diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2015-03-23 18:41:41 +0100 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@macpro.zundan.com> | 2015-03-23 18:41:41 +0100 |
commit | 3b41a4ce4d74efe0272d452436b55a3c54632f1e (patch) | |
tree | 818bb98d22947b76a535deac5ec0746cfcef13d9 | |
parent | 5a1ae3ec159c069abe53dcfb272261290169d5dc (diff) | |
download | epiphany-3b41a4ce4d74efe0272d452436b55a3c54632f1e.tar.gz |
Updated Basque language
-rw-r--r-- | po/eu.po | 251 |
1 files changed, 137 insertions, 114 deletions
@@ -4,22 +4,22 @@ # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-30 16:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-23 18:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 18:40+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292 #: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67 -#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1519 +#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:470 ../src/window-commands.c:1519 msgid "Web" msgstr "Weba" @@ -96,6 +96,10 @@ msgstr "Arakatu weba" msgid "web;browser;internet;" msgstr "weba;arakatzailea;internet;" +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:6 +msgid "New Incognito Window" +msgstr "Leiho berria isilka moduan" + #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 msgid "Browse with caret" msgstr "Arakatu kurtsorearekin" @@ -367,39 +371,31 @@ msgstr "" "ditzakeenetarikoak dira." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57 -msgid "Size of disk cache" -msgstr "Diskoko cache-aren tamaina" - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 -msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "Diskoko cache-aren tamaina (MB)." - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 msgid "Languages" msgstr "Hizkuntzak" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Hizkuntza hobetsiak, bi letrako kodeak." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 msgid "Cookie accept" msgstr "Cookie-ak onartzea" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"always\", \"no-third-" "party\" and \"never\"." msgstr "" -"Nongo cookie-ak onartu. Balio erabilgarriak: 'always' (beti), " -"'no-third-party' (hirugarrengorik ez) eta 'never' (inoiz ere ez)." +"Nongo cookie-ak onartu. Balio erabilgarriak: 'always' (beti), 'no-third-" +"party' (hirugarrengorik ez) eta 'never' (inoiz ere ez)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 msgid "Image animation mode" msgstr "Animaziozko irudi modua" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 msgid "" "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " "\"disabled\"." @@ -407,46 +403,46 @@ msgstr "" "Nola agertu animaziozko irudiak. Dauden balioak: \"normal\" (arrunta), \"once" "\" (behin) eta \"disabled\" (desgaituta)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 msgid "Allow popups" msgstr "Onartu laster-leihoak" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 msgid "" "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Eman baimena guneei leiho berriak JavaScript-ekin irekitzeko (JavaScript " "gaituta badago)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 msgid "Enable Plugins" msgstr "Gaitu pluginak" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Gaitu JavaScript" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 msgid "Enable WebGL" msgstr "Gaitu WebGL" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." msgstr "WebGL testuinguruaren euskarria gaitu edo ez adierazten du." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 msgid "Enable WebAudio" msgstr "Gaitu WebAudio" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 msgid "Whether to enable support for WebAudio." msgstr "Webaudio euskarria gaitu edo ez adierazten du." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 msgid "Do Not Track" msgstr "Jarraipenik ez egin" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 msgid "" "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that " "web pages are not forced to follow this setting." @@ -454,11 +450,11 @@ msgstr "" "Gure jarraipenik egiterik ez dugula nahi webguneei adierazi edo ez. Jakin " "ezazu webguneak ez daudela derrigortuta ezarpen honi kasu egiteko. " -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 msgid "Enable Adblock" msgstr "Gaitu Adblock" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 msgid "" "Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to " "show." @@ -466,11 +462,11 @@ msgstr "" "Web orriak erakutsi nahi dituzten kapsulatutako iragarkiak blokeatu edo ez " "adierazten du." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:75 msgid "The downloads folder" msgstr "Deskargen karpeta" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:76 msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." @@ -479,12 +475,12 @@ msgstr "" "deskargen karpeta lehenetsia erabiltzeko, edo \"Desktop\" (Mahaigaina) " "mahaigaina karpeta erabiltzeko." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:79 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." msgstr "" "Laster-marken leihoan tituluaren zutabea erakutsi edo ez adierazten du." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:80 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:78 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "" "Laster-marken leihoan helbidearen zutabea erakutsi edo ez adierazten du." @@ -581,12 +577,20 @@ msgstr "" #: ../embed/ephy-about-handler.c:555 msgid "" -"Incognito mode will not hide your activity from your employer, your Internet " -"Service Provider, your government, or the websites that you visit." +"Incognito mode hides your activity only from people using this computer." +msgstr "" +"Isilka moduak zure jarduerak ordenagailu hau darabilten besteengandik " +"ezkutatzen ditu." + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:557 +msgid "" +"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your " +"internet service provider, your government, other governments, the websites " +"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you." msgstr "" -"Ezezagun moduak ez ditu lankideetatik, Interneteko Zerbitzuen Hornitzailetik " +"Isilka moduak ez ditu lankideetatik, Interneteko Zerbitzuen Hornitzailetik " "(ISP), zure gobernutik edo bisitatzen dituzun webguneetatik zure jarduera " -"ezkutatuko." +"ezkutatuko. Hauek zure jardueren aztarna jarrai dezakete." #. characters #: ../embed/ephy-embed.c:51 @@ -956,9 +960,13 @@ msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" -#: ../embed/ephy-web-view.c:492 ../src/window-commands.c:330 -msgid "Save" -msgstr "Gorde" +#: ../embed/ephy-web-view.c:492 ../lib/ephy-file-chooser.c:194 +msgid "_Save" +msgstr "_Gorde" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:493 +msgid "_Don’t Save" +msgstr "E_z gorde" #. Translators: The %s the hostname where this is happening. #. * Example: mail.google.com. @@ -1167,12 +1175,12 @@ msgstr "Kontuz!" msgid "Load Anyway" msgstr "Kargatu dena den" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2818 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2819 msgid "_OK" msgstr "_Ados" #: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:432 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809 @@ -1183,23 +1191,19 @@ msgstr "_Utzi" msgid "_Open" msgstr "_Ireki" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:194 -msgid "_Save" -msgstr "_Gorde" - #: ../lib/ephy-file-chooser.c:209 msgid "All supported types" msgstr "Onartutako mota guztiak" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223 msgid "Web pages" msgstr "Web orriak" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 msgid "All files" msgstr "Fitxategi denak" @@ -1526,7 +1530,7 @@ msgstr "Errorea deskargatzean: %s" msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1120 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1121 #: ../src/window-commands.c:275 msgid "Open" msgstr "Ireki" @@ -1543,8 +1547,7 @@ msgstr "Hasieratzen..." #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:263 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606 ../src/ephy-history-window.c:263 msgid "Cl_ear" msgstr "_Garbitu" @@ -1570,29 +1573,33 @@ msgid_plural "%d bookmarks are similar" msgstr[0] "Laster-marka %d antzekoa da" msgstr[1] "%d laster-marka antzekoak dira" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:234 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-marka" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "'%s' - Propietateak" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:358 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:362 msgid "_Title:" msgstr "_Titulua:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:375 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:379 msgid "A_ddress:" msgstr "Helbi_dea:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391 msgid "T_opics:" msgstr "_Gaiak:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:414 msgid "Sho_w all topics" msgstr "Erakut_si gai guztiak" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:431 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" @@ -2229,8 +2236,8 @@ msgid "Fonts & Style" msgstr "Letra-tipoak eta estiloak" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 -msgid "Manage _Cookies" -msgstr "Kudeatu _cookie-ak" +msgid "Manage _Cookies…" +msgstr "Kudeatu _cookie-ak…" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23 msgid "_Always accept" @@ -2258,58 +2265,58 @@ msgid "_Tell websites I do not want to be tracked" msgstr "_Adierazi webguneei ez dudala nire jarraipenik egiterik nahi" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Manage _Passwords" -msgstr "Kudeatu p_asahitzak" +msgid "Manage _Passwords…" +msgstr "Kudeatu p_asahitzak…" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 msgid "_Remember passwords" msgstr "_Gogoratu pasahitzak" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Temporary Files" -msgstr "Aldi baterako fitxategiak" +msgid "Stored Data" +msgstr "Gordetako datuak" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "_Disk space:" -msgstr "_Diskoko lekua:" +msgid "You can clear stored personal data." +msgstr "Gordetako datu pertsonalak garbi ditzakezu." #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "Cl_ear Personal Data…" +msgstr "_Garbitu datu pertsonalak…" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 msgid "Privacy" msgstr "Pribatutasuna" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379 msgid "Encodings" msgstr "Kodeketak" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 msgid "De_fault:" msgstr "_Lehenetsia:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42 msgid "_Up" msgstr "_Gora" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43 msgid "_Down" msgstr "_Behera" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Spell checking" msgstr "Ortografia-egiaztapena" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45 msgid "_Enable spell checking" msgstr "_Gaitu ortografia-egiaztapena" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:842 +#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:840 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" @@ -2430,7 +2437,7 @@ msgstr "" msgid "Web options" msgstr "Webaren aukerak" -#: ../src/ephy-notebook.c:602 +#: ../src/ephy-notebook.c:615 msgid "Close tab" msgstr "Itxi fitxa" @@ -2629,77 +2636,77 @@ msgstr "Gorde _audioa honela..." msgid "_Copy Audio Address" msgstr "_Kopiatu audioaren helbidea" -#: ../src/ephy-window.c:466 +#: ../src/ephy-window.c:467 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Inprimakiko elementuen aldaketa batzuk bidali gabe daude." -#: ../src/ephy-window.c:467 +#: ../src/ephy-window.c:468 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Hala ere dokumentua ixten baduzu, informazio hori galdu egingo da." -#: ../src/ephy-window.c:469 +#: ../src/ephy-window.c:470 msgid "Close _Document" msgstr "Itxi _dokumentua" -#: ../src/ephy-window.c:484 +#: ../src/ephy-window.c:485 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "Lantzen ari diren deskargak daude leiho honetan" -#: ../src/ephy-window.c:485 +#: ../src/ephy-window.c:486 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "Leiho hau ixtean, deskarga guztiak bertan behera utziko dira" -#: ../src/ephy-window.c:486 +#: ../src/ephy-window.c:487 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "Itxi leihoa eta utzi deskargak" -#: ../src/ephy-window.c:1122 +#: ../src/ephy-window.c:1123 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" -#: ../src/ephy-window.c:1124 +#: ../src/ephy-window.c:1125 msgid "Save As Application" msgstr "Gorde aplikazio gisa" -#: ../src/ephy-window.c:1126 +#: ../src/ephy-window.c:1127 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../src/ephy-window.c:1128 +#: ../src/ephy-window.c:1129 msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" -#: ../src/ephy-window.c:1130 +#: ../src/ephy-window.c:1131 msgid "Find" msgstr "Bilatu" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1139 +#: ../src/ephy-window.c:1140 msgid "Larger" msgstr "Handiagoa" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1142 +#: ../src/ephy-window.c:1143 msgid "Smaller" msgstr "Txikiagoa" -#: ../src/ephy-window.c:1164 +#: ../src/ephy-window.c:1165 msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: ../src/ephy-window.c:1176 +#: ../src/ephy-window.c:1177 msgid "Forward" msgstr "Aurrera" -#: ../src/ephy-window.c:1188 +#: ../src/ephy-window.c:1189 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../src/ephy-window.c:1197 +#: ../src/ephy-window.c:1198 msgid "New _Tab" msgstr "_Fitxa berria" -#: ../src/ephy-window.c:1205 +#: ../src/ephy-window.c:1206 msgid "Go to most visited" msgstr "Joan bisitatuenera" @@ -2719,7 +2726,7 @@ msgstr "Gorde _multimedia honela" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:555 ../src/prefs-dialog.c:561 +#: ../src/prefs-dialog.c:553 ../src/prefs-dialog.c:559 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2728,25 +2735,25 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:570 +#: ../src/prefs-dialog.c:568 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "Erabiltzaileak definitua (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:592 +#: ../src/prefs-dialog.c:590 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Sistemaren hizkuntza (%s)" msgstr[1] "Sistemaren hizkuntzak (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:925 +#: ../src/prefs-dialog.c:923 msgid "Select a Directory" msgstr "Hautatu direktorioa" #. Search engine option in the preferences dialog -#: ../src/prefs-dialog.c:1020 +#: ../src/prefs-dialog.c:1018 msgid "DuckDuckGo" msgstr "DuckDuckGo" @@ -2754,33 +2761,37 @@ msgstr "DuckDuckGo" #. * you chose in the gschema, but with & instead of & #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly #. * entry in the preferences combo, so please test this. -#: ../src/prefs-dialog.c:1026 +#: ../src/prefs-dialog.c:1024 #, c-format msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=eu-es&kad=eu_ES" #. Search engine option in the preferences dialog -#: ../src/prefs-dialog.c:1028 +#: ../src/prefs-dialog.c:1026 msgid "Google" msgstr "Google" #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk -#: ../src/prefs-dialog.c:1031 +#: ../src/prefs-dialog.c:1029 #, c-format msgid "https://google.com/search?q=%s" msgstr "https://google.com/search?q=%s" #. Search engine option in the preferences dialog -#: ../src/prefs-dialog.c:1033 +#: ../src/prefs-dialog.c:1031 msgid "Bing" msgstr "Bing" #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com -#: ../src/prefs-dialog.c:1036 +#: ../src/prefs-dialog.c:1034 #, c-format msgid "https://www.bing.com/search?q=%s" msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s" +#: ../src/window-commands.c:330 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + #: ../src/window-commands.c:710 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" @@ -2879,6 +2890,21 @@ msgstr "" msgid "_Enable" msgstr "_Gaitu" +#~ msgid "Size of disk cache" +#~ msgstr "Diskoko cache-aren tamaina" + +#~ msgid "Size of disk cache, in MB." +#~ msgstr "Diskoko cache-aren tamaina (MB)." + +#~ msgid "Temporary Files" +#~ msgstr "Aldi baterako fitxategiak" + +#~ msgid "_Disk space:" +#~ msgstr "_Diskoko lekua:" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + #~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" #~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" @@ -3193,9 +3219,6 @@ msgstr "_Gaitu" #~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." #~ msgstr "Markatutako orria '%s'(e)ra eraman da." -#~ msgid "_Don't Update" -#~ msgstr "E_z eguneratu" - #~ msgid "_Update" #~ msgstr "_Eguneratu" |