summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2011-09-05 23:27:20 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2011-09-05 23:30:05 +0200
commit904503e39079ca3380a41b90e55017853eadb2cb (patch)
treeba4b04b8be42ba43ed5051c74076ce50c30a63e9
parentbbff8c5cb2d6a7627d15492ddf76dc3cbe04a0eb (diff)
downloadepiphany-904503e39079ca3380a41b90e55017853eadb2cb.tar.gz
Fixed yo.po
-rw-r--r--po/yo.po3474
1 files changed, 1193 insertions, 2281 deletions
diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po
index 2db1f07cc..bbbda5918 100644
--- a/po/yo.po
+++ b/po/yo.po
@@ -2,14 +2,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 07:24+0000\n"
+"product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Fajuyitan, Sunday Ayo <ayo@wazobialinux.com>\n"
"Language-Team: Yoruba\n"
+"Language: yo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
@@ -24,698 +26,196 @@ msgstr "Àwọn Àmì-ìwé Wẹ́ẹ̀bù Epiphany"
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Àwọn Àmì-ìwé Wẹ́ẹ̀bù"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
+msgid "Search the web"
+msgstr "Wá wẹ́ẹ̀bù náà"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Wáròyìn wẹ́ẹ̀bù náà"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany (RDF)"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù Epiphany"
-#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:675
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:465
msgid "Web Browser"
msgstr "Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"Àtòjọ àwọn ìlàálẹ̀ òfin tí a lè ní pé kòséwu fún ní àfikún sí ìpéwọ̀n náà "
-"nígbà tí a bá fún gba agbára kí_àwọn ìlàálẹ̀ òfin_tó léwu lágbára láti ṣiṣẹ́."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "Àfikún à̀wọn ìlàálẹ̀ òfin tí kò léwu"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìdarí JavaScript chrome"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìdarí JavaScript lórí chrome fèrèsé."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"Gbagbára iṣẹ́ gbogbo ìròyìn ajẹmọ́tàn nípa gbígbára ìtọpa ìlọsẹ́yìn àti iwájú. "
-"Kó má́ fàyè gba onísọ̀rọ̀gbèsì ìtàn kó sí fi àtòjọ àwọn àmì-ìwé tó lò jù pamọ́."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "Gbagbára iṣẹ́ àwọn URL aláìnídìí"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìṣàyẹ̀wò àmì-ìwé"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ìtàn"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ipá òǹlò láti ṣàfikún tàbí láti ṣàyẹ̀wò àwọn àmì-ìwé."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ipá òǹlò láti ṣàyẹ̀wò àwọn àká-irinṣẹ́."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "Gbagbára iṣẹ́ ipá òǹlò láti tẹ̀wé nínú URL sí Epiphany."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "Gbagbára ìṣàyẹ̀wò àká-irinṣẹ́"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "Gbagbá iṣẹ́ àwọn ìlàálẹ̀ òfin tó léwu"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"Ń gbagbára iṣẹ́ kíki àkóónú láti inú àwọn ìlàálẹ̀ òfin tó léwu. Àwọn ìlàálẹ̀ "
-"òfin tí kò léwu ni http àti àwọn http."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Epiphany kò lè jáde"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "Fi àká-àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ nípa ìpéwọ̀n"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "Fi àká-àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ nípa ìpéwọ̀n"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "Tìí ní móòdù ojú kọ̀ǹpútà kíkún"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "Ń ti Epiphany ní móòdù ojú kọ̀ǹpútà kíkún."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "A kò fàyè gba òǹlò láti ti Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "Àwọn amúgbálẹ̀gbẹ́ alápọn"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "Àdírẹ̀sì ojú-ìwé ilé òǹlò náà."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "Fàyè gba àwọn ìtasókè"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Fàyè gba àwọn gbàgede láti ṣí àwọn fèrèsé tuntun nípa lílo JavaScript (tí a "
-"bá fún JavaScript lágbára iṣẹ́)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Ìgbà gbogbo ló máa ń fi àká táàbù hàn"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "Àwọn àgbéwọlé aládàáṣe"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "Bójútó ipò àìsí lórí wáyà pẹ̀lú Alábòójútó-Alátagbà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "Wáròyìn pẹ̀lú caret"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "Kúkì gbà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Ìyítumọ̀ ìpéwọ̀n"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"Ìyítumọ̀ ìpéwọ̀n. Àwọn fálù tó gbà ni: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "Irúfẹ́ ìrísí-lẹ́tà ìpéwọ̀n"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr ""
-"Irúfẹ́ ìrísí-lẹ́tà ìpéwọ̀n. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"serif\" àti \"sans-serif\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable Java"
-msgstr "Fún Java lágbára iṣẹ́"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "Fún JavaScript lágbára iṣẹ́"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr ""
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "History pages time range"
-msgstr "Sákánì àkókò àwọn ojú-ìwé ìtàn"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Home page"
-msgstr "Ojú-ìwé ilé"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"Bí a ṣe lè ṣàgbékalẹ̀ àwọn àwòrán aṣàfarawé kọ̀ǹpútà. Àwọn fálù tó lẹ̀ jẹ́ ni "
-"\"déédé\", \"lẹ́ẹ̀kan\" àti \"gbagbára iṣẹ́\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "How to print frames"
-msgstr ""
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"Bí a ṣe lè ṣàgbékalẹ̀ àwọn àwòrán aṣàfarawé kọ̀ǹpútà. Àwọn fálù tó lẹ̀ jẹ́ ni "
-"\"déédé\", \"lẹ́ẹ̀kan\" àti \"gbagbára iṣẹ́\"."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "Móòdù ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà àwòrán"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Languages"
-msgstr "Àwọn èdè"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "́Ń ṣàtòjọ àwọn amúgbálẹ̀gbẹ́ alápọn"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "Tẹ à́árín láti ṣí ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù tí àyọkà tí a yàn lọ́wọ́lọ́wọ́ tọ́ka sí"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"Títẹ̀ péènì òye àárín gangan láàrin á ṣí ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù tí àyọkà tí a yàn "
-"lọ́wọ́lọ́wọ́ ń tọ́ka sí."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "Ìwọ̀n ìrísí-lẹ́tà tó kéré jù"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "Àwọn èdè tí a fẹ́ jù, àwọn kóòdù lẹ́tà méjì."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "Yan àmì-àṣírí."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Fi àká àwọn àmì-ìwé hàn nípa ìpéwọ̀n"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Fi àká-ipò hàn nípa ìpéwọ̀n"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"Fi àwọn ojú-ìwé ìtàn tí a bẹ̀wò hàn \"nígbà gbogbo\", \"lọ́jọ́_méjì_sẹ́yìn\", "
-"\"lónìí\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr ""
-"Tún fi àká táàbù náà hàn nígbà tóbá ti ẹ̀ jẹ́ wí pé táàbù kan wà ní ṣíṣí."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "Fi àwọn àká-irinṣẹ́ hàn nípa ìpéwọ̀n"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "Ìwọ̀n àkópamọ́ fọ́nrán"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "Ìwọ̀n àkópamọ́ fọ́nrán nínú MB."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "Ìròyìn àmì-ìwé náà tí a fi hàn nínú òye olótùú náà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"Ìròyìn àmì-ìwé náà tí a fi hàn nínú òye olótùú náà. Àwọn fálù tó fesẹ̀múlẹ̀ "
-"nínú àtòjọ náà ni \"àdírẹ̀sì\" àti\"àkọ́lé\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "Èdè àwọn ìrísí-lẹ́tà tí a ṣẹ̀ yàn lọ́wọ́lọ́wọ́"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"Èdè àwọn ìrísí-lẹ́tà tí a ṣẹ̀ yàn lọ́wọ́lọ́wọ́. Àwọn fálù tó fẹ̀sẹ̀múlẹ̀ ni \"ar"
-"\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central "
-"european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic "
-"alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko"
-"\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW"
-"\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), "
-"\"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and "
-"\"x-devanagari\" (devanagari)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "Fódà àwọn àgbéwọlé"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-msgstr "Aládàáwá ìyítumọ̀ náà. Fọ́nrán òfìfo túmọ sí pé aládàáwá nǹkan ti kú"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
-"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
-"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
-"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
-"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
-"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
-"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
-"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
-"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-msgstr ""
-"Aládàáwá ìyítumọ̀ náà. Àwọn àmúwọlé tó fẹsẹ̀múlẹ̀ ni \"\" (àwọn aláàdáwá nǹkan "
-"ti kú), \"cjk_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá ilà oòrùn "
-"asian), \"ja_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá japanese), "
-"\"ko_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá korean), \"ruprob "
-"\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá russian), \"ukprob\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá "
-"ukrainian), \"zh_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá chinese), "
-"\"zhcn_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá simplified chinese), "
-"\"zhtw_parallel_state_machine\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá traditional chinese) "
-"àti \"universal_charset_detector\" (àwọn ìyítumọ̀ aládàáwá tó ga jù)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "Ìròyìn ojú-ìwé tí a fihàn nínú òye ìtàn náà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"Ìròyìn ojú-ìwé tí a fihàn nínú òye ìtàn náà. Àwọn fálù tó fẹsẹ̀múlẹ̀ nínú "
-"àtòjọ náà ni \"àdírẹ̀sì\", \"àkọ́lé\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"Ipà fódà tí a fẹ́ ṣàgbéwọlé àwọn fáìlì sí; tàbí\"Àwọn àgbéwọlé\" láti lo fódà "
-"àwọn àgbéwọlé ìpéwọ̀n, tàbí \"Ojú-iṣẹ́\" láti lo fódà ojú-iṣẹ́."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Sítàì àká-irinṣẹ́"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"Sítàì àká-irinṣẹ́. Àwọn fálù tí a fàyè gbà ni \"\" (lo sítàì ìpéwọ̀n GNOME),."
-"\"àti\" (àyọkà àti àwọn áíkànnù), \"both-horiz\" (àyọkà yàtọ̀ sí àwọn "
-"áíkànnù), \"àwọn áíkànnù\" àti \"àyọkà\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Use own colors"
-msgstr "Lo àwọn àwọ̀ rẹ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "Lo àwọn ìrísí-lẹ́tà rẹ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "Lo àwọn àwọ̀ tìrẹ dípò àwọn àwọ̀ tí ojú-ìwé náà bèrè fún."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Lo àwọn ìrísí-lẹ́tà tìrẹ dípò àwọn ìrísí-lẹ́tà tí ojú-ìwé náà bèrè fún."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "Ti fèrèsé àwọn àmì-ìwé"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"Nígbà tí a kò bá lè ṣí àwọn fáìlì pẹ̀lú awáròyìn, a jẹ́ pé a ti gbéwọn wọlé "
-"nìyẹn sínú fódà àgbéwọlé. bẹ́ẹ̀, la sì ti ṣi pẹ̀lú ìṣàmúlò-ètò tó yẹ."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"Níbì tí a ti máà gba kúkì. Àwọn fálù tó lè̀jẹ́ ni \"ibikíbi\", gbàgede lọ́wọ́ĺọ́wọ́"
-"\" àti \"àìsí-níbikíbi\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "Bóyá ká píríǹtì déètì náà nínú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "Bóyá ká píríǹtì àwọn nọ́ńbà ojú-ìwé (àpapọ̀ x) inú àyọkà ìsàlẹ̀-ilà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "Bóyá ká píríǹtì àkọ́lẹ́ ojú-ìwé inú àyọkà òkè-ilà náà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr ""
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "x-western"
-msgstr "x-western"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Àwọn ìtẹ̀-ìka ọwọ́</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Ìpínfúnni Láti Ọwọ́ọ</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Ìpínfúnni Fún</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Ìfẹsẹ̀múlẹ̀</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "Àwon Ààyè Wúnrẹ̀n_Ìwé-ẹ̀rí"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "Ààtò-ìgasí _Ìwé-ẹ̀rí"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
msgid "Common Name:"
msgstr "Orúkọ Tó Wọ́pọ̀:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
msgid "Details"
msgstr "Àwọn àlàyé"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
msgid "Expires On:"
msgstr "Á Parí Iṣẹ́ Ní:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
msgid "Field _Value"
msgstr "Fálù _Ààyè Wúnrẹ̀n"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Ìtẹ̀-ìka ọwọ́ MD5:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Gbogbogbò"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Issued By"
+msgstr "Ìpínfúnni Ní:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
msgid "Issued On:"
msgstr "Ìpínfúnni Ní:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Issued To"
+msgstr "Ìpínfúnni Ní:"
+
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "Ìtẹ̀-ìka ọwọ́ MD5:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
msgid "Organization:"
msgstr "Àjọ:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
msgid "Organizational Unit:"
msgstr " Àjọ:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "Ìtẹ̀-ìka ọwọ́ SHA1:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
msgid "Serial Number:"
msgstr "Nọ́ńbà Atẹ̀léra:"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Validity"
+msgstr "<b>Ìfẹsẹ̀múlẹ̀</b>"
+
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Aládàáṣe</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Lo ìyítumọ̀ mìíràn:</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
msgid "Clear _All..."
msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Cookies"
msgstr "Àwọn kúkì"
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
-msgid "Downloads"
-msgstr "Àwon àgbéwọlé"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Passwords"
msgstr "Àwọn Àmì-àṣírí"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
msgid "Personal Data"
msgstr "Àkójọpọ̀-ẹ̀rì Ara-ẹni"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
msgid "Text Encoding"
msgstr "Ìyítumọ̀ Àyọkà"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Lo ìyítumọ̀ tí àkọsílẹ̀ náà sọ ní pàtó"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_Show passwords"
msgstr "_Fi àmì-àṣírí hàn"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Sign Text"
msgstr "Wá Èyí Tókàn"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Certificate:"
msgstr "Àwọn_Ìwé-ẹ̀rí"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:420 ../lib/ephy-password-dialog.c:434
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Àmì-àṣírí:"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "_View Certificate…"
+msgid "_View Certificate&#x2026;"
msgstr "_Wòye Ìwé-ẹ̀rí"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>Àwọn kúkì</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>Àwọn àgbéwọlé</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr "<b>Àwọn ìyítumọ̀</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>Ojú-ìwé ilé</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Àwọn èdè</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Passwords</b>"
-msgstr "Àwọn Àmì-àṣírí"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr "<b>Àwọn Fáìlì Ìgbà Díẹ̀</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>Àkóónú Wẹ́ẹ̀bù</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>Àkóónú Wẹ́ẹ̀bù</b>"
-
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "A_utomatically download and open files"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "Ṣàgbéwọlé àwọn fáìlì náà láládàáṣe kí o sì ṣí wọn"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Add Language"
msgstr "Ṣàfikún Èdè"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "Fàyè gba àwon fèrèsé _ìtasókè"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Au_todetect:"
-msgstr "Al_ádàáwá nǹkan:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Yan è_dè kan:"
@@ -723,696 +223,763 @@ msgstr "Yan è_dè kan:"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:551 ../src/ephy-history-window.c:247
-#: ../src/pdm-dialog.c:335
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "Cl_ear"
msgstr "Pa_rẹ́"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "De_fault:"
msgstr "Ìp_éwọ̀n:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+msgid "Downloads"
+msgstr "Àwon àgbéwọlé"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Fún Java_Script lágbára iṣẹ́"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Enable _Java"
-msgstr "Fún _Java lágbára iṣẹ́"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "Àwọn ìyítumọ̀"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Fonts"
+msgstr "Àwọn Ìrísí-lẹ́tà"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Àwọn Ìrísí-lẹ́tà & Sítàì"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:945
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Home page"
+msgstr "Ojú-ìwé ilé"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774
msgid "Language"
msgstr "Èdè"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "Jẹ́ kí àwọn ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù sọ ní pàtó àwọn _ìrísí-lẹ́tà wọn"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "Jẹ́ kí àwọn ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù sọ ní pàtó àwon _àwọ̀ wọn"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Languages"
+msgstr "Àwọn èdè"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Monospace font:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Láti inú àwọn gbàgede tí o bẹ̀wò nìkan"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "Àwọn Ìkúndùn"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "Privacy"
msgstr "Ibi-ìkọ̀kọ̀"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Serif font:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Gbékalẹ̀ sí _Ojú-ìwé Lọ́wọ́lọ́wọ́"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Gbekalẹ̀ sí _Ojú-ìwé Òfìfo"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Spell checking"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "<b>Àwọn Fáìlì Ìgbà Díẹ̀</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Lo _sítàì-ṣiìtì àkànṣe"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr ""
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Web Content"
+msgstr "<b>Àkóónú Wẹ́ẹ̀bù</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Address:"
msgstr "_Àdírẹ̀sì:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "_Always accept"
msgstr "_Gbà nígbà gbogbo"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Ààyè fọ́nrán:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Download folder:"
msgstr "_Ṣàgbéwọlé fódà:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "_Ṣàyẹ̀wò Sítàì-ṣiìtì..."
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "_Ìwọ̀n tó kéré jù:"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "_Never accept"
msgstr "_Kò gbà rárá"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "_Remember passwords"
msgstr "Yan àmì-àṣírí."
-#: ../data/glade/print.glade.h:1
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "Lo àwọn ìrísí-lẹ́tà rẹ"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:1
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Background</b>"
+msgid "Background"
msgstr "<b>Àwọn àgbéwọlé</b>"
-#: ../data/glade/print.glade.h:2
-msgid "<b>Footers</b>"
+#: ../data/glade/print.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Footers"
msgstr "<b>Àwọn àyọkà ìsàlẹ̀-ilà</b>"
-#: ../data/glade/print.glade.h:3
+#: ../data/glade/print.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Frames</b>"
+msgid "Frames"
msgstr "<b>Àwọn àyọkà ìsàlẹ̀-ilà</b>"
-#: ../data/glade/print.glade.h:4
-msgid "<b>Headers</b>"
+#: ../data/glade/print.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Headers"
msgstr "<b>Àwon àyọkà òkè-ilà</b>"
-#: ../data/glade/print.glade.h:5
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:6
+#: ../data/glade/print.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr "Ṣí àmì-ìwé tí a yàn nínú táàbù tuntun"
-#: ../data/glade/print.glade.h:7
+#: ../data/glade/print.ui.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "À_kọ́lé ojú-ìwé"
-#: ../data/glade/print.glade.h:8
+#: ../data/glade/print.ui.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "Àwọn _nọ́ńbà ojú-ìwé"
-#: ../data/glade/print.glade.h:9
+#: ../data/glade/print.ui.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr ""
-#: ../data/glade/print.glade.h:10
+#: ../data/glade/print.ui.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr ""
-#: ../data/glade/print.glade.h:11
+#: ../data/glade/print.ui.h:11
msgid "_Date"
msgstr "_Déètì"
-#: ../data/glade/print.glade.h:12
+#: ../data/glade/print.ui.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr ""
-#: ../data/glade/print.glade.h:13
+#: ../data/glade/print.ui.h:13
msgid "_Page address"
msgstr "_Àdírẹ̀sì ojú-ìwé"
-#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:167
-msgid "_Show Downloads"
-msgstr "_Fi Àwọn Àgbéwọlé Hàn"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:313
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:317
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:378
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Dúró díẹ̀"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:378
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Tun bẹ̀rẹ̀"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file “%s” has been downloaded."
-msgstr "A kò rí fáìlì “%s”."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:419
+#: ../embed/ephy-download.c:171
#, fuzzy
-msgid "Download finished"
-msgstr "Ṣàgbéwọlé Líǹkì"
-
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
-
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:454 ../embed/downloader-view.c:459
-#: ../embed/ephy-download.c:98 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1731
+msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Àìmọ̀"
-#~ msgid "%d download"
-#~ msgid_plural "%d downloads"
-#~ msgstr[0] "%d àgbéwọlé"
-#~ msgstr[1] "%d àgbéwọlé"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
-msgstr "Fáìlì “%s” wà. Jọ̀wọ́ gbé kúrò lọ́nà."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:601
-#, fuzzy
-msgid "Download started"
-msgstr "Ó kùnà"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:678 ../embed/downloader-view.c:691
-msgid "download status|Unknown"
-msgstr "Àìmọ̀"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:683
-msgid "download status|Failed"
-msgstr "Ó kùnà"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:750 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
-msgid "File"
-msgstr "Fá́ìlì"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:773
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:784
-msgid "Remaining"
-msgstr "Tó ṣẹ́kù"
-
-#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:111
-msgid "Blank page"
-msgstr "Ojú-ìwé òfìfo"
-
-#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Redirecting to “%s”…"
-msgstr "Ìtúndarí sí “%s”..."
-
-#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transferring data from “%s”…"
-msgstr "Ìgbé àkójọpọ̀-ẹ̀rí láti “%s”..."
-
-#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
-msgstr "Dídúró fún ìgbàṣẹ láti “%s”..."
-
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025 ../embed/ephy-base-embed.c:1201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "Kíki “%s”..."
+#: ../embed/ephy-embed.c:568
+msgid "Web Inspector"
+msgstr ""
-#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
#, fuzzy
-msgid "Loading…"
-msgstr "Kíki..."
-
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243
-msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
+msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "A kò lè lo Epiphany báyìí. Ìmúbẹ̀rẹ̀ Mozilla kùnà."
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
+msgid ""
+"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+"considered to have a broken certificate."
+msgstr ""
+
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Fi lẹ́tà kọ̀ǹpútà ránṣẹ́ sí àdírẹ̀sì “%s”"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabic (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabic (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabic (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Baltic (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Baltic (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armenian (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgian (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Central European (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Central European (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Central European (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Central European (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Chinese Simplified (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Chinese Simplified (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Chinese Simplified (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Chinese Simplified (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Chinese Traditional (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Cyrillic (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Cyrillic (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Cyrillic (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Cyrillic (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Greek (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Greek (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Hebrew (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Hebrew (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Hebrew (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japanese (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanese (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japanese (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Korean (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Korean (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Korean (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Korean (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celtic (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Icelandic (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordic (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persian (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Croatian (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Romanian (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_omanian (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "South _European (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Thai (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Thai (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Thai (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turkish (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turkish (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turkish (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turkish (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnamese (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnamese (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnamese (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnamese (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Western (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Western (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Western (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Western (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Western (_Windows-1252)"
#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Gẹ́ẹ̀sì(_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Kóòdù gbogbogbò (UTF-3_2 LE)"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:145
-msgid "autodetectors|Off"
-msgstr "Paá"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:148
-msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
-msgstr "Chinese"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:151
-msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
-msgstr "Simplified Chinese"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:154
-msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
-msgstr "Traditional Chinese"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:157
-msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
-msgstr "East Asian"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:160
-msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
-msgstr "Japanese"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:163
-msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
-msgstr "Korean"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:166
-msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
-msgstr "Russian"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:169
-msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
-msgstr "Kárí-ayé"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:172
-msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
-msgstr "Ukrainian"
-
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:328
+#: ../embed/ephy-encodings.c:281
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Àìmọ̀ (%s)"
-#: ../embed/ephy-history.c:486
+#: ../embed/ephy-history.c:474
msgid "All"
msgstr "Gbogbo wọn"
-#: ../embed/ephy-history.c:654
+#: ../embed/ephy-history.c:640
msgid "Others"
msgstr "Àwọn Mìíràn"
-#: ../embed/ephy-history.c:660
+#: ../embed/ephy-history.c:646
msgid "Local files"
msgstr "Àwọn fáìlì agbègbè"
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
+#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101
+msgid "Installed plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Fún Java lágbára iṣẹ́"
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+msgid "MIME type"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+msgid "Suffixes"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:143
+msgid "Memory usage"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:170
+msgid "Web Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:174 ../src/pdm-dialog.c:842
+msgid "Name"
+msgstr "Orúkọ"
+
+#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Delete?"
+msgstr "_Pajẹ"
+
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3445
+msgid "Blank page"
+msgstr "Ojú-ìwé òfìfo"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Not now"
+msgstr "A kò ri"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Store password"
+msgstr "_Fi àmì-àṣírí hàn"
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#, c-format
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2016
+msgid "None specified"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2025 ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#, c-format
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2027
+msgid "Oops! It was not possible to show this website"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2028
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
+"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>The website at <strong>%s</strong> could "
+"be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check "
+"that your internet connection is working correctly.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+msgid "Try again"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
#, c-format
msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
+"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
+"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
+"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2055
+msgid "Load again anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2520
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Kíki “%s”..."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "Loading…"
+msgstr "Kíki..."
+
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Files"
+msgstr "Àwọn fáìlì"
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
-"Àṣìṣe GConf:\n"
-" %s"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1421,320 +988,178 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Fi %s hàn"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Gbé lórí Àká-irinṣẹ́"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Gbé wúnrẹ̀n tí a yàn lọ lórí àká-irinṣẹ́"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Yọọ́kúrò nínú Àká-irinṣẹ́"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Yọ wúnrẹ̀n tí a yàn náà kúrò nínu àká-irinṣẹ́ náà"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Pa Àká-irinṣẹ́ Jẹ"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Yọ àká-irinṣẹ́ tí a yàn náà"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:94 ../src/ephy-main.c:96
+msgid "FILE"
+msgstr "FÁÌLÌ"
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Aṣàpínyà"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:411
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
msgid "All supported types"
msgstr "Gbogbo àwọn irúfẹ́ tí a ṣàtílẹ́yìn"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:422
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
msgid "Web pages"
msgstr "Àwọn ojú-ìwé wẹ́ẹ̀bù"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:430
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
msgid "Images"
msgstr "Àwọn àwòrán"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:438 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
msgid "All files"
msgstr "Gbogbo àwọn fáìlì"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:290
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Kò lè ṣẹ̀dá atọ́nà ìgbà díẹ̀ nínú “%s”."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:363
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Fáìlì “%s” wà. Jọ̀wọ́ gbé kúrò lọ́nà."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:374
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Ó kùnà láti ṣẹ̀dá “%s”."
-#: ../lib/ephy-gui.c:283
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "Atọ́nà “%s” kò ṣeé kọ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:287
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "O kò ní ìyànda láti ṣẹ̀dá àwọn fáìlì nínú atọ́nà yìí."
-#: ../lib/ephy-gui.c:290
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Atọ́nà Tí kò Ṣeé Kọ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:320
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "Kò lè ṣẹ̀dà lórí fáìlì tó wà nílẹ̀“%s”"
-#: ../lib/ephy-gui.c:324
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Fáìlì tó ń jẹ́ orúkọ yìí ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀, o kò sì ní ìyànda láti ṣẹ̀dà le lórí."
-#: ../lib/ephy-gui.c:327
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "Kò Lè Ṣẹ̀dà Lórí Fáìlì"
-#: ../lib/ephy-gui.c:413
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kò lè ṣàfihàn ìrànwọ́: %s"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:39
-msgid "select fonts for|Arabic"
-msgstr "Arabic"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:42
-msgid "select fonts for|Baltic"
-msgstr "Baltic"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:45
-msgid "select fonts for|Central European"
-msgstr "Central European"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:48
-msgid "select fonts for|Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:51
-msgid "select fonts for|Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:54
-msgid "select fonts for|Greek"
-msgstr "Greek"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:57
-msgid "select fonts for|Hebrew"
-msgstr "Hebrew"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:60
-msgid "select fonts for|Japanese"
-msgstr "Japanese"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:63
-msgid "select fonts for|Korean"
-msgstr "Korean"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:66
-msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
-msgstr "Simplified Chinese"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:69
-msgid "select fonts for|Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:72
-msgid "select fonts for|Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:75
-msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
-msgstr "Traditional Chinese"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:78
-msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Traditional Chinese (Hong Kong)"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:81
-msgid "select fonts for|Turkish"
-msgstr "Turkish"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:84
-msgid "select fonts for|Armenian"
-msgstr "Armenian"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:87
-msgid "select fonts for|Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:90
-msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
-msgstr "Unified Canadian Syllabics"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:93
-msgid "select fonts for|Ethiopic"
-msgstr "Ethiopic"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:96
-msgid "select fonts for|Georgian"
-msgstr "Georgian"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:99
-msgid "select fonts for|Gujarati"
-msgstr "|Gujarati"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:102
-msgid "select fonts for|Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:105
-msgid "select fonts for|Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:108
-msgid "select fonts for|Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:111
-msgid "select fonts for|Western"
-msgstr "Western"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:114
-msgid "select fonts for|Other Scripts"
-msgstr "Àwọn Ìwé Mìíràn"
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:392
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Orúkọ-òǹlò:"
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:406
-#, fuzzy
-msgid "_Domain:"
-msgstr "Agbègbè"
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:433
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Fi àmì-àṣírí hàn"
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443
-msgid "Con_firm password:"
-msgstr "À̀mọ̀dájú àmì-àṣírí:"
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:469
-msgid "Password quality:"
-msgstr "Ìwuyì àmì-àṣírí:"
+msgid "Master password needed"
+msgstr "Á̀mì-àṣírí Òǹlò"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:487
-msgid "Do not remember this password"
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491
-#, fuzzy
-msgid "_Remember password for this session"
-msgstr "Tẹ àmì-àṣírí wọlé fún ìwé-ẹ̀rí yìí."
-
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495
-msgid "Save password in _keyring"
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
msgid "Popup Windows"
msgstr "Àwọn Fèrèsé Ìtasókè"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 ../src/ephy-history-window.c:1239
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
msgid "History"
msgstr "Ìtàn"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1502
+#: ../src/ephy-window.c:1634
msgid "Bookmark"
msgstr "Àmì-ìwé"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1506
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
msgid "Bookmarks"
msgstr "Àwọn Àmì-ìwé"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-toolbar.c:272
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
msgid "Address Entry"
msgstr "Àmúwọlé Àdírẹ̀sì"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "_Download"
msgstr "_Ṣàgbéwọlé"
@@ -1774,6 +1199,11 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
+msgid "Unknown"
+msgstr "Àìmọ̀"
+
#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
msgstr "50%"
@@ -1810,155 +1240,205 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:842
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Pa Parí iṣẹ́ Rẹ́"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
+#: ../src/window-commands.c:315
+msgid "Open"
+msgstr "Ṣí"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Show in folder"
+msgstr "_Fihàn lórí Àká-irinṣẹ́"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Starting…"
+msgstr "Kíki..."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Wọ, kí o sì ju áíkànnù yìí sílẹ̀ láti ṣẹ̀dá líǹkì sí ojú-ìwé yìí"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:318
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:495
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr "Ṣẹ̀dá àkọ́lé “%s”"
-#~ msgid "%d _Similar"
-#~ msgid_plural "%d _Similar"
-#~ msgstr[0] "%d _Jọra"
-#~ msgstr[1] "%d _Jọra"
+#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
+#. * are similar to each other
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#, c-format
+msgid "%d _Similar"
+msgid_plural "%d _Similar"
+msgstr[0] "%d _Jọra"
+msgstr[1] "%d _Jọra"
-#~ msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
-#~ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-#~ msgstr[0] "_Ṣeé ní Ọ̀kan Pẹ̀lú Àmì-ìwé Ajọra %d"
-#~ msgstr[1] "_Ṣeé ní Ọ̀kan Pẹ̀lú Àmì-ìwé Ajọra %d"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#, c-format
+msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+msgstr[0] "_Ṣeé ní Ọ̀kan Pẹ̀lú Àmì-ìwé Ajọra %d"
+msgstr[1] "_Ṣeé ní Ọ̀kan Pẹ̀lú Àmì-ìwé Ajọra %d"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "Fi “%s” hàn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” Àwọn àbùdá"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
msgid "_Title:"
msgstr "_Àkọ́lé:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
msgid "A_ddress:"
msgstr "À_dírẹ̀sì:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
msgid "T_opics:"
msgstr "A_wọn àkọlé:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Fi_ gbogbo àwọn àkọlé hàn"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. * For instance in .nl these should be
-#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
-msgid "Search the web"
-msgstr "Wá wẹ́ẹ̀bù náà"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Entertainment"
msgstr "Ìgbádùn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "News"
msgstr "Ìròyìn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Shopping"
msgstr "Ìnọ́jà"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Sports"
msgstr "Eré-ìdárayá"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "Travel"
msgstr "Ìrìn-àjò"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "Work"
msgstr "Iṣẹ́"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:461
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Ṣàfikún àmì-ìwé “%s”?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:466
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "A ti gbé ojú-ìwé tí a sàmì rẹ̀ lọ sí “%s”."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:470
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Má Ṣàfikún"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:472
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
msgid "_Update"
msgstr "_Ṣàfikún"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:475
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Ṣàfikún Àmì-ìwé?"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you
-#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
-#. * translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1226
-msgid "bookmarks|All"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "All"
msgstr "Gbogbo wọn"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you
-#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
-#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1232
-msgid "bookmarks|Most Visited"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Most Visited"
msgstr "Tí A Bẹ̀wò Jù"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you
-#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
-#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1239
-msgid "bookmarks|Not Categorized"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#, fuzzy
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Not Categorized"
msgstr "Kò Sí Ní Ọ̀wọ́"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you
-#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
-#. * translated string.
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1247
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
#, fuzzy
-msgid "bookmarks|Nearby Sites"
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Nearby Sites"
msgstr "Àwọn Gbàgede Agbègbè"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1482
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 ../src/ephy-session.c:1299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "Kò ní àkọ́lé"
@@ -1970,216 +1450,233 @@ msgstr "Epiphany (RDF)"
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Yọọ́kúrò láti inú àkọlé yìí"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_File"
msgstr "_Fáìlì"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "À̀yẹ̀wò"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_View"
msgstr "_Òye"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "_Ìrànwọ́"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "_New Topic"
msgstr "_Àkọlé Tuntun"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Create a new topic"
msgstr "Ṣẹ̀dá àkọlé tuntun"
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgid_plural "Open in New _Windows"
-#~ msgstr[0] "Ṣi nínú _Fèrèsé Tuntun"
-#~ msgstr[1] "Ṣi nínú _Fèrèsé Tuntun"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#. FIXME ngettext
+#. File Menu
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] "Ṣi nínú _Fèrèsé Tuntun"
+msgstr[1] "Ṣi nínú _Fèrèsé Tuntun"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Ṣí àmì-ìwé tí a yàn nínú fèrèsé tuntun"
-#~ msgid "Open in New _Tab"
-#~ msgid_plural "Open in New _Tabs"
-#~ msgstr[0] "Ṣi nínú _Táàbù Tuntun"
-#~ msgstr[1] "Ṣí nínú _Táàbù Túntun"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#. FIXME ngettext
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
+msgid "Open in New _Tab"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "Ṣi nínú _Táàbù Tuntun"
+msgstr[1] "Ṣí nínú _Táàbù Túntun"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Ṣí àmì-ìwé tí a yàn nínú táàbù tuntun"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
#, fuzzy
msgid "_Rename…"
msgstr "_Tún orúkọ sọ..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Tún orúkọ àmì-ìwé tàbí àkọlé tí a yàn sọ"
#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "_Properties"
msgstr "_Àwọn àbùdá"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Wòye tàbí kí o tún àwọn àbùdá àmì-ìwé tí a yàn tò"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
#, fuzzy
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Wọlé"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé láti inú awáròyìn mìíràn tàbí fáìlì àwọn àmì-ìwé"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
#, fuzzy
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Jáde"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé lọ sínú fáìlì"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149
msgid "_Close"
msgstr "_Ti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Ti fèrèsé àwọn àmì-ìwé"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161
msgid "Cu_t"
msgstr "G_é"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162
msgid "Cut the selection"
msgstr "Gé ẹ̀yàn náà"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "_Copy"
msgstr "_Ṣẹ̀dà"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ṣẹ̀dà ẹ̀yàn náà"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Paste"
msgstr "_Lẹ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lẹ agbàròyìn dúró náà"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "_Delete"
msgstr "_Pajẹ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Pa àmì-ìwé tàbí àkọlé tí a yàn jẹ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173
msgid "Select _All"
msgstr "Yan _Gbogbo Wọn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Yan gbogbo àwọn àmì-ìwé tàbí àyọkà"
#. Help Menu
#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267
msgid "_Contents"
msgstr "_Àwọn àkóónú"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ àwọn àmì-ìwé"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270
msgid "_About"
msgstr "_Nípa"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:266
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Ṣàfihàn ìgbóríyìn fún àwọn olùdásílẹ̀ awáròyìn wẹ́èbù náà"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "_Fihàn lórí Àká-irinṣẹ́"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr "Fi àmì-ìwé tí a yàn hàn lórí àká-irinṣẹ́"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "_Title"
msgstr "_Àkọ́lé"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Show the title column"
msgstr "Kọ́lọ̀mù àkọ́lé nìkan ni kí o fihàn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "À_kọ́lé àtiÀdírẹ̀sì"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "Àdírẹ̀sì"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "Fi àwọn kọ́lọ̀mù àkọ́lé àti àdírẹ̀sì méjèèjì hàn"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Show the address column"
+msgstr "Fi kọ́lọ̀mù àdírẹ̀sì nìkan hàn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
msgid "Type a topic"
msgstr "Tẹ àkọlé"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Pa àkọlé jẹ “%s”?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Pa àkọlé yìí jẹ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2187,44 +1684,44 @@ msgstr ""
"Pípa àkọlé yìí jẹ, yóò fa kí gbogbo àwọn àmì-ìwé rẹ̀ má sìí ní ọ̀wọ́ mọ́ àyàfi "
"tí wọ́n bá jẹ́ ti àwọn àkọlé mìíràn. A óò pa àwọn àmì-ìwé náà jẹ."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Pa Àkọlé Jẹ"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Àkópọ̀-ìròyìn Mozilla “%s”"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
msgid "Import failed"
msgstr "Ìgbéwọlé kùnà"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
msgid "Import Failed"
msgstr "Igbéwọlé Kùnà"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2233,78 +1730,77 @@ msgstr ""
"A kò lè gbé àwọn àmì-ìwé tí a gbé láti inú “%s” wọlé nítorí pé fáìlì náà ti "
"bàjẹ́ tàbí kó jẹ̀ irúfẹ́ tí kò ní àtìlẹ́yìn."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
#, fuzzy
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé wọlé láti inú fáìlì"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Àwọn àmì-ìwé Firefox/Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Àwọn àmì-ìwé Galeon/Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Àwọn àmì-ìwé Epiphany"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Jáde"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
#, fuzzy
msgid "File f_ormat:"
msgstr "Ìgúnrégé fáilì:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Gbé Àwọn Àmì-ìwé Wọlé"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939
msgid "I_mport"
msgstr "Ì_gbéwọlé"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé wọlé láti:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
-#: ../src/ephy-history-window.c:714
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
+msgid "File"
+msgstr "Fá́ìlì"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
-#: ../src/ephy-history-window.c:1039
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
msgid "_Search:"
msgstr "_Wádìí:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
msgid "Topics"
msgstr "Àwọn àkọlé"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
-#: ../src/ephy-history-window.c:1362
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
msgid "Title"
msgstr "Àkọ́lé"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
-#: ../src/ephy-history-window.c:1371
-msgid "Address"
-msgstr "Àdírẹ̀sì"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "Fi àwọn àbùdá fún àmì-ìwé yìí hàn"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "Ṣí àmì-ìwé yìí nínú táàbù wẹ́ẹ̀bù"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Ṣí àmì-ìwé yìí nínú fèrèsé tuntun"
@@ -2326,234 +1822,225 @@ msgstr "Jọra"
msgid "Topic"
msgstr "Àwọn àkọlé"
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Ṣẹ̀dá àkọ́lé “%s”"
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:311
-msgid "Encodings"
-msgstr "Àwọn ìyítumọ̀"
-
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:322
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
#, fuzzy
msgid "_Other…"
msgstr "Àwọn Mìíràn"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Other encodings"
msgstr "Àwọn ìyítumọ̀ mìíràn"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:329
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
msgid "_Automatic"
msgstr "_Aládàáṣe"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:150
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
msgid "Not found"
msgstr "A kò ri"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:162
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
msgid "Wrapped"
msgstr "Yípọ̀"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find links:"
msgstr "Wá Àwọn líǹkì:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find:"
msgstr "Wa:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:449 ../src/ephy-find-toolbar.c:571
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
msgid "_Case sensitive"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:554
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
msgid "Find Previous"
msgstr "Wá Tílẹ̀"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ìwádìí fọ́nrán tilẹ̀"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:563
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
msgid "Find Next"
msgstr "Wá Èyí Tókàn"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ìwádìí fọ́nrán tókàn"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:531
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Fi Ojú Kọ̀ǹpútà Kíkún Sílẹ̀"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:302
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
msgid "Go"
msgstr "Lọ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Ṣí líǹkì ìtàn tí a yàn nínú fèrèsé tuntun"
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Ṣí líǹkì ìtàn tí a yàn nínú táàbù tuntun"
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "Ṣàfikún _Àmì-ìwé..."
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Sàmì ìwé sí líǹkì ìtàn tí a yàn"
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "Ti fèrèsé ìtàn náà"
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Pa líǹkì ìtàn tí a yàn jẹ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Yan gbogbo àwọn líǹkì ìtàn tàbí àyọkà"
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Clear _History"
msgstr "Pa _Ìtàn Rẹ́"
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Pa ìtàn ìwáròyìn rẹ rẹ́"
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
msgid "Display history help"
msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ ìtàn"
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Show the title column"
-msgstr "Kọ́lọ̀mù àkọ́lé nìkan ni kí o fihàn"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Address"
msgstr "_Àdírẹ̀sì"
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Show the address column"
-msgstr "Fi kọ́lọ̀mù àdírẹ̀sì nìkan hàn"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "_Date and Time"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
#, fuzzy
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Fi àwọn kọ́lọ̀mù àkọ́lé àti àdírẹ̀sì méjèèjì hàn"
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "́Pa ìtàn ìwáròyìn rẹ́?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Pípa ìtàn ìwáròyìn náà rẹ́ yóò mú ìpajẹ bá gbogbo àwọn líǹkì ìtàn ráúráú."
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
msgid "Clear History"
msgstr "Pa Ìtàn Rẹ́"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Ní ọgbọ̀n ìṣẹ̀jú sẹ́yìn"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1049
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
msgid "Today"
msgstr "Lónìí"
-#~ msgid "Last %d day"
-#~ msgid_plural "Last %d days"
-#~ msgstr[0] "Ní ọjọ́ %d sẹ́yìn"
-#~ msgstr[1] "Ní ọjọ́ %d sẹ́yìn"
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "Ní ọjọ́ %d sẹ́yìn"
+msgstr[1] "Ní ọjọ́ %d sẹ́yìn"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1299
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
msgid "Sites"
msgstr "Àwọn gbàgede"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1379
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "_Déètì"
-#: ../src/ephy-main.c:76 ../src/ephy-main.c:557 ../src/window-commands.c:879
+#: ../src/ephy-main.c:79 ../src/ephy-main.c:330 ../src/window-commands.c:1346
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME"
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Ṣí táàbù tuntun nínú fèrèsé awáròyìn tó wà nílẹ̀"
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Ṣí fèrèsé awáròyìn tuntun"
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Fi olótùú àwọn àmì-ìwé náà lọ́lẹ̀"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Gbé àwọn àmì-ìwé wọlé láti inú fáìlì náà"
-#: ../src/ephy-main.c:91 ../src/ephy-main.c:93
-msgid "FILE"
-msgstr "FÁÌLÌ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Load the given session file"
msgstr "Kí fáìlì sáà náà"
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Ṣàfikún àmì-ìwé"
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:97
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Start a private instance"
msgstr "Bẹ̀rẹ̀ àpẹẹrẹ aládàáni"
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:102
+msgid "Start the browser in application mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:104
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Atọ́nà àkójọpọ̀-ìròyìn tí a óó lò nínú àpẹẹrẹ aládàáni"
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:104
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:101
+#: ../src/ephy-main.c:106
#, fuzzy
msgid "URL …"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:418
+#: ../src/ephy-main.c:214
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "Kò lè bẹ̀rẹ̀ Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME"
-#: ../src/ephy-main.c:421
+#: ../src/ephy-main.c:217
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2562,24 +2049,26 @@ msgstr ""
"Ìbẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ kọ̀ǹpútà kùnà nítorí àṣìṣe wọ̀nyí:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:558
+#: ../src/ephy-main.c:331
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "Àwọn ẹ̀yàn Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME"
-#: ../src/ephy-notebook.c:624
+#: ../src/ephy-notebook.c:618
msgid "Close tab"
msgstr "Ti táàbù"
-#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "A óò dènà àwọn àgbéwọlé ìparí iṣẹ́ á sì bẹ̀rẹ̀ ní ìṣísẹ̀ %d."
-#~ msgstr[1] "A óò dènà àwọn àgbéwọlé ìparí iṣẹ́ á sì bẹ̀rẹ̀ ní ìṣísẹ̀ %d."
+#: ../src/ephy-session.c:118
+#, c-format
+msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+msgstr[0] "A óò dènà àwọn àgbéwọlé ìparí iṣẹ́ á sì bẹ̀rẹ̀ ní ìṣísẹ̀ %d."
+msgstr[1] "A óò dènà àwọn àgbéwọlé ìparí iṣẹ́ á sì bẹ̀rẹ̀ ní ìṣísẹ̀ %d."
-#: ../src/ephy-session.c:227
+#: ../src/ephy-session.c:222
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Dènà àwọn àgbéwọlé tó kù díẹ̀?"
-#: ../src/ephy-session.c:232
+#: ../src/ephy-session.c:227
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
@@ -2587,936 +2076,935 @@ msgstr ""
"Àwọn àgbéwọlé kan ṣì ku díẹ̀. Tí o bá parí iṣẹ́ a ó dènà wọn, a óò sì sọ wọ́n "
"nù."
-#: ../src/ephy-session.c:236
+#: ../src/ephy-session.c:231
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Pa Parí iṣẹ́ Rẹ́"
-#: ../src/ephy-session.c:238
+#: ../src/ephy-session.c:233
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "Dènà Àwọn Àgbéwọlé"
-#: ../src/ephy-session.c:564
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "Gba àwọn fèrèsé awáròyìn àti àwọn táàbù tilẹ̀ padà?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:568
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"Ó jọ wí pé Epiphany ti jáde láìrò tẹ́lẹ̀ nígbà tí a rọ́ọ̀nù rẹ̀ lẹ́ẹ̀kan. O lè rí "
-"àwọn fèrèsé àti táàbù tí o ṣí."
-
-#: ../src/ephy-session.c:572
-msgid "_Don't Recover"
+#: ../src/ephy-session.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Don't recover"
msgstr "_Má Gbàá Padà"
-#: ../src/ephy-session.c:574
-msgid "_Recover"
+#: ../src/ephy-session.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Recover session"
msgstr "_Gbà Padà"
-#: ../src/ephy-session.c:576
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Ìgbà Padà Ìdàrú"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:168
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "Ìbéèrè fún amúgbálẹ̀gbẹ́ àká-ẹ̀gbẹ́"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:170
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "Ìbéèrè Fún Amúgbálẹ̀gbẹ́ Àká-ẹ̀gbẹ́"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "Líǹkì tí o tẹ̀, nílò ká fi amúgbálẹ̀gbẹ́ àká-ẹ̀gbẹ́ sípò fún."
-
-#: ../src/ephy-statusbar.c:83
-msgid "Caret"
-msgstr "Caret"
-
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:90
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "Ní móòdù ẹ̀yàn kííbọọ̀dù, tẹ F7 láti jáde"
+#: ../src/ephy-session.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "Gba àwọn fèrèsé awáròyìn àti àwọn táàbù tilẹ̀ padà?"
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Sún sí táàbù yìí"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:211
+#: ../src/ephy-toolbar.c:217
msgid "_Back"
msgstr "_Padà"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:213
+#: ../src/ephy-toolbar.c:219
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Lọ sí Ojú-ìwé tí a bẹ̀ wò tẹ́lẹ̀"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:217
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
msgid "Back history"
msgstr "Ìtàn ẹ̀yìn"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:231
+#: ../src/ephy-toolbar.c:237
msgid "_Forward"
msgstr "_Iwájú"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:233
+#: ../src/ephy-toolbar.c:239
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tókàn tí a óò bẹ̀ wò"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:237
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
msgid "Forward history"
msgstr "Ìtàn iwájú"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:256
msgid "_Up"
msgstr "_Òkè"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:252
+#: ../src/ephy-toolbar.c:258
msgid "Go up one level"
msgstr "Lọ sókè ní ìpele kan"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
msgid "List of upper levels"
msgstr "Àtojọ àwọn ìpele gíga"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:274
+#: ../src/ephy-toolbar.c:279
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Tẹ àdírẹ̀sì wẹ́èbù wọlé láti ṣi tàbí àpólà láti wá"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+#: ../src/ephy-toolbar.c:295
msgid "Zoom"
msgstr "Fẹ̀ẹ́"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:292
+#: ../src/ephy-toolbar.c:297
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Tún ìwọ̀n àyọkà náà ṣe"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:304
+#: ../src/ephy-toolbar.c:309
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Lọ sí àdírẹ̀sì tí a tẹ̀ wọlé nínú àmúwọlé àdírẹ̀sì"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:313
+#: ../src/ephy-toolbar.c:318
msgid "_Home"
msgstr "_Ilé"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:315
+#: ../src/ephy-toolbar.c:320
msgid "Go to the home page"
msgstr "Lọ sí ojú-ìwé ilé"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:325
+#: ../src/ephy-toolbar.c:330
msgid "New _Tab"
msgstr "Táàbù _Tuntun"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:327
+#: ../src/ephy-toolbar.c:332
msgid "Open a new tab"
msgstr "Ṣí táàbù tuntun"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:336
+#: ../src/ephy-toolbar.c:345
msgid "_New Window"
msgstr "_Fèrèsé Tuntun"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:338
+#: ../src/ephy-toolbar.c:347
msgid "Open a new window"
msgstr "Ṣí fèrèsé tuntun"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgid "toolbar style|Default"
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Default"
msgstr "Ìpéwọ̀n"
#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
+msgctxt "toolbar style"
msgid "Text below icons"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
+msgctxt "toolbar style"
msgid "Text beside icons"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
+msgctxt "toolbar style"
msgid "Icons only"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
#, fuzzy
+msgctxt "toolbar style"
msgid "Text only"
msgstr "Ìyítumọ̀ Àyọkà"
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:187
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Olótùú Àká-irinṣẹ́"
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:206
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Àwọn ìwé-ìsàmì _bọ́tìnì àká-irinṣẹ́:"
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:270
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Ṣàfikún Àká-irinṣẹ́ Tuntun"
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Àwọn Àmì-ìwé"
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Go"
msgstr "_Lọ"
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "T_ools"
msgstr "Àwọn I_rinṣẹ́"
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Tabs"
msgstr "_À̀wọn táàbù"
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Àwọn àká-irinṣẹ́"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:128
#, fuzzy
msgid "_Open…"
msgstr "Ṣí"
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Open a file"
msgstr "Ṣí fáìlì"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:131
#, fuzzy
msgid "Save _As…"
msgstr "Fi pamọ́ Lórúkọ"
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Save the current page"
msgstr "Fi ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́ pamọ́"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:134
+msgid "Save As _Web Application…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Save the current page as a Web Application"
+msgstr "Fi ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́ pamọ́"
+
+#: ../src/ephy-window.c:137
#, fuzzy
msgid "Page Set_up"
msgstr "Àgbékalẹ̀-ètò Píríǹtì"
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ ètò àwọn ààtò fún píríǹtì"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Àkọ́gbéyẹ̀wò Pírí_ǹtì"
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Print preview"
msgstr "Àkọ́gbéyẹ̀wò píríǹtì"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:143
#, fuzzy
msgid "_Print…"
msgstr "Píríǹtì"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Print the current page"
msgstr "Píríǹtì ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:146
#, fuzzy
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "F_i Líǹkì Ránṣẹ́ láti Lẹ́tà Kọ̀ǹpútà..."
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Fi líǹkì ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́ ránṣẹ́"
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Close this tab"
msgstr "Ti táàbù yìí"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "_Undo"
msgstr "_Padà sípò"
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Undo the last action"
msgstr "Dá iṣẹ́ tó kẹ́yìn padà sípò"
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "Re_do"
msgstr "Tú_nṣe"
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Tún iṣẹ́ tí a dá padà sípò ṣe"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Lẹ agbàròyìn dúró"
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:171
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "_Pajẹ"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Select the entire page"
msgstr "Yan gbogbo ojú-ìwé náà"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:176
#, fuzzy
msgid "_Find…"
msgstr "Wá"
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Wá ọ̀rọ̀ tàbí àpólà ní ojú-ìwé náà"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Wá Èyí Tó_kàn"
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ọ̀rọ̀ tàbí àpólà tókàn"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Wá Ti_lẹ̀"
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Wá ìṣẹ̀lẹ̀ ọ̀rọ̀ tàbí àpólà tilẹ̀"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Àkójọpọ̀-ẹ̀rí Ara-ẹ̀ni"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Wòye kí o sì yọ àwọn kúkì àti àwọn àmì-àṣírí kúrò"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:189
#, fuzzy
msgid "Certificate_s"
msgstr "Àwọn_Ìwé-ẹ̀rí"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Manage Certificates"
msgstr "Ṣàbójútó Àwọn Ìwé-ẹ̀rí"
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "P_references"
msgstr "A_wọn Ìkúndùn"
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Ṣàtòpọ̀ awáròyìn wẹ́ẹ̀bù"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:199
#, fuzzy
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Àwọn Àká-irinṣẹ́ Tó Ṣe Rẹ́gí..."
-#: ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Àwọn àká-irinṣẹ́ tó ṣe rẹ́gí"
-#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
msgid "_Stop"
msgstr "_Dúró"
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Dá gbígbé àkójọpọ̀-ẹ̀rí lọ́wọ́lọ́wọ́ dúró"
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Reload"
msgstr "_Túnkì"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Ṣàfihàn àkóónú ìwòyí ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Àyọkà Ńlá"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Increase the text size"
msgstr "Fikún ìwọ̀n àyọkà náà"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "S_maller Text"
msgstr "À_yọkà Kekeré si"
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Dín ìwọ̀n àyọkà náà kù"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Ìwọ̀n Déédéé"
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Lo ìwọ̀n àyọkà déédéé náà"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Ìyítumọ _Àyọkà"
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Yí ìyítumọ̀ àyọkà náà padà"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Page Source"
msgstr "_Orísun Ojú-ìwé"
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Wòye kóòdù orísun ojú-ìwé náà"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:225
#, fuzzy
msgid "Page _Security Information"
msgstr "Gba ìròyìn àabò tó parí iṣẹ́"
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:226
#, fuzzy
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "_Fọkàn tán ìròyìn ààbò yìí láti ìsìnyí lọ"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:231
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Ṣàfikún Àmì-ìwé..."
-#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
+#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ṣàfikún àmì-ìwé fún ojú-ìwé lọ́wọ́lọ́wọ́"
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Ṣàyẹ̀wò Àwọn Àmì-ìwé"
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Ṣí fèrèsé àwọn àmì-ìwé náà"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:240
#, fuzzy
msgid "_Location…"
msgstr "_Àyè..."
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Lọ sí àyè kan ní pàtó"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:379
+#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "Hi_story"
msgstr "Ìtàn"
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Open the history window"
msgstr "Ṣí fèrèsé ìtàn"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Táàbù Tilẹ̀"
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Mú táàbù tilẹ̀ ṣiṣẹ́"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Táàbù Tókàn"
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Activate next tab"
msgstr "Mú táàbù tókàn ṣiṣẹ́"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Gbé Táàbù _Sósì"
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Gbé táàbù lọ́wọ́lọ́wọ́ lọ sí òsì"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Gbé Táàbù -Ọtún"
-#: ../src/ephy-window.c:254
+#: ../src/ephy-window.c:259
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Gbé táàbù lọ́wọ́lọ́wọ́ lọ sí ọ̀tún"
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:261
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Yọ Táàbù"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:262
msgid "Detach current tab"
msgstr "Yọ táàbù lọ́wọ́lọ́wọ́"
-#: ../src/ephy-window.c:263
+#: ../src/ephy-window.c:268
msgid "Display web browser help"
msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ awáròyìn wẹ́ẹ̀bù"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:274
+#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Ṣiṣẹ́ Láìsí Lórí Wáyà"
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:280
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Sún sí móòdù àìsí lórí wáyà"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "_Fi Àwọn Àká-irinṣẹ́ Pamọ́"
-#: ../src/ephy-window.c:281
+#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Fi àká̀-irinṣẹ́ hàn tàbí kí o fi pamọ́"
-#: ../src/ephy-window.c:283
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Àk_á-ipò"
+#: ../src/ephy-window.c:288
+#, fuzzy
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "Àwon àgbéwọlé"
+
+#: ../src/ephy-window.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Show the active downloads for this window"
+msgstr "Férémù yìí nìkan ni ko fihàn nínú fèrèsé yìí"
-#: ../src/ephy-window.c:284
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Fi àká-ipò hàn tàbí kí o fi pamọ́"
+#: ../src/ephy-window.c:292
+msgid "Men_ubar"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:294
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ojú kọ̀ǹpùtà kíkún"
-#: ../src/ephy-window.c:287
+#: ../src/ephy-window.c:295
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Wáròyìn ní ojú kọ̀ǹpútà kíkún"
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:297
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Àwọn Fèrèsé _Ìtasókè"
-#: ../src/ephy-window.c:290
+#: ../src/ephy-window.c:298
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr ""
"Fi àwọn fèrèsé ìtasókè tí a kò bèrè fún láti inú gbàgede yìí hàn tàbí pamọ́"
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:300
msgid "Selection Caret"
msgstr "Caret Ẹ̀yàn"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:308
#, fuzzy
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Ṣàfikún Àmì_ìwé..."
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:306
+#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "Fi Férémù _Yìí Nìkan Hàn"
-#: ../src/ephy-window.c:307
+#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Férémù yìí nìkan ni ko fihàn nínú fèrèsé yìí"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ṣí Líǹkì"
-#: ../src/ephy-window.c:313
+#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "Open link in this window"
msgstr "Ṣí líǹkì nínú fèrèsé yìí"
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Ṣí Líǹkì nínú Fèrèsé _Tuntun"
-#: ../src/ephy-window.c:316
+#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Ṣí líǹkì nínú fèrèsé tuntun"
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Ṣí Líǹkì nínú Táàbù _Tuntun"
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:327
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Ṣí líǹkì nínú táàbù tuntun"
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:329
msgid "_Download Link"
msgstr "_Ṣàgbéwọlé líǹkì"
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:331
#, fuzzy
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Fi Líǹkì Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi"
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:332
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Fi líǹkì pamọ́ pẹ̀lú orúkọ mìíràn"
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:334
#, fuzzy
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "_Líǹkì Àmì-ìwé..."
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì Líǹkì"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:342
#, fuzzy
msgid "_Send Email…"
msgstr "_Fi Lẹ́tà Kọ̀ǹpútà Ránṣẹ́..."
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:344
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì Lẹ́tà Kọ̀ǹpútà"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "Open _Image"
msgstr "Ṣí _Àwòrán"
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Fi Àwòrán Pamọ́ Gẹ́gẹ́ bíi"
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:353
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Lo Àwòrán Gẹ́gẹ́ Bíi Ẹ̀yìn"
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:355
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Ṣẹ̀dà Àdírẹ̀sì À_wòrán"
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:357
msgid "St_art Animation"
msgstr "Bẹ̀_rẹ̀ Ìṣàfarawé Kọ̀ǹpútà"
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:359
msgid "St_op Animation"
msgstr "Da_ Ìṣàfarawé Kọ̀ǹpútà Dúró"
-#: ../src/ephy-window.c:528
+#. Inspector
+#: ../src/ephy-window.c:375
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:579
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Àwọn ìyípadà tí a lò láti dá àwọn fọ́nrán tí a kò tíì fi lélẹ̀ wà"
-#: ../src/ephy-window.c:532
+#: ../src/ephy-window.c:580
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Tí o bá ti àkọsílẹ̀ náà ní ọ̀nàkọ́nà, wàá sọ ìròyìn náà nù."
-#: ../src/ephy-window.c:536
+#: ../src/ephy-window.c:582
msgid "Close _Document"
msgstr "Ti _Àkọsílẹ̀"
-#: ../src/ephy-window.c:1496 ../src/window-commands.c:285
-msgid "Open"
-msgstr "Ṣí"
+#: ../src/ephy-window.c:600
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:601
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:602
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1498 ../src/window-commands.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:1628
msgid "Save As"
msgstr "Fi pamọ́ Lórúkọ"
-#: ../src/ephy-window.c:1500
+#: ../src/ephy-window.c:1630
+msgid "Save As Application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1632
msgid "Print"
msgstr "Píríǹtì"
-#: ../src/ephy-window.c:1504
+#: ../src/ephy-window.c:1636
msgid "Find"
msgstr "Wá"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1517
+#: ../src/ephy-window.c:1649
msgid "Larger"
msgstr "Tóbi sí"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1520
+#: ../src/ephy-window.c:1652
msgid "Smaller"
msgstr "Kéré sí"
-#: ../src/ephy-window.c:1734
+#: ../src/ephy-window.c:1875
msgid "Insecure"
msgstr "Àìfìdímúlẹ̀"
-#: ../src/ephy-window.c:1739
+#: ../src/ephy-window.c:1880
msgid "Broken"
msgstr "Dàrú"
-#: ../src/ephy-window.c:1751
+#: ../src/ephy-window.c:1888
msgid "Low"
msgstr "Kéré"
-#: ../src/ephy-window.c:1758
+#: ../src/ephy-window.c:1895
msgid "High"
msgstr "Ga"
-#: ../src/ephy-window.c:1768
+#: ../src/ephy-window.c:1905
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Ìpele ààbò: %s"
-#~ msgid "%d hidden popup window"
-#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
-#~ msgstr[0] "%d fèrèsé ìtasókè tí a fi pamọ́"
-#~ msgstr[1] "%d fèrèsé ìtasókè tí a fi pamọ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2074
+#: ../src/ephy-window.c:2180
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Ṣí àwòrán “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:2079
+#: ../src/ephy-window.c:2185
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Lòó gẹ́gẹ́ bíi ẹ̀yìn ojú-iṣẹ́ “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:2084
+#: ../src/ephy-window.c:2190
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Fi àwòrán pamọ́ “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:2089
+#: ../src/ephy-window.c:2195
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Ṣẹ̀dà àdírẹ̀sì àwòrán “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:2102
+#: ../src/ephy-window.c:2209
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Fi lẹ́tà kọ̀ǹpútà ránṣẹ́ sí àdírẹ̀sì “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:2108
+#: ../src/ephy-window.c:2215
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Ṣẹ̀dà àdírẹ̀sì lẹ́tà kọ̀ǹpútà “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:2120
+#: ../src/ephy-window.c:2229
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Fi líǹkì pamọ́ “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:2126
+#: ../src/ephy-window.c:2235
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Líǹkì àmì-ìwé “%s”"
-#: ../src/ephy-window.c:2132
+#: ../src/ephy-window.c:2240
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Ṣẹ̀dà àdírẹ̀sì líǹkì “%s”"
-#: ../src/pdm-dialog.c:316
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:319
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:324
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Àkójọpọ̀-ẹ̀rì Ara-ẹni"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:355
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
#, fuzzy
msgid "C_ookies"
msgstr "Àwọn kúkì"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:367
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
#, fuzzy
msgid "Saved _passwords"
msgstr "Yan àmì-àṣírí."
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
#, fuzzy
msgid "_Temporary files"
msgstr "<b>Àwọn Fáìlì Ìgbà Díẹ̀</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:407
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:603
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Àwọn Àbùdá Kúkì"
-#: ../src/pdm-dialog.c:620
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
msgid "Content:"
msgstr "Àkóónú"
-#: ../src/pdm-dialog.c:636
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
msgid "Path:"
msgstr "Ipa:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
msgid "Send for:"
msgstr "Ránṣẹ́ fún:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:661
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Àwọn ìdarapọ̀ ìyídà nìkan"
-#: ../src/pdm-dialog.c:661
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
msgid "Any type of connection"
msgstr "Ìdarapọ̀ èyíkèyí"
-#: ../src/pdm-dialog.c:667
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
msgid "Expires:"
msgstr "Parí iṣẹ́:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:678
+#. Session cookie
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
msgid "End of current session"
msgstr "Ìparí sáà lọ́wọ́lọ́wọ́"
-#: ../src/pdm-dialog.c:811
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
msgid "Domain"
msgstr "Agbègbè"
-#: ../src/pdm-dialog.c:823
-msgid "Name"
-msgstr "Orúkọ"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:1222
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
msgid "Host"
msgstr "Agbàlejò"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1234
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
msgid "User Name"
msgstr "Orúkọ Òǹlò"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1246
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
msgid "User Password"
msgstr "Á̀mì-àṣírí Òǹlò"
-#: ../src/popup-commands.c:259
+#: ../src/popup-commands.c:281
msgid "Download Link"
msgstr "Ṣàgbéwọlé Líǹkì"
-#: ../src/popup-commands.c:267
+#: ../src/popup-commands.c:289
msgid "Save Link As"
msgstr "Fi Líǹkì Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi"
-#: ../src/popup-commands.c:274
+#: ../src/popup-commands.c:296
msgid "Save Image As"
msgstr "Fi Àwòrán Pamọ́ Gẹ́gẹ́ bíi"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:85
-msgid "First"
-msgstr "Àkọ́kọ́"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:86
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Lọ sí ojú-ìwé àkọ́kọ́"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:89
-msgid "Last"
-msgstr "Ìgbẹ̀yìn"
+#. Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:90
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tó gbẹ̀yìn"
+#. Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "User defined (%s)"
+msgstr "A sọ oríkì òǹlò (%s)"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:93
-msgid "Previous"
-msgstr "Tilẹ̀"
+#: ../src/prefs-dialog.c:505
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "Èdè ètò kọ̀ǹpútà (%s)"
+msgstr[1] "Èdè ètò kọ̀ǹpútà (%s)"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:94
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tilẹ̀"
+#: ../src/prefs-dialog.c:863
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "Yan Atọ́nà"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:97
-msgid "Next"
-msgstr "Tókàn"
+#: ../src/window-commands.c:368
+msgid "Save"
+msgstr "Fi pamọ́"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:98
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Lọ sí ojú-ìwé tókàn"
+#: ../src/window-commands.c:531
+#, c-format
+msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
-#: ../src/ppview-toolbar.c:101
-msgid "Close"
-msgstr "Ti"
+#: ../src/window-commands.c:536
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#: ../src/ppview-toolbar.c:102 ../src/ppview-toolbar.c:218
-msgid "Close print preview"
-msgstr "Ti àkọ́gbéyẹ̀wò píríǹtì"
+#: ../src/window-commands.c:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An application with the same name already exists. Replacing it will "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Fáìlì tó ń jẹ́ orúkọ yìí ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀, o kò sì ní ìyànda láti ṣẹ̀dà le lórí."
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/prefs-dialog.c:633 ../src/prefs-dialog.c:641
+#: ../src/window-commands.c:580
#, c-format
-msgid "language|%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "The application '%s' is ready to be used"
+msgstr ""
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:652
+#: ../src/window-commands.c:583
#, c-format
-msgid "language|User defined (%s)"
-msgstr "A sọ oríkì òǹlò (%s)"
+msgid "The application '%s' could not be created"
+msgstr ""
-#~ msgid "System language (%s)"
-#~ msgid_plural "System languages (%s)"
-#~ msgstr[0] "Èdè ètò kọ̀ǹpútà (%s)"
-#~ msgstr[1] "Èdè ètò kọ̀ǹpútà (%s)"
+#: ../src/window-commands.c:591
+msgid "Launch"
+msgstr ""
-#: ../src/prefs-dialog.c:1066
-msgid "Select a Directory"
-msgstr "Yan Atọ́nà"
+#. Show dialog with icon, title.
+#: ../src/window-commands.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Ṣẹ̀dá àkọlé tuntun"
+
+#: ../src/window-commands.c:629
+msgid "Create"
+msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:774
+#: ../src/window-commands.c:1246
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3528,7 +3016,7 @@ msgstr ""
"Àjọ Ẹ̀yà-ara kọ̀ǹpútà Ọ̀fẹ́; yálà ẹ̀yà kejì ti Ìwé-àṣẹ, tàbí (ti ẹ̀yàn rẹ) ẹ̀yà "
"mìíràn tó lè jáde lọ́jọ́ iwájú."
-#: ../src/window-commands.c:778
+#: ../src/window-commands.c:1250
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3539,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"WÁRÁǸTÌ, kódà wáráǹ̀tì ITAJA tàbí ÌWÚLÒ FÚN ÌLÒ PÀTÀKÌ KAN. Wo Àṣẹ Gbogbogbò "
"GNU fún àlàyé lẹ́kùnrẹ́rẹ́."
-#: ../src/window-commands.c:782
+#: ../src/window-commands.c:1254
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -3550,24 +3038,24 @@ msgstr ""
"bá rí bẹ́ẹ̀ kọ̀wé sí Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
"330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/window-commands.c:830 ../src/window-commands.c:846
-#: ../src/window-commands.c:857
+#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316
+#: ../src/window-commands.c:1327
msgid "Contact us at:"
msgstr "Kàn si wá ní:"
-#: ../src/window-commands.c:833
+#: ../src/window-commands.c:1303
msgid "Contributors:"
msgstr "Àwọn tó dá si:"
-#: ../src/window-commands.c:836
+#: ../src/window-commands.c:1306
msgid "Past developers:"
msgstr "Àwọn oníṣẹ́-ọ̀nà tẹ́lẹ̀:"
-#: ../src/window-commands.c:869
+#: ../src/window-commands.c:1336
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by %s"
+"Powered by WebKit"
msgstr ""
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -3578,603 +3066,27 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:895
+#: ../src/window-commands.c:1362
msgid "translator-credits"
msgstr "Fajuyitan, Sunday Ayo ayo@wazobialinux,sunnytai@37.com"
-#: ../src/window-commands.c:898
+#: ../src/window-commands.c:1365
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Gbàgede-wẹ́ẹ̀bù Awáròyìn Wẹ́ẹ̀bù GNOME"
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Àwọn àwọ̀</b>"
-
-#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
-#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>ọ̀pọ̀lọpọ̀ sáfíìsì ní kò bẹ̀rẹ̀, tàbí </li><li>nọ́ńbà ààlà ìfibọ̀ %d kò "
-#~ "tọ̀nà </li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>ọ̀pọ̀lọpọ̀ sáfíìsì ní kò bẹ̀rẹ̀, tàbí</li><li>kí o kùnà láti mọ nọ̀ńbà "
-#~ "ààlà ìfibọ̀. </li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
-#~ "Services Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server "
-#~ "Settings > Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>sáfíìsì %s náà kò tíì bẹ̀rẹ̀.</li>Gbìyànjú láti bẹ̀rẹ̀ rẹ̀ nípa lílo "
-#~ "Irinṣẹ́ Àtòpọ̀ À̀wọn Sáfíìsi nínú Ojú-iṣẹ́ > Àwọn Ààtò Ètò Kọ̀ǹpútà Àwọn Ààtò "
-#~ "Sáfà > Àwọn Sáfíìsì, tàbí</ul><ul><li>nọ́ńbà ààlà ìfibọ̀ %d kò tọ̀nà.</li></"
-#~ "ul>"
-
-#~ msgid "Accept incorrect security information?"
-#~ msgstr "Gba ìròyìn ààbò tí kò tọ̀nà?"
-
-#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
-#~ msgstr "Má tíì gba ìròyìn ààbò tí kò tiì fẹsẹ̀múlẹ̀?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
-#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
-#~ "easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bí ó tilẹ̀ jẹ́ wí pé a ki ojú-ìwé yìí lórí ìdarapọ̀ tó fìdímúlẹ̀, orí ìdarapọ̀ "
-#~ "tí kò fìdímúlẹ̀ la máa gbé ìròyìn tí o tẹ̀ wọlé náà gbà pẹ̀lú ìrọ̀rùn sì ni "
-#~ "ẹni kẹta lè jálùú."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
-#~ "by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ìrọ̀rùn ní ẹni kẹ̀ta fi lè jálu ìròyìnkíròyìn tí o rí lójú ìwé yìí tàbí tí "
-#~ "o bá tẹ̀ wọlé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
-#~ "certificate is authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "́Kí o tó fọkàn tán Àṣẹ Ìwé-ẹ̀rí (CA), o gbọ́dọ̀ ri dájú pé ògidì ni ìwé-ẹ̀rí "
-#~ "náà."
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "À_wọ̀"
-
-#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
-#~ msgstr "Kò Lè Ki Àkọsílẹ̀ Nígbà Tí Iṣẹ́ Ńlọ Láìsí Lórí Wáyà"
-
-#~ msgid "Cannot establish connection to “%s”."
-#~ msgstr "Kò lè pilẹ̀ ìdarapọ̀ sí “%s”."
-
-#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
-#~ msgstr "Kò lè ki àkọsílẹ̀ nígbà tí iṣẹ́ ńlọ láìsí lórí wáyà."
-
-#~ msgid "Certificate Properties"
-#~ msgstr "Àwọn Àbùdá Ìwé-ẹ̀rí"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
-#~ msgstr "Àgbéwọlé Àtòjọ Ìfagilé Ìwé-ẹ̀rí (CRL) yọrí sí réré"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
-#~ msgstr "Àgbéwọlé Àtòjọ Ìfagilé Ìwé-ẹ̀rí"
-
-#~ msgid "Certificate _Details"
-#~ msgstr "Àwọn Àlàyé _Ìwé-ẹ̀rí"
-
-#~ msgid "Certificate already exists."
-#~ msgstr "Ìwé-ẹ̀rí ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
-#~ "correct."
-#~ msgstr "Yẹ̀ẹ́ wò ko ri pé o darapọ̀ mọ́ ítánẹ́ẹ̀tì, kí àdírẹ̀sì náà sì tọ̀nà."
-
-#~ msgid "Check the location of the file and try again."
-#~ msgstr "Yẹ ipò fáìlì náà wò kí o sì gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
-#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yẹ àwọn ààtò sáfà adúrófún rẹ wò. Tí ìdàpọ̀ náà bá tún kùnà, a jẹ́ pé ìṣòro "
-#~ "kán wà pẹ̀lú sáfà adúrófún rẹ tàbí ìdàpọ̀ alátagbà rẹ."
-
-#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
-#~ msgstr "Yan ìwé-ẹ̀rí kan láti gbékalẹ̀ gẹ́gẹ́ bíi ìdánimọ̀ sí “%s”."
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "Da_rapọ̀"
-
-#~ msgid "Connect to untrusted site?"
-#~ msgstr "Darapọ̀ mọ́ gbàgede aláìfọkàn tán?"
-
-#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
-#~ msgstr "Kò Lè Darapọ̀ Mọ́ Sáfà Adúrófún"
-
-#~ msgid "Could not Display Content"
-#~ msgstr "Kò lè Ṣàfihàn Àkóónú"
-
-#~ msgid "Could not connect to proxy server."
-#~ msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ sáfà adúrófún."
-
-#~ msgid "Could not display content."
-#~ msgstr "Kò lè ṣàfihàn à̀kóónú."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a ti fagi le."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé ó ti parí iṣẹ́."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a kò fọkàn tan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé ìwé-ẹ̀rí CA kò fẹsẹ̀múlẹ̀."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a kò fọkàn tán ẹní tó pin."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-#~ msgstr "Kòlè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí pé a kò mọ ẹ̀ni tó pin."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-#~ msgstr "Kò lè mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí nítorí àwọn ìdí àìmọ̀."
-
-#~ msgid "DYNAMIC"
-#~ msgstr "DYNAMIC"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Ìpéwọ̀n"
-
-#~ msgid "Don't Save"
-#~ msgstr "Má Fi Pamọ́"
-
-#~ msgid "Download this file?"
-#~ msgstr "Ṣàgbéwọlé fáìlì yìí?"
-
-#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
-#~ msgstr "Ṣàgbéwọlé fáìlì tó ní agbára láti léwu yìí?"
-
-#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
-#~ msgstr "Òdíwò Fáìlì Ojú-iṣẹ́ Epiphany"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: “%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
-#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Irúfẹ́ Fáìlì: “%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ó léwú láti ṣí “%s” bó ti jẹ́ wí pé ó ní agbára láti ba àwọn àkọsílẹ̀ rẹ jẹ́ "
-#~ "tàbí kó já wọ ibi-ìkọ̀kọ̀ rẹ. Dípò èyí o lè ṣàgbéwọlé rẹ̀."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: “%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Irúfẹ́ Fáìlì: “%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "O lè ṣí “%s” nípa lílo “%s” tàbí kí o fi pamọ́."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: “%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Irúfẹ́ Fáìlì: “%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "O kò ní ìṣàmúlò-ètò láti ṣí “%s”. O lè ṣàgbéwọlé rẹ̀ dípò."
-
-#~ msgid "File Type:|Unknown"
-#~ msgstr "Àìmọ̀"
-
-#~ msgid "File “%s” not Found"
-#~ msgstr "A kò rí Fáìlì “%s”"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Àwọn fáìlì"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Àwọn Ìrísí-lẹ́tà"
-
-#~ msgid "For l_anguage:"
-#~ msgstr "Fún è_dè:"
-
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún dída PDF rọ"
-
-#~ msgid "Generating Private Key."
-#~ msgstr "Dída Bọ́tìnì Ìkọ̀kọ̀ Rọ."
-
-#~ msgid "H_istory"
-#~ msgstr "Ì_tàn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fi àká-àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ nípa ìpéwọ̀n. A sì tún lè ráyè sí àká-àtòjọ-ẹ̀yàn "
-#~ "nípa lílo F10."
-
-#~ msgid "I_mport Certificate"
-#~ msgstr "G_bé Ìwé-ẹ̀rí Wọlé"
-
-#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
-#~ msgstr "Tó bá jẹ́ wí pé ojú-ìwé yìí ti wà tẹ́lẹ̀, wá ẹ̀yà ìpamọ́ kan:"
-
-#~ msgid "Invalid Address"
-#~ msgstr "Àdírẹ̀sì Àìfẹsẹ̀múlẹ̀"
-
-#~ msgid "Invalid address."
-#~ msgstr "àdírẹ̀sì àìfẹsẹ̀múlẹ̀."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kò ṣeé ṣe láti kàn fọkàn tán “%s” bẹ́ẹ̀ yẹn. Ó ṣeé ṣe kó jẹ́ pé ẹnìkan ń "
-#~ "jálu ìbánisọ̀rọ̀ rẹ láti lè gba ìròyìn ìkọ̀kọ̀ rẹ."
-
-#~ msgid "Likely causes of the problem are"
-#~ msgstr "Àwọn ohun tó lè fa wàhàlá náà ni"
-
-#~ msgid "Next Update:"
-#~ msgstr "Àfikún Tókàn:"
-
-#~ msgid "No address found."
-#~ msgstr "A kò ri àdírẹ̀sì kankan."
-
-#~ msgid "No web address could be found in this file."
-#~ msgstr "A kò rí àdírẹ̀sì wẹ́èbù kankan nínú fáìlì yìí."
-
-#~ msgid "Not part of certificate"
-#~ msgstr "Kìí ṣara ìwé-ẹ̀rí"
-
-#~ msgid "Open this file?"
-#~ msgstr "Ṣí fáìlì yìí?"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Àwọn ojú-ìwé"
-
-#~ msgid "Password required."
-#~ msgstr "Ó nílò àmì-àṣírí."
-
-#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
-#~ msgstr "Jọ̀wọ́ bèrè lọ́wọ́ alákòoso ètò kọ̀ǹpútà rẹ fún ìrànwọ́."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
-#~ "a few minutes."
-#~ msgstr "Jọ̀wọ́ dúró kí á da bọ́tìnì ìkọ̀kọ̀ rọ. Ìlànà yìí lè gba àwọn ìṣẹ̀jú díẹ̀."
-
-#~ msgid "Print Set_up..."
-#~ msgstr "Àgbékalẹ̀-ètò Píríǹtì..."
-
-#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
-#~ msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún píríǹtì lórí ẹ̀rọ ìtẹ̀wé yìí"
-
-#~ msgid "Quick Bookmark"
-#~ msgstr "Àmì-ìwé Kíákíá"
-
-#~ msgid "Quick Topic"
-#~ msgstr "Àkọlé Kíákíá"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Fi pamọ́"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Fi Pamọ́ _Lórúkọ..."
-
-#~ msgid "Security Notice"
-#~ msgstr "Àkíyèsí Ààbò"
-
-#~ msgid "Security Warning"
-#~ msgstr "Ìkìlọ̀ Ààbò"
-
-#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
-#~ msgstr "Yan ìwé-ẹ̀rí kan láti fi araà rẹ hàn."
-
-#~ msgid "Select a password to protect this certificate."
-#~ msgstr "Yan àmì-àṣírí láti dáàbòbo ìwé-ẹ̀rí yìí."
-
-#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
-#~ msgstr "Fi ìròyìn yìí ránṣẹ́ lórí ìdarapọ̀ àìfìdímúlẹ̀?"
-
-#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "Ń ṣàgbékalẹ̀ òpin sàkánì àwọn ojú-ìwé tí a fẹ́ píríǹtì"
-
-#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "Ń ṣàgbékalẹ̀ sàkánì àwọn ojú-ìwé tí a fẹ́ píríǹtì"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ ìròyìn tí o rí tàbí tí o tẹ̀ wọlé la ó fi ránṣẹ́ lórí ìdarapọ̀ tó "
-#~ "fìdímúlẹ̀. Bẹ́ẹ̀, sì ni ẹni kẹta lè jáàlú pẹ̀lú ìrọ̀rùn."
-
-#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
-#~ msgstr "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn ẹ̀yà-ara ojú-ìwé yìí lakì lórí ìdarapọ̀ àìfìdímúlẹ̀"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Àwọn ìlàálẹ̀ òfin tó ní àtìlẹ́yìn ni “http”, “àwọn http”, “ftp”, “fáìlì”, "
-#~ "“smb” àti “sftp”."
-
-#~ msgid "Text files"
-#~ msgstr "Àwọn fáìlì àyokà"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
-#~ "and thereby presents a security risk to your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kò tíì ki àdírẹ̀sì náà nítorí ó ń tọ́ka sí ìlàálẹ̀ òfin tó léwu, ó sì ń "
-#~ "ṣàgbékalẹ̀ ewu ààbò sí ètò kọ̀ǹpútà rẹ."
-
-#~ msgid "The address you entered is not valid."
-#~ msgstr "Àdírẹ̀sì tí o tẹ̀ wọlé kò fesẹ̀múlẹ̀."
-
-#~ msgid "The certificate has already been imported."
-#~ msgstr "A ti gbé ìwé-ẹ̀rí náà wọlé tẹ́lẹ̀."
-
-#~ msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated."
-#~ msgstr "A ni láti ṣàfikún àtòjọ ìfagilé ìwé-ẹ̀rí (CRL) láti inú “%s”."
-
-#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
-#~ msgstr "Ìdarapọ̀ náà pòórá nítorí pé ó pẹ́ kí sáfà náà tó dáhùn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
-#~ "installed."
-#~ msgstr "A kò lè ki àkọsílẹ̀ náà nítorí pé àtìlẹ́yìn ìyítumọ àyọkà kò sí nípò."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ó fi ì̀ròyìn tí o tẹ̀ wọle náà ránṣẹ́ lórí ìdarapọ̀ àìfìdímúlẹ̀. Bẹ́ẹ̀ ni ẹni "
-#~ "kẹta lè jálùú pẹ̀lú ìrọ̀rùn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
-#~ msgstr "Áíkànnù àgádáǹgodo inú àká-ipò náà ń tọ́ka bóyá ojú-ìwé fìdímúlẹ̀."
-
-#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
-#~ msgstr "Ìfúnpọ̀ tí kò ní àtìlẹ́yìn tàbí tí kò fẹsẹ̀múlẹ̀ ni ojú-iwé náà ń lò."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
-#~ "crashed; it could have caused the crash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kò ki ojú-ìwé “%s” inú táàbù yìí ní kíkún nígbà tí awáròyìn wẹ́èbù náà "
-#~ "bá dàrú; ó sì lè fa ìdàrú náà."
-
-#~ msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
-#~ msgstr "A ti dá àtúndarí náà dúró nítorí àwọn ìdí ààbò."
-
-#~ msgid "The security information for “%s” expired on %s."
-#~ msgstr "Ìròyìn ààbò fún “%s” á parí iṣẹ́ lórí %s."
-
-#~ msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
-#~ msgstr "Ìròyìn ààbò fún “%s” kò fẹsẹ̀múlẹ̀ d̀ìgbà tí %s."
-
-#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
-#~ msgstr "Sáfà náà sọ ìdarapọ̀ náà sílẹ̀ kí a tò ka àkójọpọ̀-ẹ̀rí kankan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
-#~ "again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sáfà náà lè má ṣiṣẹ́ tàbí kí o ní ìṣòro ìdàpọ̀ alátagbà. Gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si "
-#~ "tó bá yá."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gbàgede “%s” dá ìròyìn ààbò padà fún “%s”. Ó ṣeé ṣe kó jẹ́ pé ẹnìkan ń "
-#~ "jálu ìbánisọ̀rọ̀ rẹ láti lè gba ìròyìn ìkọ̀kọ̀ rẹ̀."
-
-#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
-#~ msgstr "A lè ní ẹ̀yà àtijọ́ ojú-ìwé tí ò ń wá náà:"
-
-#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-#~ msgstr "A ti mọ àmọ̀dájú ìwé-ẹ̀rí yìí fún àwọn ìlò wọ̀nyí:"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
-#~ msgstr "A ki ojú-ìwé yìí lórí ìdarapọ̀ ààbò kékeré"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
-#~ msgstr "A ki ojú-ìwé yìí lórí ìdarapọ̀ tí ó fìdímúlẹ̀"
-
-#~ msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links."
-#~ msgstr ""
-#~ "Òdíwò yìí ń bójútó àwọn fáìlì “.ojú-iṣẹ́” tí àwọn líǹkì wẹ́ẹ̀bù wà nínú ẹ̀."
-
-#~ msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Láti wòye àkọsílẹ̀ yìí gbagbára iṣẹ́ “Láìsí Lórí Wáyà” kí o sì gbìyànjú "
-#~ "lẹ́ẹ̀kan si."
-
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
-#~ msgstr "Fọkàn Tán Àṣẹ Ìwé-ẹ̀rí tuntun “%s” láti dá àwọn gbàgede wẹ́ẹ̀bù mọ̀?"
-
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
-#~ msgstr "Fọkàn Tán Àṣẹ Ìwé-ẹ̀rí tuntun?"
-
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Ẹyọ:"
-
-#~ msgid "Unsafe protocol."
-#~ msgstr "Ìlàálẹ̀ òfin tó léwu."
-
-#~ msgid "Using “%s” backend"
-#~ msgstr "Lílo “%s” backend"
-
-#~ msgid "XML files"
-#~ msgstr "Àwọn fáìlì XML"
-
-#~ msgid "XUL files"
-#~ msgstr "Àwọn fáìlì XUL"
-
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
-#~ msgstr "nínú Àkópamọ́ Google"
-
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
-#~ msgstr "nínú Ìfipamọ́ Ítánẹ́ẹ̀tì"
-
-#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
-#~ msgstr "O gbọ́dọ̀ rí dájú pé àkókò kọ̀ǹpútà rẹ tọ̀nà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%"
-#~ "s”."
-#~ msgstr "Tí o bá fọkàn tán “%s” àti “%s” nìkan ni kí o gba ìròyìn ààbò náà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
-#~ "to “%s”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ìgbà tí ó bá dá ẹ lójú pé o ti darapọ̀ mọ́ “%s” ni kí o tó darapọ̀ mọ́ "
-#~ "gbàgede náà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ò ń gbìyànjú láti píriǹtì sí ẹ̀rọ ìtẹ̀wé nípa lílo dẹ́rẹ́bà “%s”. Àtòjọ-ètò "
-#~ "yìí ń bèrè fún dẹ́rẹ́bà ẹ̀rọ ìtẹ̀wé PostScript."
-
-#~ msgid "_Abort Script"
-#~ msgstr "_Dènà Ìwé"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Gbà"
-
-#~ msgid "_Back Up Certificate"
-#~ msgstr "_Ìwé-ẹ̀rí Aṣàtìlẹ́yìn"
-
-#~ msgid "_Detailed Font Settings..."
-#~ msgstr "_Àwọn Ààtò Ìrísí-lẹ́tà Kíkún..."
-
-#~ msgid "_Export Bookmarks..."
-#~ msgstr "_Gbé Àwọn Àmì-ìwé Jáde..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Wá..."
-
-#~ msgid "_Fixed width:"
-#~ msgstr "_Ìfẹ̀sí tó wà lójúkan:"
-
-#~ msgid "_From:"
-#~ msgstr "_Láti:"
-
-#~ msgid "_Grayscale"
-#~ msgstr "_Grayscale"
-
-#~ msgid "_Import Bookmarks..."
-#~ msgstr "_Gbé Àwọn Àmì-ìwé Wọlé..."
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Ṣí..."
-
-#~ msgid "_Other..."
-#~ msgstr "_Mìíràn..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Píríǹtì..."
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_Fi Pamọ́ Lórúkọ..."
-
-#~ msgid "_Save Image As..."
-#~ msgstr "_Fi Àwòrán Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi..."
-
-#~ msgid "_Save Link As..."
-#~ msgstr "_Fi Líǹk̀ Pamọ́ Gẹ́gẹ́ Bíi..."
-
-#~ msgid "_Select Certificate"
-#~ msgstr "_Yan Ìwé-ẹ̀rí"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Fi ránṣẹ́"
-
-#~ msgid "_To:"
-#~ msgstr "_Sí:"
-
-#~ msgid "_Trust CA"
-#~ msgstr "_Fọkàn tán CA"
-
-#~ msgid "_Variable width:"
-#~ msgstr "_Ìfẹ̀sí férébù:"
-
-#~ msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-#~ msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-
-#~ msgid "“%s” Could not be Found"
-#~ msgstr "A kò lè Rí “%s”"
-
-#~ msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
-#~ msgstr "“%s” Kọ Ààyè sí Ààlà ìfibọ̀ “%d”"
-
-#~ msgid "“%s” Dropped the Connection"
-#~ msgstr "“%s” Ju Ìdarapọ̀ náà Sílẹ̀"
-
-#~ msgid "“%s” Interrupted the Connection"
-#~ msgstr "“%s”Dí Ìdarapọ̀ náà lọ́wọ́"
-
-#~ msgid "“%s” Protocol is not Supported"
-#~ msgstr "Kò sí Àtìlẹ́yìn fún Ìlàálẹ̀ Òfin “%s”"
-
-#~ msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
-#~ msgstr "“%s”A túndarí Ní Ọ̀pọ̀ Ìgbà"
-
-#~ msgid "“%s” Refused the Connection"
-#~ msgstr "“%s” Kọ Ìdarapọ̀ náà"
-
-#~ msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
-#~ msgstr "“%s” Ń bèrè fún ìdarapọ̀ Ìyídà Àyọ̀kà"
-
-#~ msgid "“%s” could not be found."
-#~ msgstr "A kò lè rí “%s”."
-
-#~ msgid "“%s” denied access to port “%d”."
-#~ msgstr "“%s” kọ ààyè sí ààlà ìfibọ̀ “%d”"
-
-#~ msgid "“%s” dropped the connection."
-#~ msgstr "“%s” ju ìdarapọ̀ náà sílẹ̀."
-
-#~ msgid "“%s” interrupted the connection."
-#~ msgstr "“%s” dí ìdarapọ̀ náà lọ́wọ́."
-
-#~ msgid "“%s” is not Responding"
-#~ msgstr "“%s” Kò Dáhùn"
-
-#~ msgid "“%s” is not responding."
-#~ msgstr "“%s” kò dáhùn."
-
-#~ msgid "“%s” protocol is not supported."
-#~ msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún ìlàálẹ̀ òfin “%s”."
-
-#~ msgid "“%s” redirected too many times."
-#~ msgstr "“%s” a túndarí ní ọ̀pọ̀ ìgbà."
+#: ../src/window-commands.c:1509
+#, fuzzy
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "́Pa ìtàn ìwáròyìn rẹ́?"
-#~ msgid "“%s” refused the connection."
-#~ msgstr "“%s” kọ ìdarapọ̀ náà."
+#: ../src/window-commands.c:1512
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
-#~ msgid "“%s” requires an encrypted connection."
-#~ msgstr "“%s” ń bèrè fún ìdarapọ̀ ìyídà àyọkà."
+#: ../src/window-commands.c:1515
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Fún Java lágbára iṣẹ́"