diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2021-08-07 15:59:20 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-08-07 15:59:20 +0000 |
commit | 6d0aae44ae60a8ab218dc7ef286aafbe0fca60b0 (patch) | |
tree | c9f5406a1419cf78c7437aa3f158c603a687c2f7 | |
parent | e5cb9a517a596897d301b68ab9d9eb83df623f7e (diff) | |
download | epiphany-6d0aae44ae60a8ab218dc7ef286aafbe0fca60b0.tar.gz |
Update Hebrew translation
-rw-r--r-- | po/he.po | 349 |
1 files changed, 177 insertions, 172 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-12 22:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-02 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-07 18:58+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" "Language: he\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "מיזם GNOME" #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192 #: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:254 -#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1010 +#: src/ephy-main.c:406 src/window-commands.c:1013 msgid "Web" msgstr "דפדפן" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "גרסה %s" msgid "About Web" msgstr "על אודות דפדפן" -#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1012 +#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:1015 msgid "Epiphany Technology Preview" msgstr "טכנולוגית התצוגה המקדימה של Epiphany" @@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr "הורדה החלה" #: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164 #: src/ephy-web-extension-dialog.c:75 src/ephy-web-extension-dialog.c:243 #: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:167 -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:96 -#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:277 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:15 src/window-commands.c:277 #: src/window-commands.c:335 src/window-commands.c:379 #: src/window-commands.c:563 src/window-commands.c:648 -#: src/window-commands.c:810 src/window-commands.c:1888 +#: src/window-commands.c:810 src/window-commands.c:1892 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי" msgid "%s is not a valid URI" msgstr "%s אינה כתובת תקפה" -#: embed/ephy-web-view.c:188 src/window-commands.c:1352 +#: embed/ephy-web-view.c:188 src/window-commands.c:1356 msgid "Open" msgstr "פתיחה" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "השגיאה המדויקת היתה: %s" #. The button on the unresponsive process error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. #: embed/ephy-web-view.c:1828 embed/ephy-web-view.c:1881 #: embed/ephy-web-view.c:1920 embed/ephy-web-view.c:1954 -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:134 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:133 msgid "Reload" msgstr "רענון" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid "" msgstr "אישור זה תקף. אולם, משאבים בדף זה נשלחו באופן לא בטוח." #: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235 -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:236 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:223 #: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27 msgid "_Clear All" msgstr "_ניקוי של הכול" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgid "Starting…" msgstr "הפעלה…" #: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:242 -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:277 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:262 msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" @@ -2249,36 +2249,36 @@ msgstr "כל הקבצים" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:733 src/ephy-history-dialog.c:566 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:757 src/ephy-history-dialog.c:566 msgid "Cl_ear" msgstr "_ניקוי" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:753 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:777 msgid "Paste and _Go" msgstr "להדביק ול_עבור" #. Undo, redo. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:774 src/ephy-window.c:959 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:798 src/ephy-window.c:966 msgid "_Undo" msgstr "בי_טול פעולה" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:781 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:805 msgid "_Redo" msgstr "_ביצוע שוב" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1067 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1084 msgid "Show website security status and permissions" msgstr "הצגת מצב האבטחה והרשאות האתר" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1069 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1086 msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs" msgstr "חיפוש אתרים, סימניות ולשוניות פתוחות" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1113 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1130 msgid "Bookmark this page" msgstr "הוספת סימנייה לדף הנוכחי" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1132 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1147 msgid "Toggle reader mode" msgstr "מצב קריאה" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid "Do you really want to remove this extension?" msgstr "למחוק הרחבה זו?" #: src/ephy-web-extension-dialog.c:77 src/ephy-web-extension-dialog.c:196 -#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:176 +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:127 msgid "_Remove" msgstr "_הסרה" @@ -2533,190 +2533,190 @@ msgstr "מחיקת הרחבת WebExtension הנבחרת" msgid "Open File (manifest.json/xpi)" msgstr "פתיחת קובץ (manifest.json/xpi)" -#: src/ephy-window.c:283 +#: src/ephy-window.c:284 msgid "Do you want to leave this website?" msgstr "לעזוב את האתר הזה?" -#: src/ephy-window.c:284 src/window-commands.c:1200 +#: src/ephy-window.c:285 src/window-commands.c:1204 msgid "A form you modified has not been submitted." msgstr "טופס ששינית טרם נשלח." -#: src/ephy-window.c:285 src/window-commands.c:1202 +#: src/ephy-window.c:286 src/window-commands.c:1206 msgid "_Discard form" msgstr "_מחיקת הטופס" -#: src/ephy-window.c:300 +#: src/ephy-window.c:301 msgid "There are multiple tabs open." msgstr "מספר רב של לשוניות פתוחות." -#: src/ephy-window.c:301 +#: src/ephy-window.c:302 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost" msgstr "סגירת החלון תוביל לאובדן כל הלשוניות הפתוחות" -#: src/ephy-window.c:302 +#: src/ephy-window.c:303 msgid "C_lose tabs" msgstr "סגירת _לשונית" -#: src/ephy-window.c:960 +#: src/ephy-window.c:967 msgid "Re_do" msgstr "בי_צוע שוב" #. Edit. -#: src/ephy-window.c:963 +#: src/ephy-window.c:970 msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" -#: src/ephy-window.c:964 +#: src/ephy-window.c:971 msgid "_Copy" msgstr "_העתקה" -#: src/ephy-window.c:965 +#: src/ephy-window.c:972 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" -#: src/ephy-window.c:966 +#: src/ephy-window.c:973 msgid "_Paste Text Only" msgstr "ה_דבקת טקסט בלבד" -#: src/ephy-window.c:967 +#: src/ephy-window.c:974 msgid "Select _All" msgstr "בחירה בה_כול" -#: src/ephy-window.c:969 +#: src/ephy-window.c:976 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…" -#: src/ephy-window.c:971 +#: src/ephy-window.c:978 msgid "_Reload" msgstr "_רענון" -#: src/ephy-window.c:972 +#: src/ephy-window.c:979 msgid "_Back" msgstr "_אחורה" -#: src/ephy-window.c:973 +#: src/ephy-window.c:980 msgid "_Forward" msgstr "_קדימה" #. Bookmarks -#: src/ephy-window.c:976 +#: src/ephy-window.c:983 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "הוספת _סימנייה…" #. Links. -#: src/ephy-window.c:980 +#: src/ephy-window.c:987 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש" -#: src/ephy-window.c:981 +#: src/ephy-window.c:988 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה" -#: src/ephy-window.c:982 +#: src/ephy-window.c:989 msgid "Open Link in I_ncognito Window" msgstr "פתיחת הקישור בחלון גלישת _סתר חדש" -#: src/ephy-window.c:983 +#: src/ephy-window.c:990 msgid "_Save Link As…" msgstr "_שמירת הקישור בשם…" -#: src/ephy-window.c:984 +#: src/ephy-window.c:991 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור" -#: src/ephy-window.c:985 +#: src/ephy-window.c:992 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל" #. Images. -#: src/ephy-window.c:989 +#: src/ephy-window.c:996 msgid "View _Image in New Tab" msgstr "הצגת ת_מונה בלשונית חדשה" -#: src/ephy-window.c:990 +#: src/ephy-window.c:997 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה" -#: src/ephy-window.c:991 +#: src/ephy-window.c:998 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת התמונה ב_שם…" -#: src/ephy-window.c:992 +#: src/ephy-window.c:999 msgid "Set as _Wallpaper" msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה" #. Video. -#: src/ephy-window.c:996 +#: src/ephy-window.c:1003 msgid "Open Video in New _Window" msgstr "פתיחה סרטון ב_חלון חדש" -#: src/ephy-window.c:997 +#: src/ephy-window.c:1004 msgid "Open Video in New _Tab" msgstr "פתיחה סרטון ב_לשונית חדשה" -#: src/ephy-window.c:998 +#: src/ephy-window.c:1005 msgid "_Save Video As…" msgstr "_שמירת סרטון בשם…" -#: src/ephy-window.c:999 +#: src/ephy-window.c:1006 msgid "_Copy Video Address" msgstr "ה_עתקת כתובת הסרטון" #. Audio. -#: src/ephy-window.c:1003 +#: src/ephy-window.c:1010 msgid "Open Audio in New _Window" msgstr "פתיחה שמע ב_חלון חדש" -#: src/ephy-window.c:1004 +#: src/ephy-window.c:1011 msgid "Open Audio in New _Tab" msgstr "פתיחה שמע ב_לשונית חדשה" -#: src/ephy-window.c:1005 +#: src/ephy-window.c:1012 msgid "_Save Audio As…" msgstr "_שמירת שמע בשם…" -#: src/ephy-window.c:1006 +#: src/ephy-window.c:1013 msgid "_Copy Audio Address" msgstr "ה_עתקת כתובת השמע" -#: src/ephy-window.c:1012 +#: src/ephy-window.c:1019 msgid "Save Pa_ge As…" msgstr "שמירת ה_דף בשם…" -#: src/ephy-window.c:1013 +#: src/ephy-window.c:1020 msgid "_Page Source" msgstr "קוד המקור של ה_דף" -#: src/ephy-window.c:1383 +#: src/ephy-window.c:1390 #, c-format msgid "Search the Web for “%s”" msgstr "חיפוש באינטרנט אחר „%s”" -#: src/ephy-window.c:1412 +#: src/ephy-window.c:1419 msgid "Open Link" msgstr "פתיחת הקישור" -#: src/ephy-window.c:1414 +#: src/ephy-window.c:1421 msgid "Open Link In New Tab" msgstr "פתיחת הקישור בלשונית חדשה" -#: src/ephy-window.c:1416 +#: src/ephy-window.c:1423 msgid "Open Link In New Window" msgstr "פתיחת הקישור בחלון חדש" -#: src/ephy-window.c:1418 +#: src/ephy-window.c:1425 msgid "Open Link In Incognito Window" msgstr "פתיחת הקישור בחלון גלישת סתר חדש" -#: src/ephy-window.c:2864 +#: src/ephy-window.c:2871 msgid "Download operation" msgstr "הורדה פעילה" -#: src/ephy-window.c:2866 +#: src/ephy-window.c:2873 msgid "Show details" msgstr "הצגת פרטים" -#: src/ephy-window.c:2868 +#: src/ephy-window.c:2875 #, c-format msgid "%d download operation active" msgid_plural "%d download operations active" @@ -2726,23 +2726,23 @@ msgstr[2] "%d הורדות פעילות" msgstr[3] "%d הורדות פעילות" #. Translators: tooltip for the tab switcher menu button -#: src/ephy-window.c:3386 +#: src/ephy-window.c:3393 msgid "View open tabs" msgstr "הצגת לשוניות פתוחות" -#: src/ephy-window.c:3517 +#: src/ephy-window.c:3524 msgid "Set Web as your default browser?" msgstr "להגדיר את הדפדפן כדפדפן בררת המחדל שלך?" -#: src/ephy-window.c:3519 +#: src/ephy-window.c:3526 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?" msgstr "הגדרת טכנולוגיית התצוגה המקדימה של Epiphany כדפדפן בררת המחדל שלך?" -#: src/ephy-window.c:3531 +#: src/ephy-window.c:3538 msgid "_Yes" msgstr "_כן" -#: src/ephy-window.c:3532 +#: src/ephy-window.c:3539 msgid "_No" msgstr "_לא" @@ -2794,19 +2794,28 @@ msgstr "מטמון תעודות HSTS" msgid "Intelligent Tracking Prevention data" msgstr "מניעה חכמה של מעקב אחר נתונים" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:197 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:199 msgid "This field is required" msgstr "זהו שדה חובה" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:202 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204 msgid "Address must start with either http:// or https://" msgstr "כתובת חייבת להתחיל ב־http:// או ב־https://" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:208 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:216 +#, c-format +msgid "Address must contain the search term represented by %s" +msgstr "הכתובת חייבת להכיל ביטוי המיוצג על ידי %s" + +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:219 +msgid "Address should not contain the search term several times" +msgstr "כתובת לא צריכה להכיל את ביטוח החיפוש מספר פעמים" + +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:225 msgid "Address is not a valid URI" msgstr "הכתובת אינה תקפה" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:213 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:230 #, c-format msgid "" "Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example." @@ -2814,24 +2823,15 @@ msgid "" msgstr "" "הכתובת אינה תקפה. הכתובת צריכה להראות כמו https://www.example.com/search?q=%s" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:218 -#, c-format -msgid "Address must contain the search term represented by %s" -msgstr "הכתובת חייבת להכיל ביטוי המיוצג על ידי %s" - -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:224 -msgid "Address should not contain the search term several times" -msgstr "כתובת לא צריכה להכיל את ביטוח החיפוש מספר פעמים" - -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:269 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:275 msgid "This shortcut is already used." msgstr "צירוף זה כבר נמצא בשימוש." -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:417 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:423 msgid "A name is required" msgstr "דרוש שם" -#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:419 +#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:425 msgid "This search engine already exists" msgstr "מנוע חיפוש זה כבר קיים" @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "מחיקת כל ההסמאות?" msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone." msgstr "פעולה זו תמחק את כל הססמאות המאוחסנות באופן מקומי, ללא יכולת שחזור." -#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:260 +#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:246 msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgid "Dark" msgstr "כהה" #: src/preferences/prefs-general-page.c:297 -#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:12 msgid "Add Language" msgstr "הוספת שפה" @@ -2964,31 +2964,29 @@ msgstr "מעבר לדף הבית שלך" msgid "View open pages" msgstr "הצגת לשוניות פתוחות" -#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:16 +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:13 msgid "Bookmark" msgstr "סימנייה" -#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:31 -#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:32 -msgid "Name" -msgstr "שם" +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:23 +msgid "_Name" +msgstr "_שם" -#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:59 -#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:54 -msgid "Address" -msgstr "כתובת" +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:43 +msgid "_Address" +msgstr "_כתובת" -#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:86 +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:62 #: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75 msgid "Tags" msgstr "תגיות" -#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:106 +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:99 msgid "Add Tag…" msgstr "הוספת תגית…" -#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:116 -#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27 +#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:108 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:25 msgid "_Add" msgstr "הוס_פה" @@ -3029,46 +3027,46 @@ msgstr "אין מידע אישי" msgid "Personal data will be listed here" msgstr "מידע אישי יופיע כאן" -#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:64 +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:55 msgid "Clear selected personal data:" msgstr "ניקוי המידע האישי הנבחר:" -#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:125 +#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:114 msgid "" "You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be " "removed forever." msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. המידע שייבחר לפינוי יימחק לצמיתות." -#: src/resources/gtk/data-view.ui:50 src/resources/gtk/history-dialog.ui:74 -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:120 +#: src/resources/gtk/data-view.ui:44 src/resources/gtk/history-dialog.ui:69 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:114 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: src/resources/gtk/data-view.ui:117 src/resources/gtk/history-dialog.ui:217 +#: src/resources/gtk/data-view.ui:107 src/resources/gtk/history-dialog.ui:205 msgid "No Results Found" msgstr "לא נמצאו תוצאות" -#: src/resources/gtk/data-view.ui:118 src/resources/gtk/history-dialog.ui:218 +#: src/resources/gtk/data-view.ui:108 src/resources/gtk/history-dialog.ui:206 msgid "Try a different search" msgstr "יש לנסות חיפוש שונה" -#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:8 +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:7 msgid "Text Encoding" msgstr "קידוד הטקסט" -#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:46 +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:41 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך" -#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:99 +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:89 msgid "Recent encodings" msgstr "קידודים אחרונים" -#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:151 +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:137 msgid "Related encodings" msgstr "קידודים קשורים" -#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:193 +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:177 msgid "Show all…" msgstr "הצגת הכל…" @@ -3138,24 +3136,24 @@ msgstr "שם התקן" msgid "_Change" msgstr "_שינוי" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:30 -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:87 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:27 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:82 msgid "History" msgstr "היסטוריה" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:39 msgid "Select Items" msgstr "בחירת פריטים" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:142 msgid "Search history" msgstr "חיפוש בהיסטוריה" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:209 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:197 msgid "The History is Empty" msgstr "ההיסטוריה ריקה" -#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:210 +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:198 msgid "Visited pages will be listed here" msgstr "אתרים נצפים יופיעו כאן" @@ -3203,109 +3201,109 @@ msgstr "סגירת שאר הלשוניות_" msgid "_Close" msgstr "_סגירה" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:24 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:23 msgctxt "tooltip" msgid "Zoom Out" msgstr "התרחקות" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:42 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:41 msgid "Restore Zoom" msgstr "איפוס התקריב" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:61 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:60 msgctxt "tooltip" msgid "Zoom In" msgstr "התקרבות" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:89 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:88 msgid "Print…" msgstr "הדפסה…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:104 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:103 msgid "Find…" msgstr "חיפוש…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:119 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:118 msgid "Fullscreen" msgstr "מסך מלא" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:177 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:174 msgid "_Run in Background" msgstr "_הפעלה ברקע" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:195 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:191 msgid "_New Window" msgstr "_חלון חדש" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:203 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:198 msgid "New _Incognito Window" msgstr "_חלון גלישת סתר חדש" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:220 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:214 msgid "Reopen Closed _Tab" msgstr "פתיחת לשונית שנסגרה מ_חדש" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:228 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:221 msgid "_History" msgstr "היס_טוריה" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:245 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:237 msgid "Firefox _Sync" msgstr "סנכרון _Firefox" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:252 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:244 msgid "I_mport and Export" msgstr "_יבוא ויצוא" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:269 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:260 msgid "Install Site as Web _Application…" msgstr "התקנת האתר כ_יישום רשת…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:277 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:267 msgid "Open Appli_cation Manager" msgstr "פתיחת _מנהל היישומים" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:285 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:274 msgid "E_xtensions" msgstr "ה_רחבות" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:302 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:290 msgid "_Override Text Encoding…" msgstr "_דריסת קידוד הטקסט…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:318 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:305 msgid "Pr_eferences" msgstr "ה_עדפות" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:327 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:313 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_צירופי מקשים" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:336 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:321 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:345 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:329 msgid "_About Web" msgstr "_על הדפדפן" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:370 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:352 msgid "Import and Export" msgstr "יבוא ויצוא" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:381 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:362 msgid "I_mport Bookmarks…" msgstr "י_בוא סימניות…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:389 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:369 msgid "E_xport Bookmarks…" msgstr "י_צוא סימניות…" -#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:405 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:384 msgid "Import _Passwords…" msgstr "יבוא _ססמאות…" -#: src/resources/gtk/page-row.ui:87 +#: src/resources/gtk/page-row.ui:78 msgid "Close page" msgstr "סגירת העמוד" @@ -3334,11 +3332,11 @@ msgstr "אין ססמאות" msgid "Saved passwords will be listed here" msgstr "ססמאות שמורות תופענה כאן" -#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:75 +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:73 msgid "_Copy Password" msgstr "ה_עתקת ססמה" -#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:79 +#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:77 msgid "C_opy Username" msgstr "העתקת _שם משתמש" @@ -3482,7 +3480,7 @@ msgstr "_לעבור מיידית ללשונית חדשה" msgid "_Spell Checking" msgstr "_בדיקת איות" -#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:60 msgid "Choose a language:" msgstr "בחירת שפה:" @@ -3550,6 +3548,14 @@ msgstr "ה_וספת מנוע חיפוש…" msgid "Selects the default search engine" msgstr "בחירת מנועה החיפוש לבררת מחדל" +#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:32 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:54 +msgid "Address" +msgstr "כתובת" + #: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:80 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור" @@ -4015,11 +4021,16 @@ msgstr "" "הצגה פשוטה, נקייה ויפה של האינטרנט.\n" "מופעל על גבי WebKit %d.%d.%d" -#: src/window-commands.c:1022 +#: src/window-commands.c:1010 +#| msgid "Epiphany bookmarks" +msgid "Epiphany Canary" +msgstr "Epiphany Canary" + +#: src/window-commands.c:1026 msgid "Website" msgstr "אתר אינטרנט" -#: src/window-commands.c:1055 +#: src/window-commands.c:1059 msgid "translator-credits" msgstr "" "רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net>\n" @@ -4030,74 +4041,74 @@ msgstr "" "\n" "<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>" -#: src/window-commands.c:1198 +#: src/window-commands.c:1202 msgid "Do you want to reload this website?" msgstr "לרענן את האתר הזה?" -#: src/window-commands.c:1725 +#: src/window-commands.c:1729 #, c-format msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם „%s”. להחליף אותו?" -#: src/window-commands.c:1728 +#: src/window-commands.c:1732 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: src/window-commands.c:1730 +#: src/window-commands.c:1734 msgid "Replace" msgstr "החלפה" -#: src/window-commands.c:1734 +#: src/window-commands.c:1738 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו." -#: src/window-commands.c:1826 +#: src/window-commands.c:1830 #, c-format msgid "The application “%s” is ready to be used" msgstr "היישום „%s” מוכן לשימוש" -#: src/window-commands.c:1829 +#: src/window-commands.c:1833 #, c-format msgid "The application “%s” could not be created" msgstr "לא ניתן ליצור את היישום „%s”" #. Translators: Desktop notification when a new web app is created. -#: src/window-commands.c:1844 +#: src/window-commands.c:1848 msgid "Launch" msgstr "שיגור" #. Show dialog with icon, title. -#: src/window-commands.c:1885 +#: src/window-commands.c:1889 msgid "Create Web Application" msgstr "יצירת יישום רשת" -#: src/window-commands.c:1890 +#: src/window-commands.c:1894 msgid "C_reate" msgstr "י_צירה" -#: src/window-commands.c:2104 +#: src/window-commands.c:2108 msgid "Save" msgstr "שמירה" -#: src/window-commands.c:2113 +#: src/window-commands.c:2117 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/window-commands.c:2118 +#: src/window-commands.c:2122 msgid "MHTML" msgstr "MHTML" -#: src/window-commands.c:2123 +#: src/window-commands.c:2127 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: src/window-commands.c:2637 +#: src/window-commands.c:2641 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?" -#: src/window-commands.c:2640 +#: src/window-commands.c:2644 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -4106,7 +4117,7 @@ msgstr "" "לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה בעזרת סמן. תכונה זו מציבה באתרי האינטרנט " "סמן שניתן להזיז ומאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. להפעיל גלישה בעזרת סמן?" -#: src/window-commands.c:2643 +#: src/window-commands.c:2647 msgid "_Enable" msgstr "ה_פעלה" @@ -5204,9 +5215,6 @@ msgstr "ה_פעלה" #~ msgid "Display history help" #~ msgstr "הצגת העזרה של ההיסטוריה" -#~ msgid "_Address" -#~ msgstr "_כתובת" - #~ msgid "_Date and Time" #~ msgstr "_תאריך ושעה" @@ -5288,9 +5296,6 @@ msgstr "ה_פעלה" #~ msgid "Epiphany (RDF)" #~ msgstr "Epiphany (RDF)" -#~ msgid "Epiphany bookmarks" -#~ msgstr "סימניות של Epiphany" - #~ msgid "Start the application without opening windows" #~ msgstr "Start the application without opening windows" |