diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2013-04-02 22:08:46 +0200 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@deb01.zundan.com> | 2013-04-02 22:08:46 +0200 |
commit | 3ad49ed6ce6af13c1a4b6646ff590d3ba9a9a366 (patch) | |
tree | ce40e905afec790ae50fb8409af61748997beca5 | |
parent | 806c5ebf6266a92a2338edd0c5d2f40c5637b37f (diff) | |
download | epiphany-3ad49ed6ce6af13c1a4b6646ff590d3ba9a9a366.tar.gz |
Updated Basque language
-rw-r--r-- | po/eu.po | 299 |
1 files changed, 170 insertions, 129 deletions
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 22:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-03 20:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-02 22:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:08+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "http://www.google.com" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65 -#: ../src/ephy-main.c:309 ../src/ephy-main.c:459 ../src/window-commands.c:1746 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64 +#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1796 msgid "Web" msgstr "Weba" @@ -447,72 +447,87 @@ msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "" "Laster-marken leihoan helbidearen zutabea erakutsi edo ez adierazten du." -#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67 -#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121 msgid "Installed plugins" msgstr "Instalatutako pluginak" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 msgid "MIME type" msgstr "MIME mota" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 msgid "Description" msgstr "Azalpena" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134 msgid "Suffixes" msgstr "Atzizkiak" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:173 ../embed/ephy-about-handler.c:176 msgid "Memory usage" msgstr "Memoria-erabilera" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:209 ../embed/ephy-about-handler.c:211 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:211 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:212 msgid "List of installed web applications" msgstr "Instalatutako web aplikazioen zerrenda" #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:232 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:233 msgid "Installed on:" msgstr "Instalatuta:" -#: ../embed/ephy-embed.c:696 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 ../embed/ephy-about-handler.c:270 +msgid "Private Browsing" +msgstr "Arakatze pribatua" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:271 +msgid "" +"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " +"will not show up in your browsing history and all stored information will be " +"cleared when you close the window." +msgstr "" +"Unean <em>isilka</em> arakatzen ari zara. Modu honetan ikusitako " +"orrialdeak ez dira zure araketen historian erakutsiko eta gordetako " +"informazio guztia " +"garbitu egingo da leihoa ixten duzunean." + +#: ../embed/ephy-embed.c:700 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Sakatu %s pantaila osotik irteteko" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:699 +#: ../embed/ephy-embed.c:703 msgid "ESC" msgstr "Ihes" -#: ../embed/ephy-embed.c:699 +#: ../embed/ephy-embed.c:703 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:1084 +#: ../embed/ephy-embed.c:1090 msgid "Web Inspector" msgstr "Web ikuskatzailea" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:288 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:335 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "Epiphany ezin da erabili orain. Huts egin du hasieratzean." @@ -850,15 +865,15 @@ msgid "Most Visited" msgstr "Bisitatuenak" #. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3623 +#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3705 msgid "Blank page" msgstr "Orri hutsa" -#: ../embed/ephy-web-view.c:696 +#: ../embed/ephy-web-view.c:496 msgid "Not now" msgstr "Orain ez" -#: ../embed/ephy-web-view.c:697 +#: ../embed/ephy-web-view.c:497 msgid "Store password" msgstr "Gorde pasahitza" @@ -866,39 +881,39 @@ msgstr "Gorde pasahitza" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:710 +#: ../embed/ephy-web-view.c:509 #, c-format msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>Nahi duzu <b>%s</b>(r)en pasahitza <b>%s</b>(e)n gordetzea?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1893 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1914 msgid "Deny" msgstr "Ukatu" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1894 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1915 msgid "Allow" msgstr "Baimendu" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1908 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1929 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "<b>%s</b>(e)ngo orrialdeak zure kokalekua jakitea nahi du." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2361 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2422 msgid "None specified" msgstr "Ez da bat ere zehaztu" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2370 ../embed/ephy-web-view.c:2388 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 ../embed/ephy-web-view.c:2449 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "Errorea %s kargatzean" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2372 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2433 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "Ezin izan da webgune hau erakutsi" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2373 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2434 #, c-format msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " @@ -911,15 +926,15 @@ msgstr "" "itzalita egotea edo helbide berri batera aldatua izatea. Ez ahaztu zure " "interneteko konexioa ongi funtzionatzen duela ziurtatzeaz.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2382 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2443 msgid "Try again" msgstr "Saiatu berriro" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2390 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2451 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "Webgune honek web arakatzailea ustekabean ixtea eragin du" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2392 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2453 #, c-format msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" @@ -931,29 +946,46 @@ msgstr "" "p><p>Horrela gertatzen bada, eskertuko genizuke arazoaren berri <strong>%s</" "strong>(e)ko garatzaileei bidaliko bazenie.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2400 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2461 msgid "Load again anyway" msgstr "Kargatu berriro dena den" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2834 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2467 +#, c-format +msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" +msgstr "Zerbait oker joan da '%s' bistaratzean" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2468 +msgid "Oops!" +msgstr "Eeepaaaa!" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2469 +msgid "" +"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " +"different page to continue." +msgstr "" +"Zerbait oker joan da orrialde hau bistaratzean. Birkargatu ezazu " +"edo bisitatu bestelako orrialde bat jarraitzeko." + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2912 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3130 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3209 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "'%s' kargatzen..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:3132 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3211 msgid "Loading…" msgstr "Kargatzen..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3879 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3961 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s fitxategi" @@ -999,6 +1031,15 @@ msgstr "%s fitxategia badago lehendik ere. Kendu ezazu paretik." msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Huts egin du %s direktorioa sortzean." +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126 +#, c-format +msgid "Password for %s in a form in %s" +msgstr "'%s'(r)en pasahitza '%s'(e)ko inprimakian" + #: ../lib/ephy-gui.c:206 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" @@ -1047,11 +1088,11 @@ msgstr "" "batekin. Epiphany-k hauek inportatzea nahi baduzu, sartu zure pasahitz " "maisua azpian." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "Huts egin du cookien fitxategia Mozilla-tik kopiatzean." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652 msgid "" "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/epiphany" @@ -1059,23 +1100,23 @@ msgstr "" "Epiphany 3.6 bertsioak direktorio hau zaharkitu zuen, eta bere " "konfigurazioa ~/.config/epiphany direktoriora migratzen saiatu da." -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030 msgid "Executes only the n-th migration step" msgstr "Migrazioaren n. urratsa soilik exekutatzen du" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032 msgid "Specifies the required version for the migrator" msgstr "Migratzailearen beharrezko bertsioa zehazten du" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034 msgid "Specifies the profile where the migrator should run" msgstr "Migratzailea zein profiletan exekutatu behar duen zehazten du" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:907 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047 msgid "Epiphany profile migrator" msgstr "Epiphany-ren profilaren migratzailea" -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:908 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048 msgid "Epiphany profile migrator options" msgstr "Epiphany-ren profilaren migratzailearen aukerak" @@ -1236,12 +1277,12 @@ msgstr "Amaituta" msgid "Error downloading: %s" msgstr "Errorea deskargatzean: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:847 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:897 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307 -#: ../src/window-commands.c:280 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1317 +#: ../src/window-commands.c:281 msgid "Open" msgstr "Ireki" @@ -1265,24 +1306,24 @@ msgstr "Guneak" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229 -#: ../src/pdm-dialog.c:381 +#: ../src/pdm-dialog.c:352 msgid "Cl_ear" msgstr "_Garbitu" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Arrastatu eta jaregin ikono hau orrialdearen esteka sortzeko" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698 msgid "Title" msgstr "Titulua" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1707 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709 msgid "Address" msgstr "Helbidea" @@ -1670,7 +1711,7 @@ msgid "Export Bookmarks" msgstr "Esportatu laster-markak" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" @@ -1701,7 +1742,7 @@ msgstr "Fitxategia" msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopiatu helbidea" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1626 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628 msgid "Topics" msgstr "Gaiak" @@ -1920,7 +1961,7 @@ msgstr "MB" msgid "Privacy" msgstr "Pribatutasuna" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:416 msgid "Encodings" msgstr "Kodeketak" @@ -1976,11 +2017,11 @@ msgstr "Ez da testua aurkitu" msgid "Search wrapped back to the top" msgstr "Bilatu berriro goitik" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:636 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" @@ -2078,67 +2119,67 @@ msgstr "Historia guztia" msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../src/ephy-main.c:74 +#: ../src/ephy-main.c:73 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Ireki fitxa berria existitzen den arakatze-leihoan" -#: ../src/ephy-main.c:76 +#: ../src/ephy-main.c:75 msgid "Open a new browser window" msgstr "Ireki arakatzaile-leiho berrian" -#: ../src/ephy-main.c:78 +#: ../src/ephy-main.c:77 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Inportatu laster-markak emandako fitxategitik" -#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80 +#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79 msgid "FILE" msgstr "FITXATEGIA" -#: ../src/ephy-main.c:80 +#: ../src/ephy-main.c:79 msgid "Load the given session file" msgstr "Kargatu emandako saioaren fitxategia" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:81 msgid "Add a bookmark" msgstr "Gehitu laster-marka" -#: ../src/ephy-main.c:82 +#: ../src/ephy-main.c:81 msgid "URL" msgstr "URLa" -#: ../src/ephy-main.c:84 +#: ../src/ephy-main.c:83 msgid "Start a private instance" msgstr "Hasi instantzia pribatua" -#: ../src/ephy-main.c:86 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "Hasi instantzia bat isilka moduan" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:87 msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "Hasi instantzia bat netbank moduan" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:89 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Abiatu arakatzailea aplikazio moduan" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Profilen direktorioa instantzia pribatuan erabiltzeko" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:93 msgid "URL …" msgstr "URLa ..." -#: ../src/ephy-main.c:193 +#: ../src/ephy-main.c:192 msgid "Could not start Web" msgstr "Ezin izan da weba abiarazi" -#: ../src/ephy-main.c:196 +#: ../src/ephy-main.c:195 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2147,11 +2188,11 @@ msgstr "" "Abioak huts egin du honako errorearengatik:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:310 +#: ../src/ephy-main.c:306 msgid "Web options" msgstr "Webaren aukerak" -#: ../src/ephy-notebook.c:598 +#: ../src/ephy-notebook.c:599 msgid "Close tab" msgstr "Itxi fitxa" @@ -2370,61 +2411,61 @@ msgstr "Leiho hau ixtean, deskarga guztiak bertan behera utziko dira" msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Itxi leihoa eta utzi deskargak" -#: ../src/ephy-window.c:1309 +#: ../src/ephy-window.c:1319 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" -#: ../src/ephy-window.c:1311 +#: ../src/ephy-window.c:1321 msgid "Save As Application" msgstr "Gorde aplikazio gisa" -#: ../src/ephy-window.c:1313 +#: ../src/ephy-window.c:1323 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../src/ephy-window.c:1315 +#: ../src/ephy-window.c:1325 msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" -#: ../src/ephy-window.c:1317 +#: ../src/ephy-window.c:1327 msgid "Find" msgstr "Bilatu" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1326 +#: ../src/ephy-window.c:1336 msgid "Larger" msgstr "Handiagoa" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1329 +#: ../src/ephy-window.c:1339 msgid "Smaller" msgstr "Txikiagoa" -#: ../src/ephy-window.c:1357 +#: ../src/ephy-window.c:1367 msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: ../src/ephy-window.c:1369 +#: ../src/ephy-window.c:1379 msgid "Forward" msgstr "Aurrera" -#: ../src/ephy-window.c:1381 +#: ../src/ephy-window.c:1391 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../src/ephy-window.c:1390 +#: ../src/ephy-window.c:1400 msgid "New _Tab" msgstr "_Fitxa berria" -#: ../src/ephy-window.c:1398 +#: ../src/ephy-window.c:1408 msgid "Go to most visited" msgstr "Joan bisitatuenera" -#: ../src/pdm-dialog.c:362 +#: ../src/pdm-dialog.c:333 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>Hautatu ezabatzea nahi dituzun datu pertsonalak</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:365 +#: ../src/pdm-dialog.c:336 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " @@ -2434,31 +2475,31 @@ msgstr "" "zoaz. Aurrera jarraitu aurretik, egiaztatu ezabatzea nahi dituzun informazio " "motak:" -#: ../src/pdm-dialog.c:370 +#: ../src/pdm-dialog.c:341 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "Garbitu datu pertsonal guztiak" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:404 +#: ../src/pdm-dialog.c:375 msgid "C_ookies" msgstr "_Cookie-ak" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:416 +#: ../src/pdm-dialog.c:387 msgid "Saved _passwords" msgstr "Gordetako _pasahitzak" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:428 +#: ../src/pdm-dialog.c:399 msgid "Hi_story" msgstr "Hi_storia" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:440 +#: ../src/pdm-dialog.c:411 msgid "_Temporary files" msgstr "_Aldi baterako fitxategiak" -#: ../src/pdm-dialog.c:456 +#: ../src/pdm-dialog.c:427 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" @@ -2466,36 +2507,36 @@ msgstr "" "<small><i><b>Oharra:</b> ezin duzu ekintza hau desegin. Garbitzeko aukeratu " "duzun datua betirako ezabatuko da.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:679 +#: ../src/pdm-dialog.c:650 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Enkriptatutako konexioak soilik" -#: ../src/pdm-dialog.c:680 +#: ../src/pdm-dialog.c:651 msgid "Any type of connection" msgstr "Edozein konexio mota" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:685 +#: ../src/pdm-dialog.c:656 msgid "End of current session" msgstr "Uneko saioaren amaiera" -#: ../src/pdm-dialog.c:807 +#: ../src/pdm-dialog.c:780 msgid "Domain" msgstr "Domeinua" -#: ../src/pdm-dialog.c:819 +#: ../src/pdm-dialog.c:792 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/pdm-dialog.c:1342 +#: ../src/pdm-dialog.c:1310 msgid "Host" msgstr "Ostalaria" -#: ../src/pdm-dialog.c:1355 +#: ../src/pdm-dialog.c:1323 msgid "User Name" msgstr "Erabiltzaile-izena" -#: ../src/pdm-dialog.c:1368 +#: ../src/pdm-dialog.c:1336 msgid "User Password" msgstr "Erabiltzailearen pasahitza" @@ -2541,21 +2582,21 @@ msgstr[1] "Sistemaren hizkuntzak (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "Hautatu direktorioa" -#: ../src/window-commands.c:358 +#: ../src/window-commands.c:359 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: ../src/window-commands.c:844 +#: ../src/window-commands.c:894 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "'%s' izeneko web aplikazioa badago lehendik ere. Hori ordeztea nahi duzu?" -#: ../src/window-commands.c:849 +#: ../src/window-commands.c:899 msgid "Replace" msgstr "Ordeztu" -#: ../src/window-commands.c:853 +#: ../src/window-commands.c:903 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -2563,30 +2604,30 @@ msgstr "" "Izen bereko aplikazioa badago lehendik ere. Hau ordeztean gainidatzi egingo " "du." -#: ../src/window-commands.c:889 +#: ../src/window-commands.c:939 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "'%s' aplikazioa prest dago erabiltzeko" -#: ../src/window-commands.c:892 +#: ../src/window-commands.c:942 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "'%s' aplikazioa ezin izan da sortu" -#: ../src/window-commands.c:900 +#: ../src/window-commands.c:950 msgid "Launch" msgstr "Abiarazi" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:940 +#: ../src/window-commands.c:990 msgid "Create Web Application" msgstr "Sortu web aplikazioa" -#: ../src/window-commands.c:945 +#: ../src/window-commands.c:995 msgid "C_reate" msgstr "_Sortu" -#: ../src/window-commands.c:1635 +#: ../src/window-commands.c:1685 msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2597,7 +2638,7 @@ msgstr "" "argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago " "baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." -#: ../src/window-commands.c:1639 +#: ../src/window-commands.c:1689 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2609,7 +2650,7 @@ msgstr "" "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " "nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." -#: ../src/window-commands.c:1643 +#: ../src/window-commands.c:1693 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -2619,20 +2660,20 @@ msgstr "" "zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/window-commands.c:1689 ../src/window-commands.c:1705 -#: ../src/window-commands.c:1716 +#: ../src/window-commands.c:1739 ../src/window-commands.c:1755 +#: ../src/window-commands.c:1766 msgid "Contact us at:" msgstr "Kontaktatu gurekin:" -#: ../src/window-commands.c:1692 +#: ../src/window-commands.c:1742 msgid "Contributors:" msgstr "Laguntzaileak:" -#: ../src/window-commands.c:1695 +#: ../src/window-commands.c:1745 msgid "Past developers:" msgstr "Iraganeko garatzaileak:" -#: ../src/window-commands.c:1726 ../src/window-commands.c:1732 +#: ../src/window-commands.c:1776 ../src/window-commands.c:1782 #, c-format msgid "" "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" @@ -2649,21 +2690,21 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1762 +#: ../src/window-commands.c:1812 msgid "translator-credits" msgstr "" "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>" -#: ../src/window-commands.c:1765 +#: ../src/window-commands.c:1815 msgid "Web Website" msgstr "Web webgunea" -#: ../src/window-commands.c:1905 +#: ../src/window-commands.c:1955 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "Gaitu kurtsorearekin arakatzea?" -#: ../src/window-commands.c:1908 +#: ../src/window-commands.c:1958 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -2674,7 +2715,7 @@ msgstr "" "teklatuarekin inguruan mugitzea baimenduz. Nahi duzu kurtsorearekin " "arakatzea aktibatzea?" -#: ../src/window-commands.c:1911 +#: ../src/window-commands.c:1961 msgid "_Enable" msgstr "_Gaitu" |