summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2013-04-02 22:08:46 +0200
committerdooteo <dooteo@deb01.zundan.com>2013-04-02 22:08:46 +0200
commit3ad49ed6ce6af13c1a4b6646ff590d3ba9a9a366 (patch)
treece40e905afec790ae50fb8409af61748997beca5
parent806c5ebf6266a92a2338edd0c5d2f40c5637b37f (diff)
downloadepiphany-3ad49ed6ce6af13c1a4b6646ff590d3ba9a9a366.tar.gz
Updated Basque language
-rw-r--r--po/eu.po299
1 files changed, 170 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index df14fcbff..8fd0fe263 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 22:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 20:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-02 22:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "http://www.google.com"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:309 ../src/ephy-main.c:459 ../src/window-commands.c:1746
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64
+#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1796
msgid "Web"
msgstr "Weba"
@@ -447,72 +447,87 @@ msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr ""
"Laster-marken leihoan helbidearen zutabea erakutsi edo ez adierazten du."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121
msgid "Installed plugins"
msgstr "Instalatutako pluginak"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
msgid "MIME type"
msgstr "MIME mota"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
msgid "Suffixes"
msgstr "Atzizkiak"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:173 ../embed/ephy-about-handler.c:176
msgid "Memory usage"
msgstr "Memoria-erabilera"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:209 ../embed/ephy-about-handler.c:211
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:212
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Instalatutako web aplikazioen zerrenda"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:232
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:233
msgid "Installed on:"
msgstr "Instalatuta:"
-#: ../embed/ephy-embed.c:696
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 ../embed/ephy-about-handler.c:270
+msgid "Private Browsing"
+msgstr "Arakatze pribatua"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:271
+msgid ""
+"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
+"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
+"cleared when you close the window."
+msgstr ""
+"Unean <em>isilka</em> arakatzen ari zara. Modu honetan ikusitako "
+"orrialdeak ez dira zure araketen historian erakutsiko eta gordetako "
+"informazio guztia "
+"garbitu egingo da leihoa ixten duzunean."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:700
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Sakatu %s pantaila osotik irteteko"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:699
+#: ../embed/ephy-embed.c:703
msgid "ESC"
msgstr "Ihes"
-#: ../embed/ephy-embed.c:699
+#: ../embed/ephy-embed.c:703
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:1084
+#: ../embed/ephy-embed.c:1090
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web ikuskatzailea"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:288
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:335
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany ezin da erabili orain. Huts egin du hasieratzean."
@@ -850,15 +865,15 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Bisitatuenak"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3623
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3705
msgid "Blank page"
msgstr "Orri hutsa"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:696
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496
msgid "Not now"
msgstr "Orain ez"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:697
+#: ../embed/ephy-web-view.c:497
msgid "Store password"
msgstr "Gorde pasahitza"
@@ -866,39 +881,39 @@ msgstr "Gorde pasahitza"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:710
+#: ../embed/ephy-web-view.c:509
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Nahi duzu <b>%s</b>(r)en pasahitza <b>%s</b>(e)n gordetzea?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1893
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1914
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1894
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
msgid "Allow"
msgstr "Baimendu"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1908
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1929
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "<b>%s</b>(e)ngo orrialdeak zure kokalekua jakitea nahi du."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2361
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2422
msgid "None specified"
msgstr "Ez da bat ere zehaztu"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2370 ../embed/ephy-web-view.c:2388
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 ../embed/ephy-web-view.c:2449
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Errorea %s kargatzean"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2372
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2433
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Ezin izan da webgune hau erakutsi"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2373
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2434
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -911,15 +926,15 @@ msgstr ""
"itzalita egotea edo helbide berri batera aldatua izatea. Ez ahaztu zure "
"interneteko konexioa ongi funtzionatzen duela ziurtatzeaz.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2382
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2443
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriro"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2390
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2451
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Webgune honek web arakatzailea ustekabean ixtea eragin du"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2392
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2453
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -931,29 +946,46 @@ msgstr ""
"p><p>Horrela gertatzen bada, eskertuko genizuke arazoaren berri <strong>%s</"
"strong>(e)ko garatzaileei bidaliko bazenie.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2400
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2461
msgid "Load again anyway"
msgstr "Kargatu berriro dena den"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2834
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2467
+#, c-format
+msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
+msgstr "Zerbait oker joan da '%s' bistaratzean"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2468
+msgid "Oops!"
+msgstr "Eeepaaaa!"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2469
+msgid ""
+"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
+"different page to continue."
+msgstr ""
+"Zerbait oker joan da orrialde hau bistaratzean. Birkargatu ezazu "
+"edo bisitatu bestelako orrialde bat jarraitzeko."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2912
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3130
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3209
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "'%s' kargatzen..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3132
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3211
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen..."
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3879
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3961
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s fitxategi"
@@ -999,6 +1031,15 @@ msgstr "%s fitxategia badago lehendik ere. Kendu ezazu paretik."
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Huts egin du %s direktorioa sortzean."
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr "'%s'(r)en pasahitza '%s'(e)ko inprimakian"
+
#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
@@ -1047,11 +1088,11 @@ msgstr ""
"batekin. Epiphany-k hauek inportatzea nahi baduzu, sartu zure pasahitz "
"maisua azpian."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Huts egin du cookien fitxategia Mozilla-tik kopiatzean."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
msgid ""
"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/epiphany"
@@ -1059,23 +1100,23 @@ msgstr ""
"Epiphany 3.6 bertsioak direktorio hau zaharkitu zuen, eta bere "
"konfigurazioa ~/.config/epiphany direktoriora migratzen saiatu da."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "Migrazioaren n. urratsa soilik exekutatzen du"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "Migratzailearen beharrezko bertsioa zehazten du"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "Migratzailea zein profiletan exekutatu behar duen zehazten du"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:907
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
msgid "Epiphany profile migrator"
msgstr "Epiphany-ren profilaren migratzailea"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:908
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
msgid "Epiphany profile migrator options"
msgstr "Epiphany-ren profilaren migratzailearen aukerak"
@@ -1236,12 +1277,12 @@ msgstr "Amaituta"
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Errorea deskargatzean: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:847
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:897
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307
-#: ../src/window-commands.c:280
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1317
+#: ../src/window-commands.c:281
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
@@ -1265,24 +1306,24 @@ msgstr "Guneak"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
-#: ../src/pdm-dialog.c:381
+#: ../src/pdm-dialog.c:352
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Garbitu"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Arrastatu eta jaregin ikono hau orrialdearen esteka sortzeko"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1707
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
@@ -1670,7 +1711,7 @@ msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Esportatu laster-markak"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
@@ -1701,7 +1742,7 @@ msgstr "Fitxategia"
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopiatu helbidea"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1626
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
msgid "Topics"
msgstr "Gaiak"
@@ -1920,7 +1961,7 @@ msgstr "MB"
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:416
msgid "Encodings"
msgstr "Kodeketak"
@@ -1976,11 +2017,11 @@ msgstr "Ez da testua aurkitu"
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "Bilatu berriro goitik"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:636
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
@@ -2078,67 +2119,67 @@ msgstr "Historia guztia"
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: ../src/ephy-main.c:74
+#: ../src/ephy-main.c:73
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Ireki fitxa berria existitzen den arakatze-leihoan"
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:75
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Ireki arakatzaile-leiho berrian"
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:77
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Inportatu laster-markak emandako fitxategitik"
-#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:79
msgid "Load the given session file"
msgstr "Kargatu emandako saioaren fitxategia"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Gehitu laster-marka"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "URL"
msgstr "URLa"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:83
msgid "Start a private instance"
msgstr "Hasi instantzia pribatua"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "Hasi instantzia bat isilka moduan"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:87
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr "Hasi instantzia bat netbank moduan"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Abiatu arakatzailea aplikazio moduan"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Profilen direktorioa instantzia pribatuan erabiltzeko"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "URL …"
msgstr "URLa ..."
-#: ../src/ephy-main.c:193
+#: ../src/ephy-main.c:192
msgid "Could not start Web"
msgstr "Ezin izan da weba abiarazi"
-#: ../src/ephy-main.c:196
+#: ../src/ephy-main.c:195
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2147,11 +2188,11 @@ msgstr ""
"Abioak huts egin du honako errorearengatik:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:310
+#: ../src/ephy-main.c:306
msgid "Web options"
msgstr "Webaren aukerak"
-#: ../src/ephy-notebook.c:598
+#: ../src/ephy-notebook.c:599
msgid "Close tab"
msgstr "Itxi fitxa"
@@ -2370,61 +2411,61 @@ msgstr "Leiho hau ixtean, deskarga guztiak bertan behera utziko dira"
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Itxi leihoa eta utzi deskargak"
-#: ../src/ephy-window.c:1309
+#: ../src/ephy-window.c:1319
msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela"
-#: ../src/ephy-window.c:1311
+#: ../src/ephy-window.c:1321
msgid "Save As Application"
msgstr "Gorde aplikazio gisa"
-#: ../src/ephy-window.c:1313
+#: ../src/ephy-window.c:1323
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: ../src/ephy-window.c:1315
+#: ../src/ephy-window.c:1325
msgid "Bookmark"
msgstr "Laster-marka"
-#: ../src/ephy-window.c:1317
+#: ../src/ephy-window.c:1327
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1326
+#: ../src/ephy-window.c:1336
msgid "Larger"
msgstr "Handiagoa"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1329
+#: ../src/ephy-window.c:1339
msgid "Smaller"
msgstr "Txikiagoa"
-#: ../src/ephy-window.c:1357
+#: ../src/ephy-window.c:1367
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
-#: ../src/ephy-window.c:1369
+#: ../src/ephy-window.c:1379
msgid "Forward"
msgstr "Aurrera"
-#: ../src/ephy-window.c:1381
+#: ../src/ephy-window.c:1391
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1400
msgid "New _Tab"
msgstr "_Fitxa berria"
-#: ../src/ephy-window.c:1398
+#: ../src/ephy-window.c:1408
msgid "Go to most visited"
msgstr "Joan bisitatuenera"
-#: ../src/pdm-dialog.c:362
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Hautatu ezabatzea nahi dituzun datu pertsonalak</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:365
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2434,31 +2475,31 @@ msgstr ""
"zoaz. Aurrera jarraitu aurretik, egiaztatu ezabatzea nahi dituzun informazio "
"motak:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:370
+#: ../src/pdm-dialog.c:341
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Garbitu datu pertsonal guztiak"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:404
+#: ../src/pdm-dialog.c:375
msgid "C_ookies"
msgstr "_Cookie-ak"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:416
+#: ../src/pdm-dialog.c:387
msgid "Saved _passwords"
msgstr "Gordetako _pasahitzak"
#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:428
+#: ../src/pdm-dialog.c:399
msgid "Hi_story"
msgstr "Hi_storia"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:440
+#: ../src/pdm-dialog.c:411
msgid "_Temporary files"
msgstr "_Aldi baterako fitxategiak"
-#: ../src/pdm-dialog.c:456
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2466,36 +2507,36 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Oharra:</b> ezin duzu ekintza hau desegin. Garbitzeko aukeratu "
"duzun datua betirako ezabatuko da.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:679
+#: ../src/pdm-dialog.c:650
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Enkriptatutako konexioak soilik"
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:651
msgid "Any type of connection"
msgstr "Edozein konexio mota"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
+#: ../src/pdm-dialog.c:656
msgid "End of current session"
msgstr "Uneko saioaren amaiera"
-#: ../src/pdm-dialog.c:807
+#: ../src/pdm-dialog.c:780
msgid "Domain"
msgstr "Domeinua"
-#: ../src/pdm-dialog.c:819
+#: ../src/pdm-dialog.c:792
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1342
+#: ../src/pdm-dialog.c:1310
msgid "Host"
msgstr "Ostalaria"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1355
+#: ../src/pdm-dialog.c:1323
msgid "User Name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1368
+#: ../src/pdm-dialog.c:1336
msgid "User Password"
msgstr "Erabiltzailearen pasahitza"
@@ -2541,21 +2582,21 @@ msgstr[1] "Sistemaren hizkuntzak (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Hautatu direktorioa"
-#: ../src/window-commands.c:358
+#: ../src/window-commands.c:359
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: ../src/window-commands.c:844
+#: ../src/window-commands.c:894
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"'%s' izeneko web aplikazioa badago lehendik ere. Hori ordeztea nahi duzu?"
-#: ../src/window-commands.c:849
+#: ../src/window-commands.c:899
msgid "Replace"
msgstr "Ordeztu"
-#: ../src/window-commands.c:853
+#: ../src/window-commands.c:903
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -2563,30 +2604,30 @@ msgstr ""
"Izen bereko aplikazioa badago lehendik ere. Hau ordeztean gainidatzi egingo "
"du."
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:939
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "'%s' aplikazioa prest dago erabiltzeko"
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:942
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "'%s' aplikazioa ezin izan da sortu"
-#: ../src/window-commands.c:900
+#: ../src/window-commands.c:950
msgid "Launch"
msgstr "Abiarazi"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:940
+#: ../src/window-commands.c:990
msgid "Create Web Application"
msgstr "Sortu web aplikazioa"
-#: ../src/window-commands.c:945
+#: ../src/window-commands.c:995
msgid "C_reate"
msgstr "_Sortu"
-#: ../src/window-commands.c:1635
+#: ../src/window-commands.c:1685
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2597,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago "
"baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../src/window-commands.c:1639
+#: ../src/window-commands.c:1689
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2609,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../src/window-commands.c:1643
+#: ../src/window-commands.c:1693
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2619,20 +2660,20 @@ msgstr ""
"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/window-commands.c:1689 ../src/window-commands.c:1705
-#: ../src/window-commands.c:1716
+#: ../src/window-commands.c:1739 ../src/window-commands.c:1755
+#: ../src/window-commands.c:1766
msgid "Contact us at:"
msgstr "Kontaktatu gurekin:"
-#: ../src/window-commands.c:1692
+#: ../src/window-commands.c:1742
msgid "Contributors:"
msgstr "Laguntzaileak:"
-#: ../src/window-commands.c:1695
+#: ../src/window-commands.c:1745
msgid "Past developers:"
msgstr "Iraganeko garatzaileak:"
-#: ../src/window-commands.c:1726 ../src/window-commands.c:1732
+#: ../src/window-commands.c:1776 ../src/window-commands.c:1782
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2649,21 +2690,21 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1762
+#: ../src/window-commands.c:1812
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>"
-#: ../src/window-commands.c:1765
+#: ../src/window-commands.c:1815
msgid "Web Website"
msgstr "Web webgunea"
-#: ../src/window-commands.c:1905
+#: ../src/window-commands.c:1955
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Gaitu kurtsorearekin arakatzea?"
-#: ../src/window-commands.c:1908
+#: ../src/window-commands.c:1958
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2674,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"teklatuarekin inguruan mugitzea baimenduz. Nahi duzu kurtsorearekin "
"arakatzea aktibatzea?"
-#: ../src/window-commands.c:1911
+#: ../src/window-commands.c:1961
msgid "_Enable"
msgstr "_Gaitu"