diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2011-09-05 23:27:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2011-09-05 23:30:05 +0200 |
commit | 904503e39079ca3380a41b90e55017853eadb2cb (patch) | |
tree | ba4b04b8be42ba43ed5051c74076ce50c30a63e9 | |
parent | bbff8c5cb2d6a7627d15492ddf76dc3cbe04a0eb (diff) | |
download | epiphany-904503e39079ca3380a41b90e55017853eadb2cb.tar.gz |
Fixed yo.po
-rw-r--r-- | po/yo.po | 3474 |
1 files changed, 1193 insertions, 2281 deletions
@@ -2,14 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 07:24+0000\n" +"product=epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 16:38+0100\n" "Last-Translator: Fajuyitan, Sunday Ayo <ayo@wazobialinux.com>\n" "Language-Team: Yoruba\n" +"Language: yo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 @@ -24,698 +26,196 @@ msgstr "Àwọn Àmì-ìwé Wẹ́ẹ̀bù Epiphany" msgid "Web Bookmarks" msgstr "Àwọn Àmì-ìwé Wẹ́ẹ̀bù" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 +msgid "Search the web" +msgstr "Wá wẹ́ẹ̀bù náà" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Wáròyìn wẹ́ẹ̀bù náà" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany (RDF)" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù Epiphany" -#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:675 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:465 msgid "Web Browser" msgstr "Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " -"disable_unsafe_protocols is enabled." -msgstr "" -"Àtòjọ àwọn ìlàálẹ̀ òfin tí a lè ní pé kòséwu fún ní àfikún sí ìpéwọ̀n náà " -"nígbà tí a bá fún gba agbára kí_àwọn ìlàálẹ̀ òfin_tó léwu lágbára láti ṣiṣẹ́." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 -msgid "Additional safe protocols" -msgstr "Àfikún à̀wọn ìlàálẹ̀ òfin tí kò léwu" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 -msgid "Disable JavaScript chrome control" -msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìdarí JavaScript chrome" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 -msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìdarí JavaScript lórí chrome fèrèsé." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " -"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." -msgstr "" -"Gbagbára iṣẹ́ gbogbo ìròyìn ajẹmọ́tàn nípa gbígbára ìtọpa ìlọsẹ́yìn àti iwájú. " -"Kó má́ fàyè gba onísọ̀rọ̀gbèsì ìtàn kó sí fi àtòjọ àwọn àmì-ìwé tó lò jù pamọ́." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 -msgid "Disable arbitrary URLs" -msgstr "Gbagbára iṣẹ́ àwọn URL aláìnídìí" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 -msgid "Disable bookmark editing" -msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìṣàyẹ̀wò àmì-ìwé" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 -msgid "Disable history" -msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìtàn" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 -msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." -msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ipá òǹlò láti ṣàfikún tàbí láti ṣàyẹ̀wò àwọn àmì-ìwé." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 -msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." -msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ipá òǹlò láti ṣàyẹ̀wò àwọn àká-irinṣẹ́." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 -msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." -msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ipá òǹlò láti tẹ̀wé nínú URL sí Epiphany." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 -msgid "Disable toolbar editing" -msgstr "Gbagbára ìṣàyẹ̀wò àká-irinṣẹ́" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 -msgid "Disable unsafe protocols" -msgstr "Gbagbá iṣẹ́ àwọn ìlàálẹ̀ òfin tó léwu" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " -"and https." -msgstr "" -"Ń gbagbára iṣẹ́ kíki àkóónú láti inú àwọn ìlàálẹ̀ òfin tó léwu. Àwọn ìlàálẹ̀ " -"òfin tí kò léwu ni http àti àwọn http." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 -msgid "Epiphany cannot quit" -msgstr "Epiphany kò lè jáde" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "Hide menubar by default" -msgstr "Fi àká-àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ nípa ìpéwọ̀n" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Hide the menubar by default." -msgstr "Fi àká-àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ nípa ìpéwọ̀n" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 -msgid "Lock in fullscreen mode" -msgstr "Tìí ní móòdù ojú kọ̀ǹpútà kíkún" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 -msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." -msgstr "Ń ti Epiphany ní móòdù ojú kọ̀ǹpútà kíkún." - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 -msgid "User is not allowed to close Epiphany" -msgstr "A kò fàyè gba òǹlò láti ti Epiphany" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Active extensions" -msgstr "Àwọn amúgbálẹ̀gbẹ́ alápọn" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 -msgid "Address of the user's home page." -msgstr "Àdírẹ̀sì ojú-ìwé ilé òǹlò náà." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow popups" -msgstr "Fàyè gba àwọn ìtasókè" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "" -"Fàyè gba àwọn gbàgede láti ṣí àwọn fèrèsé tuntun nípa lílo JavaScript (tí a " -"bá fún JavaScript lágbára iṣẹ́)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Always show the tab bar" -msgstr "Ìgbà gbogbo ló máa ń fi àká táàbù hàn" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Automatic downloads" -msgstr "Àwọn àgbéwọlé aládàáṣe" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" -msgstr "Bójútó ipò àìsí lórí wáyà pẹ̀lú Alábòójútó-Alátagbà" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 -msgid "Browse with caret" -msgstr "Wáròyìn pẹ̀lú caret" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Cookie accept" -msgstr "Kúkì gbà" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default encoding" -msgstr "Ìyítumọ̀ ìpéwọ̀n" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" -"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" -"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" -"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" -"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " -"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" -"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " -"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" -"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " -"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " -"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " -"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" -"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "" -"Ìyítumọ̀ ìpéwọ̀n. Àwọn fálù tó gbà ni: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" -"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" -"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" -"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" -"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " -"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" -"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " -"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" -"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " -"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " -"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " -"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" -"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 -msgid "Default font type" -msgstr "Irúfẹ́ ìrísí-lẹ́tà ìpéwọ̀n" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 -msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -msgstr "" -"Irúfẹ́ ìrísí-lẹ́tà ìpéwọ̀n. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"serif\" àti \"sans-serif\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 -msgid "Enable Java" -msgstr "Fún Java lágbára iṣẹ́" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 -msgid "Enable JavaScript" -msgstr "Fún JavaScript lágbára iṣẹ́" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Enable Web Inspector" -msgstr "" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Enable smooth scrolling" -msgstr "" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " -"when new downloads are started." -msgstr "" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "History pages time range" -msgstr "Sákánì àkókò àwọn ojú-ìwé ìtàn" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "Home page" -msgstr "Ojú-ìwé ilé" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "" -"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " -"\"disabled\"." -msgstr "" -"Bí a ṣe lè ṣàgbékalẹ̀ àwọn àwòrán aṣàfarawé kọ̀ǹpútà. Àwọn fálù tó lẹ̀ jẹ́ ni " -"\"déédé\", \"lẹ́ẹ̀kan\" àti \"gbagbára iṣẹ́\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "How to print frames" -msgstr "" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " -"\"separately\" and \"selected\"." -msgstr "" -"Bí a ṣe lè ṣàgbékalẹ̀ àwọn àwòrán aṣàfarawé kọ̀ǹpútà. Àwọn fálù tó lẹ̀ jẹ́ ni " -"\"déédé\", \"lẹ́ẹ̀kan\" àti \"gbagbára iṣẹ́\"." - -#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 -msgid "ISO-8859-1" -msgstr "ISO-8859-1" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Image animation mode" -msgstr "Móòdù ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà àwòrán" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "Languages" -msgstr "Àwọn èdè" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "Lists the active extensions." -msgstr "́Ń ṣàtòjọ àwọn amúgbálẹ̀gbẹ́ alápọn" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "Tẹ à́árín láti ṣí ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù tí àyọkà tí a yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ tọ́ka sí" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " -"the currently selected text." -msgstr "" -"Títẹ̀ péènì òye àárín gangan láàrin á ṣí ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù tí àyọkà tí a yàn " -"lọ́wọ́lọ́wọ́ ń tọ́ka sí." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "Minimum font size" -msgstr "Ìwọ̀n ìrísí-lẹ́tà tó kéré jù" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "Preferred languages, two letter codes." -msgstr "Àwọn èdè tí a fẹ́ jù, àwọn kóòdù lẹ́tà méjì." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Remember passwords" -msgstr "Yan àmì-àṣírí." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Show bookmarks bar by default" -msgstr "Fi àká àwọn àmì-ìwé hàn nípa ìpéwọ̀n" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Fi àká-ipò hàn nípa ìpéwọ̀n" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" -"\", \"today\"." -msgstr "" -"Fi àwọn ojú-ìwé ìtàn tí a bẹ̀wò hàn \"nígbà gbogbo\", \"lọ́jọ́_méjì_sẹ́yìn\", " -"\"lónìí\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." -msgstr "" -"Tún fi àká táàbù náà hàn nígbà tóbá ti ẹ̀ jẹ́ wí pé táàbù kan wà ní ṣíṣí." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "Show toolbars by default" -msgstr "Fi àwọn àká-irinṣẹ́ hàn nípa ìpéwọ̀n" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Size of disk cache" -msgstr "Ìwọ̀n àkópamọ́ fọ́nrán" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "Ìwọ̀n àkópamọ́ fọ́nrán nínú MB." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "The bookmark information shown in the editor view" -msgstr "Ìròyìn àmì-ìwé náà tí a fi hàn nínú òye olótùú náà" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " -"are \"address\" and \"title\"." -msgstr "" -"Ìròyìn àmì-ìwé náà tí a fi hàn nínú òye olótùú náà. Àwọn fálù tó fesẹ̀múlẹ̀ " -"nínú àtòjọ náà ni \"àdírẹ̀sì\" àti\"àkọ́lé\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "The currently selected fonts language" -msgstr "Èdè àwọn ìrísí-lẹ́tà tí a ṣẹ̀ yàn lọ́wọ́lọ́wọ́" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" -"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" -"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" -"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" -"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " -"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" -"\" (devanagari)." -msgstr "" -"Èdè àwọn ìrísí-lẹ́tà tí a ṣẹ̀ yàn lọ́wọ́lọ́wọ́. Àwọn fálù tó fẹ̀sẹ̀múlẹ̀ ni \"ar" -"\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central " -"european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic " -"alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko" -"\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW" -"\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), " -"\"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and " -"\"x-devanagari\" (devanagari)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "The downloads folder" -msgstr "Fódà àwọn àgbéwọlé" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" -msgstr "Aládàáwá ìyítumọ̀ náà. Fọ́nrán òfìfo túmọ sí pé aládàáwá nǹkan ti kú" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " -"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " -"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " -"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" -"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " -"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " -"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " -"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " -"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." -msgstr "" -"Aládàáwá ìyítumọ̀ náà. Àwọn àmúwọlé tó fẹsẹ̀múlẹ̀ ni \"\" (àwọn aláàdáwá nǹkan " -"ti kú), \"cjk_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá ilà oòrùn " -"asian), \"ja_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá japanese), " -"\"ko_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá korean), \"ruprob " -"\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá russian), \"ukprob\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá " -"ukrainian), \"zh_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá chinese), " -"\"zhcn_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá simplified chinese), " -"\"zhtw_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá traditional chinese) " -"àti \"universal_charset_detector\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá tó ga jù)." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 -msgid "The page information shown in the history view" -msgstr "Ìròyìn ojú-ìwé tí a fihàn nínú òye ìtàn náà" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " -"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." -msgstr "" -"Ìròyìn ojú-ìwé tí a fihàn nínú òye ìtàn náà. Àwọn fálù tó fẹsẹ̀múlẹ̀ nínú " -"àtòjọ náà ni \"àdírẹ̀sì\", \"àkọ́lé\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " -"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." -msgstr "" -"Ipà fódà tí a fẹ́ ṣàgbéwọlé àwọn fáìlì sí; tàbí\"Àwọn àgbéwọlé\" láti lo fódà " -"àwọn àgbéwọlé ìpéwọ̀n, tàbí \"Ojú-iṣẹ́\" láti lo fódà ojú-iṣẹ́." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Sítàì àká-irinṣẹ́" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -"\"text\"." -msgstr "" -"Sítàì àká-irinṣẹ́. Àwọn fálù tí a fàyè gbà ni \"\" (lo sítàì ìpéwọ̀n GNOME),." -"\"àti\" (àyọkà àti àwọn áíkànnù), \"both-horiz\" (àyọkà yàtọ̀ sí àwọn " -"áíkànnù), \"àwọn áíkànnù\" àti \"àyọkà\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "Use own colors" -msgstr "Lo àwọn àwọ̀ rẹ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "Use own fonts" -msgstr "Lo àwọn ìrísí-lẹ́tà rẹ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "Lo àwọn àwọ̀ tìrẹ dípò àwọn àwọ̀ tí ojú-ìwé náà bèrè fún." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "Lo àwọn ìrísí-lẹ́tà tìrẹ dípò àwọn ìrísí-lẹ́tà tí ojú-ìwé náà bèrè fún." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Visibility of the downloads window" -msgstr "Ti fèrèsé àwọn àmì-ìwé" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 -msgid "" -"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " -"to the download folder and opened with the appropriate application." -msgstr "" -"Nígbà tí a kò bá lè ṣí àwọn fáìlì pẹ̀lú awáròyìn, a jẹ́ pé a ti gbéwọn wọlé " -"nìyẹn sínú fódà àgbéwọlé. bẹ́ẹ̀, la sì ti ṣi pẹ̀lú ìṣàmúlò-ètò tó yẹ." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -"site\" and \"nowhere\"." -msgstr "" -"Níbì tí a ti máà gba kúkì. Àwọn fálù tó lè̀jẹ́ ni \"ibikíbi\", gbàgede lọ́wọ́ĺọ́wọ́" -"\" àti \"àìsí-níbikíbi\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Whether to print the background color" -msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Whether to print the background images" -msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 -msgid "Whether to print the date in the footer" -msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 -msgid "Whether to print the page address in the header" -msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "Bóyá ká píríǹtì àwọn nọ́ńbà ojú-ìwé (àpapọ̀ x) inú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "Whether to print the page title in the header" -msgstr "Bóyá ká píríǹtì àkọ́lẹ́ ojú-ìwé inú àyọkà òkè-ilà náà" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." -msgstr "" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "x-western" -msgstr "x-western" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Àwọn ìtẹ̀-ìka ọwọ́</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Ìpínfúnni Láti Ọwọ́ọ</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Ìpínfúnni Fún</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Ìfẹsẹ̀múlẹ̀</b>" - -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 msgid "Certificate _Fields" msgstr "Àwon Ààyè Wúnrẹ̀n_Ìwé-ẹ̀rí" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 msgid "Certificate _Hierarchy" msgstr "Ààtò-ìgasí _Ìwé-ẹ̀rí" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 msgid "Common Name:" msgstr "Orúkọ Tó Wọ́pọ̀:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 msgid "Details" msgstr "Àwọn àlàyé" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 msgid "Expires On:" msgstr "Á Parí Iṣẹ́ Ní:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 msgid "Field _Value" msgstr "Fálù _Ààyè Wúnrẹ̀n" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Fingerprints" +msgstr "Ìtẹ̀-ìka ọwọ́ MD5:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "General" msgstr "Gbogbogbò" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Issued By" +msgstr "Ìpínfúnni Ní:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 msgid "Issued On:" msgstr "Ìpínfúnni Ní:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Issued To" +msgstr "Ìpínfúnni Ní:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "Ìtẹ̀-ìka ọwọ́ MD5:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 msgid "Organization:" msgstr "Àjọ:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 msgid "Organizational Unit:" msgstr " Àjọ:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 msgid "SHA1 Fingerprint:" msgstr "Ìtẹ̀-ìka ọwọ́ SHA1:" -#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 msgid "Serial Number:" msgstr "Nọ́ńbà Atẹ̀léra:" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Validity" +msgstr "<b>Ìfẹsẹ̀múlẹ̀</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>_Aládàáṣe</b>" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<b>_Lo ìyítumọ̀ mìíràn:</b>" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 msgid "Clear _All..." msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 msgid "Cookies" msgstr "Àwọn kúkì" -#. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105 -msgid "Downloads" -msgstr "Àwon àgbéwọlé" - -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 msgid "Passwords" msgstr "Àwọn Àmì-àṣírí" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 msgid "Personal Data" msgstr "Àkójọpọ̀-ẹ̀rì Ara-ẹni" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 msgid "Text Encoding" msgstr "Ìyítumọ̀ Àyọkà" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Lo ìyítumọ̀ tí àkọsílẹ̀ náà sọ ní pàtó" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 #, fuzzy msgid "_Show passwords" msgstr "_Fi àmì-àṣírí hàn" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1 +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Sign Text" msgstr "Wá Èyí Tókàn" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 msgid "" "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " "sign the text with and enter its password below." msgstr "" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3 +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 #, fuzzy msgid "_Certificate:" msgstr "Àwọn_Ìwé-ẹ̀rí" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:420 ../lib/ephy-password-dialog.c:434 +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Àmì-àṣírí:" -#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "_View Certificate…" +msgid "_View Certificate…" msgstr "_Wòye Ìwé-ẹ̀rí" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Cookies</b>" -msgstr "<b>Àwọn kúkì</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Downloads</b>" -msgstr "<b>Àwọn àgbéwọlé</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Encodings</b>" -msgstr "<b>Àwọn ìyítumọ̀</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Home page</b>" -msgstr "<b>Ojú-ìwé ilé</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "<b>Àwọn èdè</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Passwords</b>" -msgstr "Àwọn Àmì-àṣírí" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Temporary Files</b>" -msgstr "<b>Àwọn Fáìlì Ìgbà Díẹ̀</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "<b>Àkóónú Wẹ́ẹ̀bù</b>" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>Web Development</b>" -msgstr "<b>Àkóónú Wẹ́ẹ̀bù</b>" - #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "A_utomatically download and open files" +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "A_utomatically open downloaded files" msgstr "Ṣàgbéwọlé àwọn fáìlì náà láládàáṣe kí o sì ṣí wọn" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "Ṣàfikún Èdè" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "Allow popup _windows" msgstr "Fàyè gba àwon fèrèsé _ìtasókè" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Au_todetect:" -msgstr "Al_ádàáwá nǹkan:" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "Yan è_dè kan:" @@ -723,696 +223,763 @@ msgstr "Yan è_dè kan:" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:551 ../src/ephy-history-window.c:247 -#: ../src/pdm-dialog.c:335 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 msgid "Cl_ear" msgstr "Pa_rẹ́" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "De_fault:" msgstr "Ìp_éwọ̀n:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116 +msgid "Downloads" +msgstr "Àwon àgbéwọlé" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Fún Java_Script lágbára iṣẹ́" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Enable _Java" -msgstr "Fún _Java lágbára iṣẹ́" +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Enable _plugins" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 +msgid "Encodings" +msgstr "Àwọn ìyítumọ̀" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "Àwọn Ìrísí-lẹ́tà" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Fonts & Style" msgstr "Àwọn Ìrísí-lẹ́tà & Sítàì" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:945 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 +msgid "Home page" +msgstr "Ojú-ìwé ilé" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774 msgid "Language" msgstr "Èdè" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Let web pages specify their own _fonts" -msgstr "Jẹ́ kí àwọn ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù sọ ní pàtó àwọn _ìrísí-lẹ́tà wọn" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Let web pages specify their own c_olors" -msgstr "Jẹ́ kí àwọn ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù sọ ní pàtó àwon _àwọ̀ wọn" +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 +msgid "Languages" +msgstr "Àwọn èdè" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Monospace font:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Láti inú àwọn gbàgede tí o bẹ̀wò nìkan" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 msgid "Preferences" msgstr "Àwọn Ìkúndùn" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 msgid "Privacy" msgstr "Ibi-ìkọ̀kọ̀" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Serif font:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Gbékalẹ̀ sí _Ojú-ìwé Lọ́wọ́lọ́wọ́" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Gbekalẹ̀ sí _Ojú-ìwé Òfìfo" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Spell checking" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Temporary Files" +msgstr "<b>Àwọn Fáìlì Ìgbà Díẹ̀</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "Lo _sítàì-ṣiìtì àkànṣe" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "Use s_mooth scrolling" -msgstr "" +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Web Content" +msgstr "<b>Àkóónú Wẹ́ẹ̀bù</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 msgid "_Address:" msgstr "_Àdírẹ̀sì:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 msgid "_Always accept" msgstr "_Gbà nígbà gbogbo" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 msgid "_Disk space:" msgstr "_Ààyè fọ́nrán:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 msgid "_Download folder:" msgstr "_Ṣàgbéwọlé fódà:" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 #, fuzzy msgid "_Edit Stylesheet…" msgstr "_Ṣàyẹ̀wò Sítàì-ṣiìtì..." -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Minimum size:" -msgstr "_Ìwọ̀n tó kéré jù:" +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41 msgid "_Never accept" msgstr "_Kò gbà rárá" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42 #, fuzzy msgid "_Remember passwords" msgstr "Yan àmì-àṣírí." -#: ../data/glade/print.glade.h:1 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "_Use system fonts" +msgstr "Lo àwọn ìrísí-lẹ́tà rẹ" + +#: ../data/glade/print.ui.h:1 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.ui.h:2 #, fuzzy -msgid "<b>Background</b>" +msgid "Background" msgstr "<b>Àwọn àgbéwọlé</b>" -#: ../data/glade/print.glade.h:2 -msgid "<b>Footers</b>" +#: ../data/glade/print.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Footers" msgstr "<b>Àwọn àyọkà ìsàlẹ̀-ilà</b>" -#: ../data/glade/print.glade.h:3 +#: ../data/glade/print.ui.h:4 #, fuzzy -msgid "<b>Frames</b>" +msgid "Frames" msgstr "<b>Àwọn àyọkà ìsàlẹ̀-ilà</b>" -#: ../data/glade/print.glade.h:4 -msgid "<b>Headers</b>" +#: ../data/glade/print.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Headers" msgstr "<b>Àwon àyọkà òkè-ilà</b>" -#: ../data/glade/print.glade.h:5 -msgid "As laid out on the _screen" -msgstr "" - -#: ../data/glade/print.glade.h:6 +#: ../data/glade/print.ui.h:6 #, fuzzy msgid "O_nly the selected frame" msgstr "Ṣí àmì-ìwé tí a yàn nínú táàbù tuntun" -#: ../data/glade/print.glade.h:7 +#: ../data/glade/print.ui.h:7 msgid "P_age title" msgstr "À_kọ́lé ojú-ìwé" -#: ../data/glade/print.glade.h:8 +#: ../data/glade/print.ui.h:8 msgid "Page _numbers" msgstr "Àwọn _nọ́ńbà ojú-ìwé" -#: ../data/glade/print.glade.h:9 +#: ../data/glade/print.ui.h:9 msgid "Print background c_olors" msgstr "" -#: ../data/glade/print.glade.h:10 +#: ../data/glade/print.ui.h:10 msgid "Print background i_mages" msgstr "" -#: ../data/glade/print.glade.h:11 +#: ../data/glade/print.ui.h:11 msgid "_Date" msgstr "_Déètì" -#: ../data/glade/print.glade.h:12 +#: ../data/glade/print.ui.h:12 msgid "_Each frame separately" msgstr "" -#: ../data/glade/print.glade.h:13 +#: ../data/glade/print.ui.h:13 msgid "_Page address" msgstr "_Àdírẹ̀sì ojú-ìwé" -#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:167 -msgid "_Show Downloads" -msgstr "_Fi Àwọn Àgbéwọlé Hàn" - -#: ../embed/downloader-view.c:313 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: ../embed/downloader-view.c:317 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../embed/downloader-view.c:378 -msgid "_Pause" -msgstr "_Dúró díẹ̀" - -#: ../embed/downloader-view.c:378 -msgid "_Resume" -msgstr "_Tun bẹ̀rẹ̀" - -#: ../embed/downloader-view.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file “%s” has been downloaded." -msgstr "A kò rí fáìlì “%s”." - -#: ../embed/downloader-view.c:419 +#: ../embed/ephy-download.c:171 #, fuzzy -msgid "Download finished" -msgstr "Ṣàgbéwọlé Líǹkì" - -#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:444 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s of %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s of %s" - -#. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:454 ../embed/downloader-view.c:459 -#: ../embed/ephy-download.c:98 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1731 +msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "Àìmọ̀" -#~ msgid "%d download" -#~ msgid_plural "%d downloads" -#~ msgstr[0] "%d àgbéwọlé" -#~ msgstr[1] "%d àgbéwọlé" - -#: ../embed/downloader-view.c:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." -msgstr "Fáìlì “%s” wà. Jọ̀wọ́ gbé kúrò lọ́nà." - -#: ../embed/downloader-view.c:601 -#, fuzzy -msgid "Download started" -msgstr "Ó kùnà" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:678 ../embed/downloader-view.c:691 -msgid "download status|Unknown" -msgstr "Àìmọ̀" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:683 -msgid "download status|Failed" -msgstr "Ó kùnà" - -#: ../embed/downloader-view.c:750 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 -msgid "File" -msgstr "Fá́ìlì" - -#: ../embed/downloader-view.c:773 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../embed/downloader-view.c:784 -msgid "Remaining" -msgstr "Tó ṣẹ́kù" - -#. characters -#. ms -#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:111 -msgid "Blank page" -msgstr "Ojú-ìwé òfìfo" - -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015 -#, fuzzy, c-format -msgid "Redirecting to “%s”…" -msgstr "Ìtúndarí sí “%s”..." - -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transferring data from “%s”…" -msgstr "Ìgbé àkójọpọ̀-ẹ̀rí láti “%s”..." - -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019 -#, fuzzy, c-format -msgid "Waiting for authorization from “%s”…" -msgstr "Dídúró fún ìgbàṣẹ láti “%s”..." - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025 ../embed/ephy-base-embed.c:1201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Kíki “%s”..." +#: ../embed/ephy-embed.c:568 +msgid "Web Inspector" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233 #, fuzzy -msgid "Loading…" -msgstr "Kíki..." - -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243 -msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." +msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "A kò lè lo Epiphany báyìí. Ìmúbẹ̀rẹ̀ Mozilla kùnà." +#: ../embed/ephy-embed-single.c:485 +msgid "" +"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " +"considered to have a broken certificate." +msgstr "" + #: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "Fi lẹ́tà kọ̀ǹpútà ránṣẹ́ sí àdírẹ̀sì “%s”" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabic (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabic (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabic (_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Baltic (I_SO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Baltic (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Armenian (ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Georgian (GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Central European (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Central European (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Central European (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Central European (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Chinese Simplified (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Chinese Simplified (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Chinese Simplified (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Chinese Simplified (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Chinese Traditional (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Chinese Traditional (_EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Cyrillic (_IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (I_SO-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Cyrillic (IS_O-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (_KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Cyrillic (_MacCyrillic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (_Windows-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Greek (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Greek (_MacGreek)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Greek (_Windows-1253)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebrew (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebrew (_MacHebrew)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebrew (_Windows-1255)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japanese (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japanese (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japanese (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Korean (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Korean (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Korean (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Korean (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Celtic (ISO-8859-14)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Icelandic (MacIcelandic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "_Persian (MacFarsi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Croatian (Mac_Croatian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Romanian (MacRomanian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_omanian (ISO-8859-16)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "South _European (ISO-8859-3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Thai (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Thai (IS_O-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Thai (Windows-874)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Turkish (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Turkish (I_SO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Turkish (_MacTurkish)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Turkish (_Windows-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnamese (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnamese (_VISCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnamese (V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnamese (_Windows-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Western (_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "Western (_ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Western (IS_O-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Western (_MacRoman)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:132 +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Western (_Windows-1252)" #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "Gẹ́ẹ̀sì(_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:141 +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-3_2 LE)" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:145 -msgid "autodetectors|Off" -msgstr "Paá" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:148 -msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" -msgstr "Chinese" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:151 -msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" -msgstr "Simplified Chinese" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:154 -msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" -msgstr "Traditional Chinese" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:157 -msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" -msgstr "East Asian" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:160 -msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" -msgstr "Japanese" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:163 -msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" -msgstr "Korean" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:166 -msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" -msgstr "Russian" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:169 -msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" -msgstr "Kárí-ayé" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:172 -msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" - #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:328 +#: ../embed/ephy-encodings.c:281 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "Àìmọ̀ (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:486 +#: ../embed/ephy-history.c:474 msgid "All" msgstr "Gbogbo wọn" -#: ../embed/ephy-history.c:654 +#: ../embed/ephy-history.c:640 msgid "Others" msgstr "Àwọn Mìíràn" -#: ../embed/ephy-history.c:660 +#: ../embed/ephy-history.c:646 msgid "Local files" msgstr "Àwọn fáìlì agbègbè" -#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 +#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101 +msgid "Installed plugins" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:113 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Fún Java lágbára iṣẹ́" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:113 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:113 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:114 +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:114 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:114 +msgid "Suffixes" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:143 +msgid "Memory usage" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:170 +msgid "Web Applications" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:174 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:174 ../src/pdm-dialog.c:842 +msgid "Name" +msgstr "Orúkọ" + +#: ../embed/ephy-request-about.c:174 +#, fuzzy +msgid "Delete?" +msgstr "_Pajẹ" + +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3445 +msgid "Blank page" +msgstr "Ojú-ìwé òfìfo" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:753 +#, fuzzy +msgid "Not now" +msgstr "A kò ri" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:758 +#, fuzzy +msgid "Store password" +msgstr "_Fi àmì-àṣírí hàn" + +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:769 +#, c-format +msgid "" +"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgstr "" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1728 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: ../embed/ephy-web-view.c:1734 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 +#, c-format +msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2016 +msgid "None specified" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2025 ../embed/ephy-web-view.c:2043 +#, c-format +msgid "Oops! Error loading %s" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2027 +msgid "Oops! It was not possible to show this website" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2028 +#, c-format +msgid "" +"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " +"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>The website at <strong>%s</strong> could " +"be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check " +"that your internet connection is working correctly.</p>" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +msgid "Try again" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2045 +msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2047 #, c-format msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" +"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" +"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please " +"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2055 +msgid "Load again anyway" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2330 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2520 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-web-view.c:2627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "Kíki “%s”..." + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2629 +#, fuzzy +msgid "Loading…" +msgstr "Kíki..." + +#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:3649 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Files" +msgstr "Àwọn fáìlì" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" msgstr "" -"Àṣìṣe GConf:\n" -" %s" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -1421,320 +988,178 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Fi %s hàn" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Gbé lórí Àká-irinṣẹ́" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Gbé wúnrẹ̀n tí a yàn lọ lórí àká-irinṣẹ́" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Yọọ́kúrò nínú Àká-irinṣẹ́" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Yọ wúnrẹ̀n tí a yàn náà kúrò nínu àká-irinṣẹ́ náà" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pa Àká-irinṣẹ́ Jẹ" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Yọ àká-irinṣẹ́ tí a yàn náà" -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485 +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:94 ../src/ephy-main.c:96 +msgid "FILE" +msgstr "FÁÌLÌ" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489 msgid "Separator" msgstr "Aṣàpínyà" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:411 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385 msgid "All supported types" msgstr "Gbogbo àwọn irúfẹ́ tí a ṣàtílẹ́yìn" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:422 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396 msgid "Web pages" msgstr "Àwọn ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:430 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404 msgid "Images" msgstr "Àwọn àwòrán" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:438 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 msgid "All files" msgstr "Gbogbo àwọn fáìlì" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:290 +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "Kò lè ṣẹ̀dá atọ́nà ìgbà díẹ̀ nínú “%s”." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:363 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "Fáìlì “%s” wà. Jọ̀wọ́ gbé kúrò lọ́nà." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:374 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "Ó kùnà láti ṣẹ̀dá “%s”." -#: ../lib/ephy-gui.c:283 +#: ../lib/ephy-gui.c:292 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "Atọ́nà “%s” kò ṣeé kọ" -#: ../lib/ephy-gui.c:287 +#: ../lib/ephy-gui.c:296 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "O kò ní ìyànda láti ṣẹ̀dá àwọn fáìlì nínú atọ́nà yìí." -#: ../lib/ephy-gui.c:290 +#: ../lib/ephy-gui.c:299 msgid "Directory not Writable" msgstr "Atọ́nà Tí kò Ṣeé Kọ" -#: ../lib/ephy-gui.c:320 +#: ../lib/ephy-gui.c:329 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "Kò lè ṣẹ̀dà lórí fáìlì tó wà nílẹ̀“%s”" -#: ../lib/ephy-gui.c:324 +#: ../lib/ephy-gui.c:333 msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Fáìlì tó ń jẹ́ orúkọ yìí ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀, o kò sì ní ìyànda láti ṣẹ̀dà le lórí." -#: ../lib/ephy-gui.c:327 +#: ../lib/ephy-gui.c:336 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "Kò Lè Ṣẹ̀dà Lórí Fáìlì" -#: ../lib/ephy-gui.c:413 +#: ../lib/ephy-gui.c:391 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Kò lè ṣàfihàn ìrànwọ́: %s" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:39 -msgid "select fonts for|Arabic" -msgstr "Arabic" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:42 -msgid "select fonts for|Baltic" -msgstr "Baltic" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:45 -msgid "select fonts for|Central European" -msgstr "Central European" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:48 -msgid "select fonts for|Cyrillic" -msgstr "Cyrillic" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:51 -msgid "select fonts for|Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:54 -msgid "select fonts for|Greek" -msgstr "Greek" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:57 -msgid "select fonts for|Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:60 -msgid "select fonts for|Japanese" -msgstr "Japanese" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:63 -msgid "select fonts for|Korean" -msgstr "Korean" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:66 -msgid "select fonts for|Simplified Chinese" -msgstr "Simplified Chinese" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:69 -msgid "select fonts for|Tamil" -msgstr "Tamil" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:72 -msgid "select fonts for|Thai" -msgstr "Thai" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:75 -msgid "select fonts for|Traditional Chinese" -msgstr "Traditional Chinese" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:78 -msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" -msgstr "Traditional Chinese (Hong Kong)" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:81 -msgid "select fonts for|Turkish" -msgstr "Turkish" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:84 -msgid "select fonts for|Armenian" -msgstr "Armenian" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:87 -msgid "select fonts for|Bengali" -msgstr "Bengali" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:90 -msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" -msgstr "Unified Canadian Syllabics" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:93 -msgid "select fonts for|Ethiopic" -msgstr "Ethiopic" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:96 -msgid "select fonts for|Georgian" -msgstr "Georgian" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:99 -msgid "select fonts for|Gujarati" -msgstr "|Gujarati" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:102 -msgid "select fonts for|Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:105 -msgid "select fonts for|Khmer" -msgstr "Khmer" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:108 -msgid "select fonts for|Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:111 -msgid "select fonts for|Western" -msgstr "Western" - -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../lib/ephy-langs.c:114 -msgid "select fonts for|Other Scripts" -msgstr "Àwọn Ìwé Mìíràn" - -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:392 -msgid "_Username:" -msgstr "_Orúkọ-òǹlò:" - -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:406 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "Agbègbè" - -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:433 +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 #, fuzzy -msgid "_New password:" -msgstr "_Fi àmì-àṣírí hàn" - -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443 -msgid "Con_firm password:" -msgstr "À̀mọ̀dájú àmì-àṣírí:" - -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:469 -msgid "Password quality:" -msgstr "Ìwuyì àmì-àṣírí:" +msgid "Master password needed" +msgstr "Á̀mì-àṣírí Òǹlò" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:487 -msgid "Do not remember this password" +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "" +"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " +"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " +"password below." msgstr "" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491 -#, fuzzy -msgid "_Remember password for this session" -msgstr "Tẹ àmì-àṣírí wọlé fún ìwé-ẹ̀rí yìí." - -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495 -msgid "Save password in _keyring" +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 msgid "Popup Windows" msgstr "Àwọn Fèrèsé Ìtasókè" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 ../src/ephy-history-window.c:1239 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098 msgid "History" msgstr "Ìtàn" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1502 +#: ../src/ephy-window.c:1634 msgid "Bookmark" msgstr "Àmì-ìwé" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1506 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638 msgid "Bookmarks" msgstr "Àwọn Àmì-ìwé" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-toolbar.c:272 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277 msgid "Address Entry" msgstr "Àmúwọlé Àdírẹ̀sì" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 msgid "_Download" msgstr "_Ṣàgbéwọlé" @@ -1774,6 +1199,11 @@ msgstr "%a %d %b %Y" msgid "%b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" +#. impossible time or broken locale settings +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872 +msgid "Unknown" +msgstr "Àìmọ̀" + #: ../lib/ephy-zoom.h:44 msgid "50%" msgstr "50%" @@ -1810,155 +1240,205 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:842 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101 +#, c-format +msgid "%u:%02u hour left" +msgid_plural "%u:%02u hours left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103 +#, c-format +msgid "%u hour left" +msgid_plural "%u hours left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 +#, c-format +msgid "%u:%02u minute left" +msgid_plural "%u:%02u minutes left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108 +#, c-format +msgid "%u second left" +msgid_plural "%u seconds left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 +#, c-format +msgid "Error downloading: %s" +msgstr "" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "_Pa Parí iṣẹ́ Rẹ́" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626 +#: ../src/window-commands.c:315 +msgid "Open" +msgstr "Ṣí" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 +#, fuzzy +msgid "Show in folder" +msgstr "_Fihàn lórí Àká-irinṣẹ́" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467 +#, fuzzy +msgid "Starting…" +msgstr "Kíki..." + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Wọ, kí o sì ju áíkànnù yìí sílẹ̀ láti ṣẹ̀dá líǹkì sí ojú-ìwé yìí" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:318 +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:495 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Executes the script “%s”" msgstr "Ṣẹ̀dá àkọ́lé “%s”" -#~ msgid "%d _Similar" -#~ msgid_plural "%d _Similar" -#~ msgstr[0] "%d _Jọra" -#~ msgstr[1] "%d _Jọra" +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "%d _Jọra" +msgstr[1] "%d _Jọra" -#~ msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" -#~ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" -#~ msgstr[0] "_Ṣeé ní Ọ̀kan Pẹ̀lú Àmì-ìwé Ajọra %d" -#~ msgstr[1] "_Ṣeé ní Ọ̀kan Pẹ̀lú Àmì-ìwé Ajọra %d" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257 +#, c-format +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "_Ṣeé ní Ọ̀kan Pẹ̀lú Àmì-ìwé Ajọra %d" +msgstr[1] "_Ṣeé ní Ọ̀kan Pẹ̀lú Àmì-ìwé Ajọra %d" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "Fi “%s” hàn" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” Àwọn àbùdá" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550 msgid "_Title:" msgstr "_Àkọ́lé:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566 msgid "A_ddress:" msgstr "À_dírẹ̀sì:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 msgid "T_opics:" msgstr "A_wọn àkọlé:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 msgid "Sho_w all topics" msgstr "Fi_ gbogbo àwọn àkọlé hàn" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. * For instance in .nl these should be -#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 -msgid "Search the web" -msgstr "Wá wẹ́ẹ̀bù náà" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 -#, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Entertainment" msgstr "Ìgbádùn" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "News" msgstr "Ìròyìn" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "Shopping" msgstr "Ìnọ́jà" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 msgid "Sports" msgstr "Eré-ìdárayá" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 msgid "Travel" msgstr "Ìrìn-àjò" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 msgid "Work" msgstr "Iṣẹ́" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:461 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "Ṣàfikún àmì-ìwé “%s”?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:466 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "A ti gbé ojú-ìwé tí a sàmì rẹ̀ lọ sí “%s”." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444 msgid "_Don't Update" msgstr "_Má Ṣàfikún" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:472 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 msgid "_Update" msgstr "_Ṣàfikún" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449 msgid "Update Bookmark?" msgstr "Ṣàfikún Àmì-ìwé?" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you -#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the -#. * translated string. #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1226 -msgid "bookmarks|All" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180 +#, fuzzy +msgctxt "bookmarks" +msgid "All" msgstr "Gbogbo wọn" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you -#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the -#. * translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232 -msgid "bookmarks|Most Visited" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183 +#, fuzzy +msgctxt "bookmarks" +msgid "Most Visited" msgstr "Tí A Bẹ̀wò Jù" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you -#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the -#. * translated string. #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1239 -msgid "bookmarks|Not Categorized" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187 +#, fuzzy +msgctxt "bookmarks" +msgid "Not Categorized" msgstr "Kò Sí Ní Ọ̀wọ́" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you -#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the -#. * translated string. #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1247 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192 #, fuzzy -msgid "bookmarks|Nearby Sites" +msgctxt "bookmarks" +msgid "Nearby Sites" msgstr "Àwọn Gbàgede Agbègbè" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1482 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 ../src/ephy-session.c:1299 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "Kò ní àkọ́lé" @@ -1970,216 +1450,233 @@ msgstr "Epiphany (RDF)" msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129 msgid "Remove from this topic" msgstr "Yọọ́kúrò láti inú àkọlé yìí" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:112 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114 msgid "_File" msgstr "_Fáìlì" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Edit" msgstr "À̀yẹ̀wò" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_View" msgstr "_Òye" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "_Ìrànwọ́" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "_New Topic" msgstr "_Àkọlé Tuntun" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 msgid "Create a new topic" msgstr "Ṣẹ̀dá àkọlé tuntun" -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgid_plural "Open in New _Windows" -#~ msgstr[0] "Ṣi nínú _Fèrèsé Tuntun" -#~ msgstr[1] "Ṣi nínú _Fèrèsé Tuntun" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#. FIXME ngettext +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134 +#: ../src/ephy-history-window.c:612 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "Ṣi nínú _Fèrèsé Tuntun" +msgstr[1] "Ṣi nínú _Fèrèsé Tuntun" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Ṣí àmì-ìwé tí a yàn nínú fèrèsé tuntun" -#~ msgid "Open in New _Tab" -#~ msgid_plural "Open in New _Tabs" -#~ msgstr[0] "Ṣi nínú _Táàbù Tuntun" -#~ msgstr[1] "Ṣí nínú _Táàbù Túntun" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#. FIXME ngettext +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137 +#: ../src/ephy-history-window.c:615 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "Ṣi nínú _Táàbù Tuntun" +msgstr[1] "Ṣí nínú _Táàbù Túntun" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Ṣí àmì-ìwé tí a yàn nínú táàbù tuntun" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 #, fuzzy msgid "_Rename…" msgstr "_Tún orúkọ sọ..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Tún orúkọ àmì-ìwé tàbí àkọlé tí a yàn sọ" #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 msgid "_Properties" msgstr "_Àwọn àbùdá" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Wòye tàbí kí o tún àwọn àbùdá àmì-ìwé tí a yàn tò" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 #, fuzzy msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Wọlé" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé láti inú awáròyìn mìíràn tàbí fáìlì àwọn àmì-ìwé" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 #, fuzzy msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Jáde" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé lọ sínú fáìlì" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149 msgid "_Close" msgstr "_Ti" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Ti fèrèsé àwọn àmì-ìwé" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161 msgid "Cu_t" msgstr "G_é" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162 msgid "Cut the selection" msgstr "Gé ẹ̀yàn náà" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718 -#: ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 +#: ../src/ephy-window.c:164 msgid "_Copy" msgstr "_Ṣẹ̀dà" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165 msgid "Copy the selection" msgstr "Ṣẹ̀dà ẹ̀yàn náà" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Paste" msgstr "_Lẹ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: ../src/ephy-history-window.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lẹ agbàròyìn dúró náà" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 -#: ../src/ephy-history-window.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "_Delete" msgstr "_Pajẹ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Pa àmì-ìwé tàbí àkọlé tí a yàn jẹ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173 msgid "Select _All" msgstr "Yan _Gbogbo Wọn" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Yan gbogbo àwọn àmì-ìwé tàbí àyọkà" #. Help Menu #. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267 msgid "_Contents" msgstr "_Àwọn àkóónú" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ àwọn àmì-ìwé" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:265 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270 msgid "_About" msgstr "_Nípa" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:266 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Ṣàfihàn ìgbóríyìn fún àwọn olùdásílẹ̀ awáròyìn wẹ́èbù náà" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 msgid "_Show on Toolbar" msgstr "_Fihàn lórí Àká-irinṣẹ́" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" msgstr "Fi àmì-ìwé tí a yàn hàn lórí àká-irinṣẹ́" #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -#: ../src/ephy-history-window.c:206 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: ../src/ephy-history-window.c:186 msgid "_Title" msgstr "_Àkọ́lé" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 -msgid "Show only the title column" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 +#, fuzzy +msgid "Show the title column" msgstr "Kọ́lọ̀mù àkọ́lé nìkan ni kí o fihàn" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 -msgid "T_itle and Address" -msgstr "À_kọ́lé àtiÀdírẹ̀sì" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796 +#: ../src/ephy-history-window.c:1229 +msgid "Address" +msgstr "Àdírẹ̀sì" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -msgid "Show both the title and address columns" -msgstr "Fi àwọn kọ́lọ̀mù àkọ́lé àti àdírẹ̀sì méjèèjì hàn" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#, fuzzy +msgid "Show the address column" +msgstr "Fi kọ́lọ̀mù àdírẹ̀sì nìkan hàn" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263 msgid "Type a topic" msgstr "Tẹ àkọlé" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "Pa àkọlé jẹ “%s”?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385 msgid "Delete this topic?" msgstr "Pa àkọlé yìí jẹ?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -2187,44 +1684,44 @@ msgstr "" "Pípa àkọlé yìí jẹ, yóò fa kí gbogbo àwọn àmì-ìwé rẹ̀ má sìí ní ọ̀wọ́ mọ́ àyàfi " "tí wọ́n bá jẹ́ ti àwọn àkọlé mìíràn. A óò pa àwọn àmì-ìwé náà jẹ." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390 msgid "_Delete Topic" msgstr "_Pa Àkọlé Jẹ" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "Àkópọ̀-ìròyìn Mozilla “%s”" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 msgid "Import failed" msgstr "Ìgbéwọlé kùnà" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 msgid "Import Failed" msgstr "Igbéwọlé Kùnà" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -2233,78 +1730,77 @@ msgstr "" "A kò lè gbé àwọn àmì-ìwé tí a gbé láti inú “%s” wọlé nítorí pé fáìlì náà ti " "bàjẹ́ tàbí kó jẹ̀ irúfẹ́ tí kò ní àtìlẹ́yìn." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735 #, fuzzy msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé wọlé láti inú fáìlì" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Àwọn àmì-ìwé Firefox/Mozilla" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Àwọn àmì-ìwé Galeon/Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Àwọn àmì-ìwé Epiphany" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Jáde" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888 #, fuzzy msgid "File f_ormat:" msgstr "Ìgúnrégé fáilì:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Wọlé" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939 msgid "I_mport" msgstr "Ì_gbéwọlé" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé wọlé láti:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 -#: ../src/ephy-history-window.c:714 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975 +msgid "File" +msgstr "Fá́ìlì" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301 +#: ../src/ephy-history-window.c:621 msgid "_Copy Address" msgstr "_Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606 -#: ../src/ephy-history-window.c:1039 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549 +#: ../src/ephy-history-window.c:949 msgid "_Search:" msgstr "_Wádìí:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715 msgid "Topics" msgstr "Àwọn àkọlé" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874 -#: ../src/ephy-history-window.c:1362 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785 +#: ../src/ephy-history-window.c:1220 msgid "Title" msgstr "Àkọ́lé" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885 -#: ../src/ephy-history-window.c:1371 -msgid "Address" -msgstr "Àdírẹ̀sì" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 msgid "Show properties for this bookmark" msgstr "Fi àwọn àbùdá fún àmì-ìwé yìí hàn" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 msgid "Open this bookmark in a new tab" msgstr "Ṣí àmì-ìwé yìí nínú táàbù wẹ́ẹ̀bù" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 msgid "Open this bookmark in a new window" msgstr "Ṣí àmì-ìwé yìí nínú fèrèsé tuntun" @@ -2326,234 +1822,225 @@ msgstr "Jọra" msgid "Topic" msgstr "Àwọn àkọlé" -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 #, c-format msgid "Create topic “%s”" msgstr "Ṣẹ̀dá àkọ́lé “%s”" -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:311 -msgid "Encodings" -msgstr "Àwọn ìyítumọ̀" - -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:322 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 #, fuzzy msgid "_Other…" msgstr "Àwọn Mìíràn" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 msgid "Other encodings" msgstr "Àwọn ìyítumọ̀ mìíràn" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:329 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 msgid "_Automatic" msgstr "_Aládàáṣe" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:150 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 msgid "Not found" msgstr "A kò ri" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:162 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 msgid "Wrapped" msgstr "Yípọ̀" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 msgid "Find links:" msgstr "Wá Àwọn líǹkì:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 msgid "Find:" msgstr "Wa:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:449 ../src/ephy-find-toolbar.c:571 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582 msgid "_Case sensitive" msgstr "" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:554 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 msgid "Find Previous" msgstr "Wá Tílẹ̀" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ìwádìí fọ́nrán tilẹ̀" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:563 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 msgid "Find Next" msgstr "Wá Èyí Tókàn" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ìwádìí fọ́nrán tókàn" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:531 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Fi Ojú Kọ̀ǹpútà Kíkún Sílẹ̀" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:302 +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307 msgid "Go" msgstr "Lọ" -#: ../src/ephy-history-window.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Ṣí líǹkì ìtàn tí a yàn nínú fèrèsé tuntun" -#: ../src/ephy-history-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:138 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Ṣí líǹkì ìtàn tí a yàn nínú táàbù tuntun" -#: ../src/ephy-history-window.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:140 #, fuzzy msgid "Add _Bookmark…" msgstr "Ṣàfikún _Àmì-ìwé..." -#: ../src/ephy-history-window.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:141 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Sàmì ìwé sí líǹkì ìtàn tí a yàn" -#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:144 msgid "Close the history window" msgstr "Ti fèrèsé ìtàn náà" -#: ../src/ephy-history-window.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:158 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Pa líǹkì ìtàn tí a yàn jẹ" -#: ../src/ephy-history-window.c:181 +#: ../src/ephy-history-window.c:161 msgid "Select all history links or text" msgstr "Yan gbogbo àwọn líǹkì ìtàn tàbí àyọkà" -#: ../src/ephy-history-window.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 msgid "Clear _History" msgstr "Pa _Ìtàn Rẹ́" -#: ../src/ephy-history-window.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Pa ìtàn ìwáròyìn rẹ rẹ́" -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 msgid "Display history help" msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ ìtàn" -#: ../src/ephy-history-window.c:207 -#, fuzzy -msgid "Show the title column" -msgstr "Kọ́lọ̀mù àkọ́lé nìkan ni kí o fihàn" - -#: ../src/ephy-history-window.c:208 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "_Address" msgstr "_Àdírẹ̀sì" -#: ../src/ephy-history-window.c:209 -#, fuzzy -msgid "Show the address column" -msgstr "Fi kọ́lọ̀mù àdírẹ̀sì nìkan hàn" - -#: ../src/ephy-history-window.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "_Date and Time" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 #, fuzzy msgid "Show the date and time column" msgstr "Fi àwọn kọ́lọ̀mù àkọ́lé àti àdírẹ̀sì méjèèjì hàn" -#: ../src/ephy-history-window.c:237 +#: ../src/ephy-history-window.c:217 msgid "Clear browsing history?" msgstr "́Pa ìtàn ìwáròyìn rẹ́?" -#: ../src/ephy-history-window.c:241 +#: ../src/ephy-history-window.c:221 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" "Pípa ìtàn ìwáròyìn náà rẹ́ yóò mú ìpajẹ bá gbogbo àwọn líǹkì ìtàn ráúráú." -#: ../src/ephy-history-window.c:256 +#: ../src/ephy-history-window.c:236 msgid "Clear History" msgstr "Pa Ìtàn Rẹ́" -#: ../src/ephy-history-window.c:1048 +#: ../src/ephy-history-window.c:958 msgid "Last 30 minutes" msgstr "Ní ọgbọ̀n ìṣẹ̀jú sẹ́yìn" -#: ../src/ephy-history-window.c:1049 +#: ../src/ephy-history-window.c:959 msgid "Today" msgstr "Lónìí" -#~ msgid "Last %d day" -#~ msgid_plural "Last %d days" -#~ msgstr[0] "Ní ọjọ́ %d sẹ́yìn" -#~ msgstr[1] "Ní ọjọ́ %d sẹ́yìn" +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's +#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965 +#: ../src/ephy-history-window.c:971 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "Ní ọjọ́ %d sẹ́yìn" +msgstr[1] "Ní ọjọ́ %d sẹ́yìn" -#: ../src/ephy-history-window.c:1299 +#: ../src/ephy-history-window.c:1157 msgid "Sites" msgstr "Àwọn gbàgede" -#: ../src/ephy-history-window.c:1379 +#: ../src/ephy-history-window.c:1237 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "_Déètì" -#: ../src/ephy-main.c:76 ../src/ephy-main.c:557 ../src/window-commands.c:879 +#: ../src/ephy-main.c:79 ../src/ephy-main.c:330 ../src/window-commands.c:1346 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME" -#: ../src/ephy-main.c:85 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Ṣí táàbù tuntun nínú fèrèsé awáròyìn tó wà nílẹ̀" -#: ../src/ephy-main.c:87 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Open a new browser window" msgstr "Ṣí fèrèsé awáròyìn tuntun" -#: ../src/ephy-main.c:89 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Fi olótùú àwọn àmì-ìwé náà lọ́lẹ̀" -#: ../src/ephy-main.c:91 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé wọlé láti inú fáìlì náà" -#: ../src/ephy-main.c:91 ../src/ephy-main.c:93 -msgid "FILE" -msgstr "FÁÌLÌ" - -#: ../src/ephy-main.c:93 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "Load the given session file" msgstr "Kí fáìlì sáà náà" -#: ../src/ephy-main.c:95 +#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "Add a bookmark" msgstr "Ṣàfikún àmì-ìwé" -#: ../src/ephy-main.c:95 +#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:97 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "Start a private instance" msgstr "Bẹ̀rẹ̀ àpẹẹrẹ aládàáni" -#: ../src/ephy-main.c:99 +#: ../src/ephy-main.c:102 +msgid "Start the browser in application mode" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:104 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Atọ́nà àkójọpọ̀-ìròyìn tí a óó lò nínú àpẹẹrẹ aládàáni" -#: ../src/ephy-main.c:99 +#: ../src/ephy-main.c:104 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: ../src/ephy-main.c:101 +#: ../src/ephy-main.c:106 #, fuzzy msgid "URL …" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:418 +#: ../src/ephy-main.c:214 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "Kò lè bẹ̀rẹ̀ Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME" -#: ../src/ephy-main.c:421 +#: ../src/ephy-main.c:217 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2562,24 +2049,26 @@ msgstr "" "Ìbẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ kọ̀ǹpútà kùnà nítorí àṣìṣe wọ̀nyí:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:558 +#: ../src/ephy-main.c:331 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "Àwọn ẹ̀yàn Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME" -#: ../src/ephy-notebook.c:624 +#: ../src/ephy-notebook.c:618 msgid "Close tab" msgstr "Ti táàbù" -#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." -#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." -#~ msgstr[0] "A óò dènà àwọn àgbéwọlé ìparí iṣẹ́ á sì bẹ̀rẹ̀ ní ìṣísẹ̀ %d." -#~ msgstr[1] "A óò dènà àwọn àgbéwọlé ìparí iṣẹ́ á sì bẹ̀rẹ̀ ní ìṣísẹ̀ %d." +#: ../src/ephy-session.c:118 +#, c-format +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "A óò dènà àwọn àgbéwọlé ìparí iṣẹ́ á sì bẹ̀rẹ̀ ní ìṣísẹ̀ %d." +msgstr[1] "A óò dènà àwọn àgbéwọlé ìparí iṣẹ́ á sì bẹ̀rẹ̀ ní ìṣísẹ̀ %d." -#: ../src/ephy-session.c:227 +#: ../src/ephy-session.c:222 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "Dènà àwọn àgbéwọlé tó kù díẹ̀?" -#: ../src/ephy-session.c:232 +#: ../src/ephy-session.c:227 msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." @@ -2587,936 +2076,935 @@ msgstr "" "Àwọn àgbéwọlé kan ṣì ku díẹ̀. Tí o bá parí iṣẹ́ a ó dènà wọn, a óò sì sọ wọ́n " "nù." -#: ../src/ephy-session.c:236 +#: ../src/ephy-session.c:231 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Pa Parí iṣẹ́ Rẹ́" -#: ../src/ephy-session.c:238 +#: ../src/ephy-session.c:233 msgid "_Abort Downloads" msgstr "Dènà Àwọn Àgbéwọlé" -#: ../src/ephy-session.c:564 -msgid "Recover previous browser windows and tabs?" -msgstr "Gba àwọn fèrèsé awáròyìn àti àwọn táàbù tilẹ̀ padà?" - -#: ../src/ephy-session.c:568 -msgid "" -"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " -"can recover the opened windows and tabs." -msgstr "" -"Ó jọ wí pé Epiphany ti jáde láìrò tẹ́lẹ̀ nígbà tí a rọ́ọ̀nù rẹ̀ lẹ́ẹ̀kan. O lè rí " -"àwọn fèrèsé àti táàbù tí o ṣí." - -#: ../src/ephy-session.c:572 -msgid "_Don't Recover" +#: ../src/ephy-session.c:774 +#, fuzzy +msgid "Don't recover" msgstr "_Má Gbàá Padà" -#: ../src/ephy-session.c:574 -msgid "_Recover" +#: ../src/ephy-session.c:779 +#, fuzzy +msgid "Recover session" msgstr "_Gbà Padà" -#: ../src/ephy-session.c:576 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "Ìgbà Padà Ìdàrú" - -#: ../src/ephy-shell.c:168 -msgid "Sidebar extension required" -msgstr "Ìbéèrè fún amúgbálẹ̀gbẹ́ àká-ẹ̀gbẹ́" - -#: ../src/ephy-shell.c:170 -msgid "Sidebar Extension Required" -msgstr "Ìbéèrè Fún Amúgbálẹ̀gbẹ́ Àká-ẹ̀gbẹ́" - -#: ../src/ephy-shell.c:174 -msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." -msgstr "Líǹkì tí o tẹ̀, nílò ká fi amúgbálẹ̀gbẹ́ àká-ẹ̀gbẹ́ sípò fún." - -#: ../src/ephy-statusbar.c:83 -msgid "Caret" -msgstr "Caret" - -#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon -#. * in the statusbar. -#. -#: ../src/ephy-statusbar.c:90 -msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" -msgstr "Ní móòdù ẹ̀yàn kííbọọ̀dù, tẹ F7 láti jáde" +#: ../src/ephy-session.c:784 +#, fuzzy +msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" +msgstr "Gba àwọn fèrèsé awáròyìn àti àwọn táàbù tilẹ̀ padà?" -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201 +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210 msgid "Switch to this tab" msgstr "Sún sí táàbù yìí" -#: ../src/ephy-toolbar.c:211 +#: ../src/ephy-toolbar.c:217 msgid "_Back" msgstr "_Padà" -#: ../src/ephy-toolbar.c:213 +#: ../src/ephy-toolbar.c:219 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Lọ sí Ojú-ìwé tí a bẹ̀ wò tẹ́lẹ̀" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:217 +#: ../src/ephy-toolbar.c:223 msgid "Back history" msgstr "Ìtàn ẹ̀yìn" -#: ../src/ephy-toolbar.c:231 +#: ../src/ephy-toolbar.c:237 msgid "_Forward" msgstr "_Iwájú" -#: ../src/ephy-toolbar.c:233 +#: ../src/ephy-toolbar.c:239 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tókàn tí a óò bẹ̀ wò" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:237 +#: ../src/ephy-toolbar.c:243 msgid "Forward history" msgstr "Ìtàn iwájú" -#: ../src/ephy-toolbar.c:250 +#: ../src/ephy-toolbar.c:256 msgid "_Up" msgstr "_Òkè" -#: ../src/ephy-toolbar.c:252 +#: ../src/ephy-toolbar.c:258 msgid "Go up one level" msgstr "Lọ sókè ní ìpele kan" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:256 +#: ../src/ephy-toolbar.c:262 msgid "List of upper levels" msgstr "Àtojọ àwọn ìpele gíga" -#: ../src/ephy-toolbar.c:274 +#: ../src/ephy-toolbar.c:279 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "Tẹ àdírẹ̀sì wẹ́èbù wọlé láti ṣi tàbí àpólà láti wá" -#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +#: ../src/ephy-toolbar.c:295 msgid "Zoom" msgstr "Fẹ̀ẹ́" -#: ../src/ephy-toolbar.c:292 +#: ../src/ephy-toolbar.c:297 msgid "Adjust the text size" msgstr "Tún ìwọ̀n àyọkà náà ṣe" -#: ../src/ephy-toolbar.c:304 +#: ../src/ephy-toolbar.c:309 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Lọ sí àdírẹ̀sì tí a tẹ̀ wọlé nínú àmúwọlé àdírẹ̀sì" -#: ../src/ephy-toolbar.c:313 +#: ../src/ephy-toolbar.c:318 msgid "_Home" msgstr "_Ilé" -#: ../src/ephy-toolbar.c:315 +#: ../src/ephy-toolbar.c:320 msgid "Go to the home page" msgstr "Lọ sí ojú-ìwé ilé" -#: ../src/ephy-toolbar.c:325 +#: ../src/ephy-toolbar.c:330 msgid "New _Tab" msgstr "Táàbù _Tuntun" -#: ../src/ephy-toolbar.c:327 +#: ../src/ephy-toolbar.c:332 msgid "Open a new tab" msgstr "Ṣí táàbù tuntun" -#: ../src/ephy-toolbar.c:336 +#: ../src/ephy-toolbar.c:345 msgid "_New Window" msgstr "_Fèrèsé Tuntun" -#: ../src/ephy-toolbar.c:338 +#: ../src/ephy-toolbar.c:347 msgid "Open a new window" msgstr "Ṣí fèrèsé tuntun" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 -msgid "toolbar style|Default" +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "toolbar style" +msgid "Default" msgstr "Ìpéwọ̀n" #. separator row -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 +msgctxt "toolbar style" msgid "Text below icons" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 +msgctxt "toolbar style" msgid "Text beside icons" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 +msgctxt "toolbar style" msgid "Icons only" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 #, fuzzy +msgctxt "toolbar style" msgid "Text only" msgstr "Ìyítumọ̀ Àyọkà" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:187 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Olótùú Àká-irinṣẹ́" #. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:206 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Àwọn ìwé-ìsàmì _bọ́tìnì àká-irinṣẹ́:" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:270 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Ṣàfikún Àká-irinṣẹ́ Tuntun" -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Àwọn Àmì-ìwé" -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Go" msgstr "_Lọ" -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:119 msgid "T_ools" msgstr "Àwọn I_rinṣẹ́" -#: ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Tabs" msgstr "_À̀wọn táàbù" -#: ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Toolbars" msgstr "_Àwọn àká-irinṣẹ́" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/ephy-window.c:128 #, fuzzy msgid "_Open…" msgstr "Ṣí" -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Open a file" msgstr "Ṣí fáìlì" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:131 #, fuzzy msgid "Save _As…" msgstr "Fi pamọ́ Lórúkọ" -#: ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Save the current page" msgstr "Fi ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́ pamọ́" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:134 +msgid "Save As _Web Application…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +#, fuzzy +msgid "Save the current page as a Web Application" +msgstr "Fi ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́ pamọ́" + +#: ../src/ephy-window.c:137 #, fuzzy msgid "Page Set_up" msgstr "Àgbékalẹ̀-ètò Píríǹtì" -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:138 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ ètò àwọn ààtò fún píríǹtì" -#: ../src/ephy-window.c:135 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "Print Pre_view" msgstr "Àkọ́gbéyẹ̀wò Pírí_ǹtì" -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "Print preview" msgstr "Àkọ́gbéyẹ̀wò píríǹtì" -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:143 #, fuzzy msgid "_Print…" msgstr "Píríǹtì" -#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:144 msgid "Print the current page" msgstr "Píríǹtì ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́" -#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:146 #, fuzzy msgid "S_end Link by Email…" msgstr "F_i Líǹkì Ránṣẹ́ láti Lẹ́tà Kọ̀ǹpútà..." -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Fi líǹkì ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́ ránṣẹ́" -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Close this tab" msgstr "Ti táàbù yìí" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:155 msgid "_Undo" msgstr "_Padà sípò" -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "Undo the last action" msgstr "Dá iṣẹ́ tó kẹ́yìn padà sípò" -#: ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-window.c:158 msgid "Re_do" msgstr "Tú_nṣe" -#: ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/ephy-window.c:159 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Tún iṣẹ́ tí a dá padà sípò ṣe" -#: ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "Paste clipboard" msgstr "Lẹ agbàròyìn dúró" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:171 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "_Pajẹ" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "Select the entire page" msgstr "Yan gbogbo ojú-ìwé náà" -#: ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:176 #, fuzzy msgid "_Find…" msgstr "Wá" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Wá ọ̀rọ̀ tàbí àpólà ní ojú-ìwé náà" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Wá Èyí Tó_kàn" -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ọ̀rọ̀ tàbí àpólà tókàn" -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Wá Ti_lẹ̀" -#: ../src/ephy-window.c:178 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ọ̀rọ̀ tàbí àpólà tilẹ̀" -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Àkójọpọ̀-ẹ̀rí Ara-ẹ̀ni" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:186 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Wòye kí o sì yọ àwọn kúkì àti àwọn àmì-àṣírí kúrò" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:189 #, fuzzy msgid "Certificate_s" msgstr "Àwọn_Ìwé-ẹ̀rí" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "Manage Certificates" msgstr "Ṣàbójútó Àwọn Ìwé-ẹ̀rí" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "P_references" msgstr "A_wọn Ìkúndùn" -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "Configure the web browser" msgstr "Ṣàtòpọ̀ awáròyìn wẹ́ẹ̀bù" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:199 #, fuzzy msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "_Àwọn Àká-irinṣẹ́ Tó Ṣe Rẹ́gí..." -#: ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:200 msgid "Customize toolbars" msgstr "Àwọn àká-irinṣẹ́ tó ṣe rẹ́gí" -#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205 msgid "_Stop" msgstr "_Dúró" -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Dá gbígbé àkójọpọ̀-ẹ̀rí lọ́wọ́lọ́wọ́ dúró" -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Reload" msgstr "_Túnkì" -#: ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Ṣàfihàn àkóónú ìwòyí ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "_Larger Text" msgstr "_Àyọkà Ńlá" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Increase the text size" msgstr "Fikún ìwọ̀n àyọkà náà" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "S_maller Text" msgstr "À_yọkà Kekeré si" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Decrease the text size" msgstr "Dín ìwọ̀n àyọkà náà kù" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "_Normal Size" msgstr "_Ìwọ̀n Déédéé" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "Use the normal text size" msgstr "Lo ìwọ̀n àyọkà déédéé náà" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "Text _Encoding" msgstr "Ìyítumọ _Àyọkà" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "Change the text encoding" msgstr "Yí ìyítumọ̀ àyọkà náà padà" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Page Source" msgstr "_Orísun Ojú-ìwé" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "View the source code of the page" msgstr "Wòye kóòdù orísun ojú-ìwé náà" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:225 #, fuzzy msgid "Page _Security Information" msgstr "Gba ìròyìn àabò tó parí iṣẹ́" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:226 #, fuzzy msgid "Display security information for the web page" msgstr "_Fọkàn tán ìròyìn ààbò yìí láti ìsìnyí lọ" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:231 #, fuzzy msgid "_Add Bookmark…" msgstr "_Ṣàfikún Àmì-ìwé..." -#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301 +#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ṣàfikún àmì-ìwé fún ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́" -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Ṣàyẹ̀wò Àwọn Àmì-ìwé" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:235 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Ṣí fèrèsé àwọn àmì-ìwé náà" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:235 +#: ../src/ephy-window.c:240 #, fuzzy msgid "_Location…" msgstr "_Àyè..." -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "Go to a specified location" msgstr "Lọ sí àyè kan ní pàtó" #. History -#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:379 +#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403 #, fuzzy msgid "Hi_story" msgstr "Ìtàn" -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "Open the history window" msgstr "Ṣí fèrèsé ìtàn" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Táàbù Tilẹ̀" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Activate previous tab" msgstr "Mú táàbù tilẹ̀ ṣiṣẹ́" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:252 msgid "_Next Tab" msgstr "_Táàbù Tókàn" -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "Activate next tab" msgstr "Mú táàbù tókàn ṣiṣẹ́" -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Gbé Táàbù _Sósì" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "Move current tab to left" msgstr "Gbé táàbù lọ́wọ́lọ́wọ́ lọ sí òsì" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:258 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Gbé Táàbù -Ọtún" -#: ../src/ephy-window.c:254 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "Move current tab to right" msgstr "Gbé táàbù lọ́wọ́lọ́wọ́ lọ sí ọ̀tún" -#: ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-window.c:261 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Yọ Táàbù" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:262 msgid "Detach current tab" msgstr "Yọ táàbù lọ́wọ́lọ́wọ́" -#: ../src/ephy-window.c:263 +#: ../src/ephy-window.c:268 msgid "Display web browser help" msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ awáròyìn wẹ́ẹ̀bù" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:274 +#: ../src/ephy-window.c:279 msgid "_Work Offline" msgstr "_Ṣiṣẹ́ Láìsí Lórí Wáyà" -#: ../src/ephy-window.c:275 +#: ../src/ephy-window.c:280 msgid "Switch to offline mode" msgstr "Sún sí móòdù àìsí lórí wáyà" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:280 +#: ../src/ephy-window.c:285 msgid "_Hide Toolbars" msgstr "_Fi Àwọn Àká-irinṣẹ́ Pamọ́" -#: ../src/ephy-window.c:281 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Fi àká̀-irinṣẹ́ hàn tàbí kí o fi pamọ́" -#: ../src/ephy-window.c:283 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Àk_á-ipò" +#: ../src/ephy-window.c:288 +#, fuzzy +msgid "_Downloads Bar" +msgstr "Àwon àgbéwọlé" + +#: ../src/ephy-window.c:289 +#, fuzzy +msgid "Show the active downloads for this window" +msgstr "Férémù yìí nìkan ni ko fihàn nínú fèrèsé yìí" -#: ../src/ephy-window.c:284 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Fi àká-ipò hàn tàbí kí o fi pamọ́" +#: ../src/ephy-window.c:292 +msgid "Men_ubar" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:294 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ojú kọ̀ǹpùtà kíkún" -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:295 msgid "Browse at full screen" msgstr "Wáròyìn ní ojú kọ̀ǹpútà kíkún" -#: ../src/ephy-window.c:289 +#: ../src/ephy-window.c:297 msgid "Popup _Windows" msgstr "Àwọn Fèrèsé _Ìtasókè" -#: ../src/ephy-window.c:290 +#: ../src/ephy-window.c:298 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "" "Fi àwọn fèrèsé ìtasókè tí a kò bèrè fún láti inú gbàgede yìí hàn tàbí pamọ́" -#: ../src/ephy-window.c:292 +#: ../src/ephy-window.c:300 msgid "Selection Caret" msgstr "Caret Ẹ̀yàn" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:308 #, fuzzy msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "Ṣàfikún Àmì_ìwé..." #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:306 +#: ../src/ephy-window.c:314 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "Fi Férémù _Yìí Nìkan Hàn" -#: ../src/ephy-window.c:307 +#: ../src/ephy-window.c:315 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "Férémù yìí nìkan ni ko fihàn nínú fèrèsé yìí" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:312 +#: ../src/ephy-window.c:320 msgid "_Open Link" msgstr "_Ṣí Líǹkì" -#: ../src/ephy-window.c:313 +#: ../src/ephy-window.c:321 msgid "Open link in this window" msgstr "Ṣí líǹkì nínú fèrèsé yìí" -#: ../src/ephy-window.c:315 +#: ../src/ephy-window.c:323 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Ṣí Líǹkì nínú Fèrèsé _Tuntun" -#: ../src/ephy-window.c:316 +#: ../src/ephy-window.c:324 msgid "Open link in a new window" msgstr "Ṣí líǹkì nínú fèrèsé tuntun" -#: ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:326 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Ṣí Líǹkì nínú Táàbù _Tuntun" -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:327 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Ṣí líǹkì nínú táàbù tuntun" -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:329 msgid "_Download Link" msgstr "_Ṣàgbéwọlé líǹkì" -#: ../src/ephy-window.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:331 #, fuzzy msgid "_Save Link As…" msgstr "Fi Líǹkì Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi" -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:332 msgid "Save link with a different name" msgstr "Fi líǹkì pamọ́ pẹ̀lú orúkọ mìíràn" -#: ../src/ephy-window.c:326 +#: ../src/ephy-window.c:334 #, fuzzy msgid "_Bookmark Link…" msgstr "_Líǹkì Àmì-ìwé..." -#: ../src/ephy-window.c:328 +#: ../src/ephy-window.c:336 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì Líǹkì" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:334 +#: ../src/ephy-window.c:342 #, fuzzy msgid "_Send Email…" msgstr "_Fi Lẹ́tà Kọ̀ǹpútà Ránṣẹ́..." -#: ../src/ephy-window.c:336 +#: ../src/ephy-window.c:344 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì Lẹ́tà Kọ̀ǹpútà" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:341 +#: ../src/ephy-window.c:349 msgid "Open _Image" msgstr "Ṣí _Àwòrán" -#: ../src/ephy-window.c:343 +#: ../src/ephy-window.c:351 #, fuzzy msgid "_Save Image As…" msgstr "Fi Àwòrán Pamọ́ Gẹ́gẹ́ bíi" -#: ../src/ephy-window.c:345 +#: ../src/ephy-window.c:353 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Lo Àwòrán Gẹ́gẹ́ Bíi Ẹ̀yìn" -#: ../src/ephy-window.c:347 +#: ../src/ephy-window.c:355 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì À_wòrán" -#: ../src/ephy-window.c:349 +#: ../src/ephy-window.c:357 msgid "St_art Animation" msgstr "Bẹ̀_rẹ̀ Ìṣàfarawé Kọ̀ǹpútà" -#: ../src/ephy-window.c:351 +#: ../src/ephy-window.c:359 msgid "St_op Animation" msgstr "Da_ Ìṣàfarawé Kọ̀ǹpútà Dúró" -#: ../src/ephy-window.c:528 +#. Inspector +#: ../src/ephy-window.c:375 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:579 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Àwọn ìyípadà tí a lò láti dá àwọn fọ́nrán tí a kò tíì fi lélẹ̀ wà" -#: ../src/ephy-window.c:532 +#: ../src/ephy-window.c:580 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Tí o bá ti àkọsílẹ̀ náà ní ọ̀nàkọ́nà, wàá sọ ìròyìn náà nù." -#: ../src/ephy-window.c:536 +#: ../src/ephy-window.c:582 msgid "Close _Document" msgstr "Ti _Àkọsílẹ̀" -#: ../src/ephy-window.c:1496 ../src/window-commands.c:285 -msgid "Open" -msgstr "Ṣí" +#: ../src/ephy-window.c:600 +msgid "There are ongoing downloads in this window" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:601 +msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:602 +msgid "Close window and cancel downloads" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1498 ../src/window-commands.c:311 +#: ../src/ephy-window.c:1628 msgid "Save As" msgstr "Fi pamọ́ Lórúkọ" -#: ../src/ephy-window.c:1500 +#: ../src/ephy-window.c:1630 +msgid "Save As Application" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:1632 msgid "Print" msgstr "Píríǹtì" -#: ../src/ephy-window.c:1504 +#: ../src/ephy-window.c:1636 msgid "Find" msgstr "Wá" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1517 +#: ../src/ephy-window.c:1649 msgid "Larger" msgstr "Tóbi sí" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1520 +#: ../src/ephy-window.c:1652 msgid "Smaller" msgstr "Kéré sí" -#: ../src/ephy-window.c:1734 +#: ../src/ephy-window.c:1875 msgid "Insecure" msgstr "Àìfìdímúlẹ̀" -#: ../src/ephy-window.c:1739 +#: ../src/ephy-window.c:1880 msgid "Broken" msgstr "Dàrú" -#: ../src/ephy-window.c:1751 +#: ../src/ephy-window.c:1888 msgid "Low" msgstr "Kéré" -#: ../src/ephy-window.c:1758 +#: ../src/ephy-window.c:1895 msgid "High" msgstr "Ga" -#: ../src/ephy-window.c:1768 +#: ../src/ephy-window.c:1905 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Ìpele ààbò: %s" -#~ msgid "%d hidden popup window" -#~ msgid_plural "%d hidden popup windows" -#~ msgstr[0] "%d fèrèsé ìtasókè tí a fi pamọ́" -#~ msgstr[1] "%d fèrèsé ìtasókè tí a fi pamọ" - -#: ../src/ephy-window.c:2074 +#: ../src/ephy-window.c:2180 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "Ṣí àwòrán “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2079 +#: ../src/ephy-window.c:2185 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "Lòó gẹ́gẹ́ bíi ẹ̀yìn ojú-iṣẹ́ “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2084 +#: ../src/ephy-window.c:2190 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "Fi àwòrán pamọ́ “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2089 +#: ../src/ephy-window.c:2195 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "Ṣẹ̀dà àdírẹ̀sì àwòrán “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2102 +#: ../src/ephy-window.c:2209 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "Fi lẹ́tà kọ̀ǹpútà ránṣẹ́ sí àdírẹ̀sì “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2108 +#: ../src/ephy-window.c:2215 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "Ṣẹ̀dà àdírẹ̀sì lẹ́tà kọ̀ǹpútà “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2120 +#: ../src/ephy-window.c:2229 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "Fi líǹkì pamọ́ “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2126 +#: ../src/ephy-window.c:2235 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "Líǹkì àmì-ìwé “%s”" -#: ../src/ephy-window.c:2132 +#: ../src/ephy-window.c:2240 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Ṣẹ̀dà àdírẹ̀sì líǹkì “%s”" -#: ../src/pdm-dialog.c:316 +#: ../src/pdm-dialog.c:337 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "" -#: ../src/pdm-dialog.c:319 +#: ../src/pdm-dialog.c:340 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " "want to remove:" msgstr "" -#: ../src/pdm-dialog.c:324 +#: ../src/pdm-dialog.c:345 #, fuzzy msgid "Clear All Personal Data" msgstr "Àkójọpọ̀-ẹ̀rì Ara-ẹni" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:355 +#: ../src/pdm-dialog.c:379 #, fuzzy msgid "C_ookies" msgstr "Àwọn kúkì" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:367 +#: ../src/pdm-dialog.c:391 #, fuzzy msgid "Saved _passwords" msgstr "Yan àmì-àṣírí." #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:391 +#: ../src/pdm-dialog.c:415 #, fuzzy msgid "_Temporary files" msgstr "<b>Àwọn Fáìlì Ìgbà Díẹ̀</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:407 +#: ../src/pdm-dialog.c:431 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" msgstr "" -#: ../src/pdm-dialog.c:603 +#: ../src/pdm-dialog.c:622 msgid "Cookie Properties" msgstr "Àwọn Àbùdá Kúkì" -#: ../src/pdm-dialog.c:620 +#: ../src/pdm-dialog.c:639 msgid "Content:" msgstr "Àkóónú" -#: ../src/pdm-dialog.c:636 +#: ../src/pdm-dialog.c:655 msgid "Path:" msgstr "Ipa:" -#: ../src/pdm-dialog.c:652 +#: ../src/pdm-dialog.c:671 msgid "Send for:" msgstr "Ránṣẹ́ fún:" -#: ../src/pdm-dialog.c:661 +#: ../src/pdm-dialog.c:680 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Àwọn ìdarapọ̀ ìyídà nìkan" -#: ../src/pdm-dialog.c:661 +#: ../src/pdm-dialog.c:680 msgid "Any type of connection" msgstr "Ìdarapọ̀ èyíkèyí" -#: ../src/pdm-dialog.c:667 +#: ../src/pdm-dialog.c:686 msgid "Expires:" msgstr "Parí iṣẹ́:" -#: ../src/pdm-dialog.c:678 +#. Session cookie +#: ../src/pdm-dialog.c:698 msgid "End of current session" msgstr "Ìparí sáà lọ́wọ́lọ́wọ́" -#: ../src/pdm-dialog.c:811 +#: ../src/pdm-dialog.c:830 msgid "Domain" msgstr "Agbègbè" -#: ../src/pdm-dialog.c:823 -msgid "Name" -msgstr "Orúkọ" - -#: ../src/pdm-dialog.c:1222 +#: ../src/pdm-dialog.c:1256 msgid "Host" msgstr "Agbàlejò" -#: ../src/pdm-dialog.c:1234 +#: ../src/pdm-dialog.c:1269 msgid "User Name" msgstr "Orúkọ Òǹlò" -#: ../src/pdm-dialog.c:1246 +#: ../src/pdm-dialog.c:1282 msgid "User Password" msgstr "Á̀mì-àṣírí Òǹlò" -#: ../src/popup-commands.c:259 +#: ../src/popup-commands.c:281 msgid "Download Link" msgstr "Ṣàgbéwọlé Líǹkì" -#: ../src/popup-commands.c:267 +#: ../src/popup-commands.c:289 msgid "Save Link As" msgstr "Fi Líǹkì Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi" -#: ../src/popup-commands.c:274 +#: ../src/popup-commands.c:296 msgid "Save Image As" msgstr "Fi Àwòrán Pamọ́ Gẹ́gẹ́ bíi" -#: ../src/ppview-toolbar.c:85 -msgid "First" -msgstr "Àkọ́kọ́" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:86 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Lọ sí ojú-ìwé àkọ́kọ́" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:89 -msgid "Last" -msgstr "Ìgbẹ̀yìn" +#. Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../src/ppview-toolbar.c:90 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tó gbẹ̀yìn" +#. Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "language" +msgid "User defined (%s)" +msgstr "A sọ oríkì òǹlò (%s)" -#: ../src/ppview-toolbar.c:93 -msgid "Previous" -msgstr "Tilẹ̀" +#: ../src/prefs-dialog.c:505 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "Èdè ètò kọ̀ǹpútà (%s)" +msgstr[1] "Èdè ètò kọ̀ǹpútà (%s)" -#: ../src/ppview-toolbar.c:94 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tilẹ̀" +#: ../src/prefs-dialog.c:863 +msgid "Select a Directory" +msgstr "Yan Atọ́nà" -#: ../src/ppview-toolbar.c:97 -msgid "Next" -msgstr "Tókàn" +#: ../src/window-commands.c:368 +msgid "Save" +msgstr "Fi pamọ́" -#: ../src/ppview-toolbar.c:98 -msgid "Go to next page" -msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tókàn" +#: ../src/window-commands.c:531 +#, c-format +msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" -#: ../src/ppview-toolbar.c:101 -msgid "Close" -msgstr "Ti" +#: ../src/window-commands.c:536 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: ../src/ppview-toolbar.c:102 ../src/ppview-toolbar.c:218 -msgid "Close print preview" -msgstr "Ti àkọ́gbéyẹ̀wò píríǹtì" +#: ../src/window-commands.c:540 +#, fuzzy +msgid "" +"An application with the same name already exists. Replacing it will " +"overwrite it." +msgstr "" +"Fáìlì tó ń jẹ́ orúkọ yìí ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀, o kò sì ní ìyànda láti ṣẹ̀dà le lórí." -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. * Translators: the first %s is the language name, and the -#. * second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/prefs-dialog.c:633 ../src/prefs-dialog.c:641 +#: ../src/window-commands.c:580 #, c-format -msgid "language|%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "The application '%s' is ready to be used" +msgstr "" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. * Translators: this refers to a user-define language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../src/prefs-dialog.c:652 +#: ../src/window-commands.c:583 #, c-format -msgid "language|User defined (%s)" -msgstr "A sọ oríkì òǹlò (%s)" +msgid "The application '%s' could not be created" +msgstr "" -#~ msgid "System language (%s)" -#~ msgid_plural "System languages (%s)" -#~ msgstr[0] "Èdè ètò kọ̀ǹpútà (%s)" -#~ msgstr[1] "Èdè ètò kọ̀ǹpútà (%s)" +#: ../src/window-commands.c:591 +msgid "Launch" +msgstr "" -#: ../src/prefs-dialog.c:1066 -msgid "Select a Directory" -msgstr "Yan Atọ́nà" +#. Show dialog with icon, title. +#: ../src/window-commands.c:624 +#, fuzzy +msgid "Create Web Application" +msgstr "Ṣẹ̀dá àkọlé tuntun" + +#: ../src/window-commands.c:629 +msgid "Create" +msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:774 +#: ../src/window-commands.c:1246 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -3528,7 +3016,7 @@ msgstr "" "Àjọ Ẹ̀yà-ara kọ̀ǹpútà Ọ̀fẹ́; yálà ẹ̀yà kejì ti Ìwé-àṣẹ, tàbí (ti ẹ̀yàn rẹ) ẹ̀yà " "mìíràn tó lè jáde lọ́jọ́ iwájú." -#: ../src/window-commands.c:778 +#: ../src/window-commands.c:1250 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -3539,7 +3027,7 @@ msgstr "" "WÁRÁǸTÌ, kódà wáráǹ̀tì ITAJA tàbí ÌWÚLÒ FÚN ÌLÒ PÀTÀKÌ KAN. Wo Àṣẹ Gbogbogbò " "GNU fún àlàyé lẹ́kùnrẹ́rẹ́." -#: ../src/window-commands.c:782 +#: ../src/window-commands.c:1254 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " @@ -3550,24 +3038,24 @@ msgstr "" "bá rí bẹ́ẹ̀ kọ̀wé sí Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite " "330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/window-commands.c:830 ../src/window-commands.c:846 -#: ../src/window-commands.c:857 +#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316 +#: ../src/window-commands.c:1327 msgid "Contact us at:" msgstr "Kàn si wá ní:" -#: ../src/window-commands.c:833 +#: ../src/window-commands.c:1303 msgid "Contributors:" msgstr "Àwọn tó dá si:" -#: ../src/window-commands.c:836 +#: ../src/window-commands.c:1306 msgid "Past developers:" msgstr "Àwọn oníṣẹ́-ọ̀nà tẹ́lẹ̀:" -#: ../src/window-commands.c:869 +#: ../src/window-commands.c:1336 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -"Powered by %s" +"Powered by WebKit" msgstr "" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated @@ -3578,603 +3066,27 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:895 +#: ../src/window-commands.c:1362 msgid "translator-credits" msgstr "Fajuyitan, Sunday Ayo ayo@wazobialinux,sunnytai@37.com" -#: ../src/window-commands.c:898 +#: ../src/window-commands.c:1365 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "Gbàgede-wẹ́ẹ̀bù Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME" -#~ msgid "<b>Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Àwọn àwọ̀</b>" - -#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" -#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" - -#~ msgid "" -#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is " -#~ "wrong.</li></ul>" -#~ msgstr "" -#~ "<ul><li>ọ̀pọ̀lọpọ̀ sáfíìsì ní kò bẹ̀rẹ̀, tàbí </li><li>nọ́ńbà ààlà ìfibọ̀ %d kò " -#~ "tọ̀nà </li></ul>" - -#~ msgid "" -#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number " -#~ "wrong.</li></ul>" -#~ msgstr "" -#~ "<ul><li>ọ̀pọ̀lọpọ̀ sáfíìsì ní kò bẹ̀rẹ̀, tàbí</li><li>kí o kùnà láti mọ nọ̀ńbà " -#~ "ààlà ìfibọ̀. </li></ul>" - -#~ msgid "" -#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the " -#~ "Services Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server " -#~ "Settings > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" -#~ msgstr "" -#~ "<ul><li>sáfíìsì %s náà kò tíì bẹ̀rẹ̀.</li>Gbìyànjú láti bẹ̀rẹ̀ rẹ̀ nípa lílo " -#~ "Irinṣẹ́ Àtòpọ̀ À̀wọn Sáfíìsi nínú Ojú-iṣẹ́ > Àwọn Ààtò Ètò Kọ̀ǹpútà Àwọn Ààtò " -#~ "Sáfà > Àwọn Sáfíìsì, tàbí</ul><ul><li>nọ́ńbà ààlà ìfibọ̀ %d kò tọ̀nà.</li></" -#~ "ul>" - -#~ msgid "Accept incorrect security information?" -#~ msgstr "Gba ìròyìn ààbò tí kò tọ̀nà?" - -#~ msgid "Accept not yet valid security information?" -#~ msgstr "Má tíì gba ìròyìn ààbò tí kò tiì fẹsẹ̀múlẹ̀?" - -#~ msgid "" -#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information " -#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could " -#~ "easily be intercepted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "Bí ó tilẹ̀ jẹ́ wí pé a ki ojú-ìwé yìí lórí ìdarapọ̀ tó fìdímúlẹ̀, orí ìdarapọ̀ " -#~ "tí kò fìdímúlẹ̀ la máa gbé ìròyìn tí o tẹ̀ wọlé náà gbà pẹ̀lú ìrọ̀rùn sì ni " -#~ "ẹni kẹta lè jálùú." - -#~ msgid "" -#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted " -#~ "by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "Ìrọ̀rùn ní ẹni kẹ̀ta fi lè jálu ìròyìnkíròyìn tí o rí lójú ìwé yìí tàbí tí " -#~ "o bá tẹ̀ wọlé." - -#~ msgid "" -#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " -#~ "certificate is authentic." -#~ msgstr "" -#~ "́Kí o tó fọkàn tán Àṣẹ Ìwé-ẹ̀rí (CA), o gbọ́dọ̀ ri dájú pé ògidì ni ìwé-ẹ̀rí " -#~ "náà." - -#~ msgid "C_olor" -#~ msgstr "À_wọ̀" - -#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline" -#~ msgstr "Kò Lè Ki Àkọsílẹ̀ Nígbà Tí Iṣẹ́ Ńlọ Láìsí Lórí Wáyà" - -#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”." -#~ msgstr "Kò lè pilẹ̀ ìdarapọ̀ sí “%s”." - -#~ msgid "Cannot load document whilst working offline." -#~ msgstr "Kò lè ki àkọsílẹ̀ nígbà tí iṣẹ́ ńlọ láìsí lórí wáyà." - -#~ msgid "Certificate Properties" -#~ msgstr "Àwọn Àbùdá Ìwé-ẹ̀rí" - -#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported" -#~ msgstr "Àgbéwọlé Àtòjọ Ìfagilé Ìwé-ẹ̀rí (CRL) yọrí sí réré" - -#~ msgid "Certificate Revocation List Imported" -#~ msgstr "Àgbéwọlé Àtòjọ Ìfagilé Ìwé-ẹ̀rí" - -#~ msgid "Certificate _Details" -#~ msgstr "Àwọn Àlàyé _Ìwé-ẹ̀rí" - -#~ msgid "Certificate already exists." -#~ msgstr "Ìwé-ẹ̀rí ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀." - -#~ msgid "" -#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is " -#~ "correct." -#~ msgstr "Yẹ̀ẹ́ wò ko ri pé o darapọ̀ mọ́ ítánẹ́ẹ̀tì, kí àdírẹ̀sì náà sì tọ̀nà." - -#~ msgid "Check the location of the file and try again." -#~ msgstr "Yẹ ipò fáìlì náà wò kí o sì gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si." - -#~ msgid "" -#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there " -#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection." -#~ msgstr "" -#~ "Yẹ àwọn ààtò sáfà adúrófún rẹ wò. Tí ìdàpọ̀ náà bá tún kùnà, a jẹ́ pé ìṣòro " -#~ "kán wà pẹ̀lú sáfà adúrófún rẹ tàbí ìdàpọ̀ alátagbà rẹ." - -#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”." -#~ msgstr "Yan ìwé-ẹ̀rí kan láti gbékalẹ̀ gẹ́gẹ́ bíi ìdánimọ̀ sí “%s”." - -#~ msgid "Co_nnect" -#~ msgstr "Da_rapọ̀" - -#~ msgid "Connect to untrusted site?" -#~ msgstr "Darapọ̀ mọ́ gbàgede aláìfọkàn tán?" - -#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server" -#~ msgstr "Kò Lè Darapọ̀ Mọ́ Sáfà Adúrófún" - -#~ msgid "Could not Display Content" -#~ msgstr "Kò lè Ṣàfihàn Àkóónú" - -#~ msgid "Could not connect to proxy server." -#~ msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ sáfà adúrófún." - -#~ msgid "Could not display content." -#~ msgstr "Kò lè ṣàfihàn à̀kóónú." - -#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." -#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a ti fagi le." - -#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired." -#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé ó ti parí iṣẹ́." - -#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." -#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a kò fọkàn tan." - -#~ msgid "" -#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." -#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé ìwé-ẹ̀rí CA kò fẹsẹ̀múlẹ̀." - -#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." -#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a kò fọkàn tán ẹní tó pin." - -#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." -#~ msgstr "Kòlè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a kò mọ ẹ̀ni tó pin." - -#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." -#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí àwọn ìdí àìmọ̀." - -#~ msgid "DYNAMIC" -#~ msgstr "DYNAMIC" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Ìpéwọ̀n" - -#~ msgid "Don't Save" -#~ msgstr "Má Fi Pamọ́" - -#~ msgid "Download this file?" -#~ msgstr "Ṣàgbéwọlé fáìlì yìí?" - -#~ msgid "Download this potentially unsafe file?" -#~ msgstr "Ṣàgbéwọlé fáìlì tó ní agbára láti léwu yìí?" - -#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin" -#~ msgstr "Òdíwò Fáìlì Ojú-iṣẹ́ Epiphany" - -#~ msgid "" -#~ "File Type: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents " -#~ "or invade your privacy. You can download it instead." -#~ msgstr "" -#~ "Irúfẹ́ Fáìlì: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "Ó léwú láti ṣí “%s” bó ti jẹ́ wí pé ó ní agbára láti ba àwọn àkọsílẹ̀ rẹ jẹ́ " -#~ "tàbí kó já wọ ibi-ìkọ̀kọ̀ rẹ. Dípò èyí o lè ṣàgbéwọlé rẹ̀." - -#~ msgid "" -#~ "File Type: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "You can open “%s” using “%s” or save it." -#~ msgstr "" -#~ "Irúfẹ́ Fáìlì: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "O lè ṣí “%s” nípa lílo “%s” tàbí kí o fi pamọ́." - -#~ msgid "" -#~ "File Type: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." -#~ msgstr "" -#~ "Irúfẹ́ Fáìlì: “%s”.\n" -#~ "\n" -#~ "O kò ní ìṣàmúlò-ètò láti ṣí “%s”. O lè ṣàgbéwọlé rẹ̀ dípò." - -#~ msgid "File Type:|Unknown" -#~ msgstr "Àìmọ̀" - -#~ msgid "File “%s” not Found" -#~ msgstr "A kò rí Fáìlì “%s”" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Àwọn fáìlì" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Àwọn Ìrísí-lẹ́tà" - -#~ msgid "For l_anguage:" -#~ msgstr "Fún è_dè:" - -#~ msgid "Generating PDF is not supported" -#~ msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún dída PDF rọ" - -#~ msgid "Generating Private Key." -#~ msgstr "Dída Bọ́tìnì Ìkọ̀kọ̀ Rọ." - -#~ msgid "H_istory" -#~ msgstr "Ì_tàn" - -#~ msgid "" -#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." -#~ msgstr "" -#~ "Fi àká-àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ nípa ìpéwọ̀n. A sì tún lè ráyè sí àká-àtòjọ-ẹ̀yàn " -#~ "nípa lílo F10." - -#~ msgid "I_mport Certificate" -#~ msgstr "G_bé Ìwé-ẹ̀rí Wọlé" - -#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" -#~ msgstr "Tó bá jẹ́ wí pé ojú-ìwé yìí ti wà tẹ́lẹ̀, wá ẹ̀yà ìpamọ́ kan:" - -#~ msgid "Invalid Address" -#~ msgstr "Àdírẹ̀sì Àìfẹsẹ̀múlẹ̀" - -#~ msgid "Invalid address." -#~ msgstr "àdírẹ̀sì àìfẹsẹ̀múlẹ̀." - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that " -#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Kò ṣeé ṣe láti kàn fọkàn tán “%s” bẹ́ẹ̀ yẹn. Ó ṣeé ṣe kó jẹ́ pé ẹnìkan ń " -#~ "jálu ìbánisọ̀rọ̀ rẹ láti lè gba ìròyìn ìkọ̀kọ̀ rẹ." - -#~ msgid "Likely causes of the problem are" -#~ msgstr "Àwọn ohun tó lè fa wàhàlá náà ni" - -#~ msgid "Next Update:" -#~ msgstr "Àfikún Tókàn:" - -#~ msgid "No address found." -#~ msgstr "A kò ri àdírẹ̀sì kankan." - -#~ msgid "No web address could be found in this file." -#~ msgstr "A kò rí àdírẹ̀sì wẹ́èbù kankan nínú fáìlì yìí." - -#~ msgid "Not part of certificate" -#~ msgstr "Kìí ṣara ìwé-ẹ̀rí" - -#~ msgid "Open this file?" -#~ msgstr "Ṣí fáìlì yìí?" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Àwọn ojú-ìwé" - -#~ msgid "Password required." -#~ msgstr "Ó nílò àmì-àṣírí." - -#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance." -#~ msgstr "Jọ̀wọ́ bèrè lọ́wọ́ alákòoso ètò kọ̀ǹpútà rẹ fún ìrànwọ́." - -#~ msgid "" -#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take " -#~ "a few minutes." -#~ msgstr "Jọ̀wọ́ dúró kí á da bọ́tìnì ìkọ̀kọ̀ rọ. Ìlànà yìí lè gba àwọn ìṣẹ̀jú díẹ̀." - -#~ msgid "Print Set_up..." -#~ msgstr "Àgbékalẹ̀-ètò Píríǹtì..." - -#~ msgid "Printing is not supported on this printer" -#~ msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún píríǹtì lórí ẹ̀rọ ìtẹ̀wé yìí" - -#~ msgid "Quick Bookmark" -#~ msgstr "Àmì-ìwé Kíákíá" - -#~ msgid "Quick Topic" -#~ msgstr "Àkọlé Kíákíá" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Fi pamọ́" - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Fi Pamọ́ _Lórúkọ..." - -#~ msgid "Security Notice" -#~ msgstr "Àkíyèsí Ààbò" - -#~ msgid "Security Warning" -#~ msgstr "Ìkìlọ̀ Ààbò" - -#~ msgid "Select a certificate to identify yourself." -#~ msgstr "Yan ìwé-ẹ̀rí kan láti fi araà rẹ hàn." - -#~ msgid "Select a password to protect this certificate." -#~ msgstr "Yan àmì-àṣírí láti dáàbòbo ìwé-ẹ̀rí yìí." - -#~ msgid "Send this information over an insecure connection?" -#~ msgstr "Fi ìròyìn yìí ránṣẹ́ lórí ìdarapọ̀ àìfìdímúlẹ̀?" - -#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -#~ msgstr "Ń ṣàgbékalẹ̀ òpin sàkánì àwọn ojú-ìwé tí a fẹ́ píríǹtì" - -#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -#~ msgstr "Ń ṣàgbékalẹ̀ sàkánì àwọn ojú-ìwé tí a fẹ́ píríǹtì" - -#~ msgid "" -#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure " -#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ìròyìn tí o rí tàbí tí o tẹ̀ wọlé la ó fi ránṣẹ́ lórí ìdarapọ̀ tó " -#~ "fìdímúlẹ̀. Bẹ́ẹ̀, sì ni ẹni kẹta lè jáàlú pẹ̀lú ìrọ̀rùn." - -#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" -#~ msgstr "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn ẹ̀yà-ara ojú-ìwé yìí lakì lórí ìdarapọ̀ àìfìdímúlẹ̀" - -#~ msgid "" -#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." -#~ msgstr "" -#~ "Àwọn ìlàálẹ̀ òfin tó ní àtìlẹ́yìn ni “http”, “àwọn http”, “ftp”, “fáìlì”, " -#~ "“smb” àti “sftp”." - -#~ msgid "Text files" -#~ msgstr "Àwọn fáìlì àyokà" - -#~ msgid "" -#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol " -#~ "and thereby presents a security risk to your system." -#~ msgstr "" -#~ "A kò tíì ki àdírẹ̀sì náà nítorí ó ń tọ́ka sí ìlàálẹ̀ òfin tó léwu, ó sì ń " -#~ "ṣàgbékalẹ̀ ewu ààbò sí ètò kọ̀ǹpútà rẹ." - -#~ msgid "The address you entered is not valid." -#~ msgstr "Àdírẹ̀sì tí o tẹ̀ wọlé kò fesẹ̀múlẹ̀." - -#~ msgid "The certificate has already been imported." -#~ msgstr "A ti gbé ìwé-ẹ̀rí náà wọlé tẹ́lẹ̀." - -#~ msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated." -#~ msgstr "A ni láti ṣàfikún àtòjọ ìfagilé ìwé-ẹ̀rí (CRL) láti inú “%s”." - -#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." -#~ msgstr "Ìdarapọ̀ náà pòórá nítorí pé ó pẹ́ kí sáfà náà tó dáhùn." - -#~ msgid "" -#~ "The document could not be loaded because encryption support is not " -#~ "installed." -#~ msgstr "A kò lè ki àkọsílẹ̀ náà nítorí pé àtìlẹ́yìn ìyítumọ àyọkà kò sí nípò." - -#~ msgid "" -#~ "The information you have entered will be sent over an insecure " -#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "A ó fi ì̀ròyìn tí o tẹ̀ wọle náà ránṣẹ́ lórí ìdarapọ̀ àìfìdímúlẹ̀. Bẹ́ẹ̀ ni ẹni " -#~ "kẹta lè jálùú pẹ̀lú ìrọ̀rùn." - -#~ msgid "" -#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." -#~ msgstr "Áíkànnù àgádáǹgodo inú àká-ipò náà ń tọ́ka bóyá ojú-ìwé fìdímúlẹ̀." - -#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." -#~ msgstr "Ìfúnpọ̀ tí kò ní àtìlẹ́yìn tàbí tí kò fẹsẹ̀múlẹ̀ ni ojú-iwé náà ń lò." - -#~ msgid "" -#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " -#~ "crashed; it could have caused the crash." -#~ msgstr "" -#~ "A kò ki ojú-ìwé “%s” inú táàbù yìí ní kíkún nígbà tí awáròyìn wẹ́èbù náà " -#~ "bá dàrú; ó sì lè fa ìdàrú náà." - -#~ msgid "The redirection has been stopped for security reasons." -#~ msgstr "A ti dá àtúndarí náà dúró nítorí àwọn ìdí ààbò." - -#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s." -#~ msgstr "Ìròyìn ààbò fún “%s” á parí iṣẹ́ lórí %s." - -#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s." -#~ msgstr "Ìròyìn ààbò fún “%s” kò fẹsẹ̀múlẹ̀ d̀ìgbà tí %s." - -#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read." -#~ msgstr "Sáfà náà sọ ìdarapọ̀ náà sílẹ̀ kí a tò ka àkójọpọ̀-ẹ̀rí kankan." - -#~ msgid "" -#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " -#~ "again later." -#~ msgstr "" -#~ "Sáfà náà lè má ṣiṣẹ́ tàbí kí o ní ìṣòro ìdàpọ̀ alátagbà. Gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si " -#~ "tó bá yá." - -#~ msgid "" -#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that " -#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Gbàgede “%s” dá ìròyìn ààbò padà fún “%s”. Ó ṣeé ṣe kó jẹ́ pé ẹnìkan ń " -#~ "jálu ìbánisọ̀rọ̀ rẹ láti lè gba ìròyìn ìkọ̀kọ̀ rẹ̀." - -#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:" -#~ msgstr "A lè ní ẹ̀yà àtijọ́ ojú-ìwé tí ò ń wá náà:" - -#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -#~ msgstr "A ti mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí fún àwọn ìlò wọ̀nyí:" - -#~ msgid "This page is loaded over a low security connection" -#~ msgstr "A ki ojú-ìwé yìí lórí ìdarapọ̀ ààbò kékeré" - -#~ msgid "This page is loaded over a secure connection" -#~ msgstr "A ki ojú-ìwé yìí lórí ìdarapọ̀ tí ó fìdímúlẹ̀" - -#~ msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links." -#~ msgstr "" -#~ "Òdíwò yìí ń bójútó àwọn fáìlì “.ojú-iṣẹ́” tí àwọn líǹkì wẹ́ẹ̀bù wà nínú ẹ̀." - -#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Láti wòye àkọsílẹ̀ yìí gbagbára iṣẹ́ “Láìsí Lórí Wáyà” kí o sì gbìyànjú " -#~ "lẹ́ẹ̀kan si." - -#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?" -#~ msgstr "Fọkàn Tán Àṣẹ Ìwé-ẹ̀rí tuntun “%s” láti dá àwọn gbàgede wẹ́ẹ̀bù mọ̀?" - -#~ msgid "Trust new Certificate Authority?" -#~ msgstr "Fọkàn Tán Àṣẹ Ìwé-ẹ̀rí tuntun?" - -#~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Ẹyọ:" - -#~ msgid "Unsafe protocol." -#~ msgstr "Ìlàálẹ̀ òfin tó léwu." - -#~ msgid "Using “%s” backend" -#~ msgstr "Lílo “%s” backend" - -#~ msgid "XML files" -#~ msgstr "Àwọn fáìlì XML" - -#~ msgid "XUL files" -#~ msgstr "Àwọn fáìlì XUL" - -#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" -#~ msgstr "nínú Àkópamọ́ Google" - -#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" -#~ msgstr "nínú Ìfipamọ́ Ítánẹ́ẹ̀tì" - -#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct." -#~ msgstr "O gbọ́dọ̀ rí dájú pé àkókò kọ̀ǹpútà rẹ tọ̀nà." - -#~ msgid "" -#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%" -#~ "s”." -#~ msgstr "Tí o bá fọkàn tán “%s” àti “%s” nìkan ni kí o gba ìròyìn ààbò náà." - -#~ msgid "" -#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected " -#~ "to “%s”." -#~ msgstr "" -#~ "Ìgbà tí ó bá dá ẹ lójú pé o ti darapọ̀ mọ́ “%s” ni kí o tó darapọ̀ mọ́ " -#~ "gbàgede náà." - -#~ msgid "" -#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -#~ "requires a PostScript printer driver." -#~ msgstr "" -#~ "Ò ń gbìyànjú láti píriǹtì sí ẹ̀rọ ìtẹ̀wé nípa lílo dẹ́rẹ́bà “%s”. Àtòjọ-ètò " -#~ "yìí ń bèrè fún dẹ́rẹ́bà ẹ̀rọ ìtẹ̀wé PostScript." - -#~ msgid "_Abort Script" -#~ msgstr "_Dènà Ìwé" - -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Gbà" - -#~ msgid "_Back Up Certificate" -#~ msgstr "_Ìwé-ẹ̀rí Aṣàtìlẹ́yìn" - -#~ msgid "_Detailed Font Settings..." -#~ msgstr "_Àwọn Ààtò Ìrísí-lẹ́tà Kíkún..." - -#~ msgid "_Export Bookmarks..." -#~ msgstr "_Gbé Àwọn Àmì-ìwé Jáde..." - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Wá..." - -#~ msgid "_Fixed width:" -#~ msgstr "_Ìfẹ̀sí tó wà lójúkan:" - -#~ msgid "_From:" -#~ msgstr "_Láti:" - -#~ msgid "_Grayscale" -#~ msgstr "_Grayscale" - -#~ msgid "_Import Bookmarks..." -#~ msgstr "_Gbé Àwọn Àmì-ìwé Wọlé..." - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Ṣí..." - -#~ msgid "_Other..." -#~ msgstr "_Mìíràn..." - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Píríǹtì..." - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "_Fi Pamọ́ Lórúkọ..." - -#~ msgid "_Save Image As..." -#~ msgstr "_Fi Àwòrán Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi..." - -#~ msgid "_Save Link As..." -#~ msgstr "_Fi Líǹk̀ Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi..." - -#~ msgid "_Select Certificate" -#~ msgstr "_Yan Ìwé-ẹ̀rí" - -#~ msgid "_Send" -#~ msgstr "_Fi ránṣẹ́" - -#~ msgid "_To:" -#~ msgstr "_Sí:" - -#~ msgid "_Trust CA" -#~ msgstr "_Fọkàn tán CA" - -#~ msgid "_Variable width:" -#~ msgstr "_Ìfẹ̀sí férébù:" - -#~ msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" -#~ msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" - -#~ msgid "“%s” Could not be Found" -#~ msgstr "A kò lè Rí “%s”" - -#~ msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”" -#~ msgstr "“%s” Kọ Ààyè sí Ààlà ìfibọ̀ “%d”" - -#~ msgid "“%s” Dropped the Connection" -#~ msgstr "“%s” Ju Ìdarapọ̀ náà Sílẹ̀" - -#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection" -#~ msgstr "“%s”Dí Ìdarapọ̀ náà lọ́wọ́" - -#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported" -#~ msgstr "Kò sí Àtìlẹ́yìn fún Ìlàálẹ̀ Òfin “%s”" - -#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times" -#~ msgstr "“%s”A túndarí Ní Ọ̀pọ̀ Ìgbà" - -#~ msgid "“%s” Refused the Connection" -#~ msgstr "“%s” Kọ Ìdarapọ̀ náà" - -#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" -#~ msgstr "“%s” Ń bèrè fún ìdarapọ̀ Ìyídà Àyọ̀kà" - -#~ msgid "“%s” could not be found." -#~ msgstr "A kò lè rí “%s”." - -#~ msgid "“%s” denied access to port “%d”." -#~ msgstr "“%s” kọ ààyè sí ààlà ìfibọ̀ “%d”" - -#~ msgid "“%s” dropped the connection." -#~ msgstr "“%s” ju ìdarapọ̀ náà sílẹ̀." - -#~ msgid "“%s” interrupted the connection." -#~ msgstr "“%s” dí ìdarapọ̀ náà lọ́wọ́." - -#~ msgid "“%s” is not Responding" -#~ msgstr "“%s” Kò Dáhùn" - -#~ msgid "“%s” is not responding." -#~ msgstr "“%s” kò dáhùn." - -#~ msgid "“%s” protocol is not supported." -#~ msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún ìlàálẹ̀ òfin “%s”." - -#~ msgid "“%s” redirected too many times." -#~ msgstr "“%s” a túndarí ní ọ̀pọ̀ ìgbà." +#: ../src/window-commands.c:1509 +#, fuzzy +msgid "Enable caret browsing mode?" +msgstr "́Pa ìtàn ìwáròyìn rẹ́?" -#~ msgid "“%s” refused the connection." -#~ msgstr "“%s” kọ ìdarapọ̀ náà." +#: ../src/window-commands.c:1512 +msgid "" +"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " +"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " +"want to enable caret browsing on?" +msgstr "" -#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection." -#~ msgstr "“%s” ń bèrè fún ìdarapọ̀ ìyídà àyọkà." +#: ../src/window-commands.c:1515 +#, fuzzy +msgid "_Enable" +msgstr "Fún Java lágbára iṣẹ́" |