
-#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
-#~ msgstr "მონიშნე შრიფტი|სხვა სკრიპტები"
+#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:120
+msgid "The install_token is required for the Install() method"
+msgstr ""
-#~ msgid "Unsafe protocol."
-#~ msgstr "არასაიმედო პროტოკოლი."
+#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:126
+#, c-format
+msgid "The url passed was not valid: ‘%s’"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
-#~ "and thereby presents a security risk to your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ბმული არ ჩატვირთულა, რადგან ის დაუცველი პროტოკოლის მიერ იგზავნება და "
-#~ "თქვენი სისტემისავის სესაdლოა საფრთხეს წარმოადგენდეს."
+#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:132
+msgid "The name passed was not valid"
+msgstr ""
-#~ msgid "No address found."
-#~ msgstr "მისამართი არაა."
+#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:144
+#, c-format
+msgid "Installing the web application ‘%s’ (%s) failed: %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "No web address could be found in this file."
-#~ msgstr "ამ ფაილში web მისამართი არ მოიძებნა."
+#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:176
+#, c-format
+msgid "The desktop file ID passed ‘%s’ was not valid"
+msgstr ""
-#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
-#~ msgstr "Epiphany-ს სამუშაო მაგიდის პლაგინი"
+#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:185
+#, c-format
+msgid "The web application ‘%s’ does not exist"
+msgstr ""
-#~ msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links."
-#~ msgstr "ეს გაფართოება მუშაობს web ბმულების შემცველ “.desktop”ფაილებთან."
+#: src/webapp-provider/ephy-webapp-provider.c:190
+#, c-format
+msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Import Bookmarks..."
-#~ msgstr "ნიშნულების იმპორტი..."
+#: src/webextension/api/runtime.c:161
+#, c-format
+msgid "Options for %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Export Bookmarks..."
-#~ msgstr "ნიშნულების ექსპორტი..."
+#: src/window-commands.c:113
+msgid "GVDB File"
+msgstr ""
-#~ msgid "bookmarks|All"
-#~ msgstr "ნიშნულები|ყველა"
+#: src/window-commands.c:114
+msgid "HTML File"
+msgstr ""
-#~ msgid "bookmarks|Local Sites"
-#~ msgstr "ნიშნულები|ლოკალური საიტები"
+#: src/window-commands.c:115
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
-#~ msgid "Quick Bookmark"
-#~ msgstr "სწრაფი ნიშნული"
+#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:693
+msgid "Chrome"
+msgstr "ქრომი"
-#~ msgid "Quick Topic"
-#~ msgstr "სწრაფი თემა"
+#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:694
+msgid "Chromium"
+msgstr "ქრომი"
-#~ msgid "_Other..."
-#~ msgstr "სხვა..."
+#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:556
+#: src/window-commands.c:772
+msgid "Ch_oose File"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
-#~ "You can recover the opened windows and tabs."
-#~ msgstr ""
-#~ "შესაზლოა Epiphany web დამთვალიერებელი დაიბრიდა ან განადგურდა უკანასკნელი "
-#~ "გაშვებისას. თქვენ შეგიძლიათ გახსნილი ფანჯრებისა და ნიშნულების აღდგენა."
+#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:380
+#: src/window-commands.c:427 src/window-commands.c:774
+#: src/window-commands.c:800
+msgid "I_mport"
+msgstr "შემოტანა"
-#~ msgid "Crash Recovery"
-#~ msgstr "გადააგდე აღდგენილი"
+#: src/window-commands.c:293 src/window-commands.c:368
+#: src/window-commands.c:415 src/window-commands.c:458
+#: src/window-commands.c:481 src/window-commands.c:497
+msgid "Bookmarks successfully imported!"
+msgstr ""
-#~ msgid "Caret"
-#~ msgstr "ვიდი"
+#: src/window-commands.c:306
+msgid "Select Profile"
+msgstr ""
-#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-#~ msgstr "კლავიატურით მონიშვნის რეჟიმი, დააჭირეთ F7-ს გასათიშად."
+#: src/window-commands.c:377 src/window-commands.c:424
+#: src/window-commands.c:650
+msgid "Choose File"
+msgstr "ფაილის არჩევა"
-#~ msgid "Redirecting to “%s”..."
-#~ msgstr "ვახდენ გადამისამართებას “%s”-ზე ..."
+#: src/window-commands.c:551
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr ""
-#~ msgid "Transferring data from “%s”..."
-#~ msgstr "ვახდენ მონაცემთა მიღებას “%s”-დან..."
+#: src/window-commands.c:570 src/window-commands.c:814
+msgid "From:"
+msgstr "ვისგან:"
-#~ msgid "Waiting for authorization from “%s”..."
-#~ msgstr "ველი ავტორიზაციას “%s”-დან..."
+#: src/window-commands.c:612
+msgid "Bookmarks successfully exported!"
+msgstr ""
-#~ msgid "toolbar style|Default"
-#~ msgstr "ინსტრუმენტთა ველის სტილი|სტანდარტული"
+#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
+#: src/window-commands.c:658
+msgid "bookmarks.html"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "გახსენი..."
+#: src/window-commands.c:731
+msgid "Passwords successfully imported!"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "შეინახე როგორც..."
+#: src/window-commands.c:795
+msgid "Import Passwords"
+msgstr ""
-#~ msgid "Print Set_up..."
-#~ msgstr "ბეჭდვის პარამეტრების დაყენება."
+#: src/window-commands.c:988
+#, c-format
+msgid ""
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
+"Powered by WebKitGTK %d.%d.%d"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "ბეჭდვა..."
+#: src/window-commands.c:1002
+msgid "Epiphany Canary"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "ძიება..."
+#: src/window-commands.c:1018
+msgid "Website"
+msgstr "ვებგვერდი"
-#~ msgid "H_istory"
-#~ msgstr "არქივი"
+#: src/window-commands.c:1051
+msgid "translator-credits"
+msgstr "თემური დოღონაძე"
-#~ msgid "_Save Link As..."
-#~ msgstr "შეინახე ბმული როგორც..."
+#: src/window-commands.c:1211
+msgid "Do you want to reload this website?"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Save Image As..."
-#~ msgstr "შეინახე გრაფიკული გამოსახულება როგორც..."
+#: src/window-commands.c:1813
+#, c-format
+msgid "The application “%s” is ready to be used"
+msgstr ""
-#~ msgid "%d hidden popup window"
-#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
-#~ msgstr[0] "%d დამალული დამატებითი (popup) ფანჯარა"
+#: src/window-commands.c:1816
+#, c-format
+msgid "The application “%s” could not be created: %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "პირველი"
+#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
+#: src/window-commands.c:1825
+msgid "Launch"
+msgstr "გაშვება"
-#~ msgid "Go to the first page"
-#~ msgstr "გადადი პირველ გვერდზე"
+#: src/window-commands.c:1896
+#, c-format
+msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "ბოლო"
+#: src/window-commands.c:1899
+msgid "Cancel"
+msgstr "გაუქმენა"
-#~ msgid "Go to the last page"
-#~ msgstr "გადადი ბოლო გვერდზე"
+#: src/window-commands.c:1901
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "წინა"
+#: src/window-commands.c:1905
+msgid ""
+"An application with the same name already exists. Replacing it will "
+"overwrite it."
+msgstr ""
-#~ msgid "Go to the previous page"
-#~ msgstr "გადადი წინა გვერდზე"
+#: src/window-commands.c:2118
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "შემდეგი"
+#: src/window-commands.c:2139
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#~ msgid "Go to next page"
-#~ msgstr "გადადი შემდეგ გვერდზე"
+#: src/window-commands.c:2144
+msgid "MHTML"
+msgstr ""
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "დახურე"
+#: src/window-commands.c:2149
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#~ msgid "Close print preview"
-#~ msgstr "დაგურე დასაბეჭდი მასალის ესკიზი"
+#: src/window-commands.c:2653
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr ""
-#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
-#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ან<gnome-doc-list@gnome.org>"
+#: src/window-commands.c:2656
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Using “%s” backend"
-#~ msgstr "გამოიყენე “%s” დაბოლოება"
+#: src/window-commands.c:2659
+msgid "_Enable"
+msgstr "_ჩართვა"