summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2005-07-11 21:25:45 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2005-07-11 21:25:45 +0000
commita544d5d7ca34cacde325f768039faaae1f1d1939 (patch)
treed75fd54858c6fec8df27459d55b5c1cbd9d601b1
parent5e7f7fde56ac2f4afc4809d529238e7f1269d029 (diff)
downloadepiphany-a544d5d7ca34cacde325f768039faaae1f1d1939.tar.gz
Translation updated by Ivar Smolin.
2005-07-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po68
2 files changed, 38 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 642b4dd61..42f593d46 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2005-07-08 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index bc72bd342..a853d088f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Epiphany eesti keele tõlge
-# Estonian translation of Epiphany
+# Epiphany eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of Epiphany.
#
# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany Web Browser GNOME 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-07 23:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-10 01:18+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
-msgstr "_Java lubatud"
+msgstr "_Java on lubatud"
#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable Java."
-msgstr "Luba Java."
+msgstr "Java lubamine."
#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "JavaScript lubatud"
#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Enable JavaScript."
-msgstr "Luba JavaScript."
+msgstr "JavaScripti lubamine."
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Allalaadimishaldur"
#: data/glade/epiphany.glade.h:6
#: src/ephy-window.c:1114
msgid "Find"
-msgstr "Otsi"
+msgstr "Otsing"
#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Passwords"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "_Eelmine"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Lõpust mine algusesse"
+msgstr "_Lõpust algusesse siirdumine"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
#: data/glade/print.glade.h:1
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Failide a_utomaatne allalaadimine ja avamine"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Add Language"
-msgstr "Lisa keel"
+msgstr "Keele lisamine"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Kirjastiilid ja värvid"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "For l_anguage:"
-msgstr ""
+msgstr "_Keelele:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Language"
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "MB"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Ainult _serveritest mida sa külastad"
+msgstr "Ainult külastatavatest _saitidest"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
-msgstr "Seadistused"
+msgstr "Eelistused"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Privacy"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "_Aadress:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "_Always accept"
-msgstr "_Luba alati"
+msgstr "Alati _lubatud"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Disk space:"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "_Fikseeritud laiusega:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Minimum size:"
-msgstr "_Minimaalne suurus:"
+msgstr "_Väikseim suurus:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Never accept"
@@ -2143,11 +2143,11 @@ msgstr "_Impordi järjehoidjad..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
-"Impordi järjehoidjaid mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist"
+"Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "_Export Bookmarks..."
-msgstr "_Järjehoidjate eksportimine..."
+msgstr "Järjehoidjate _eksportimine..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Export bookmarks to a file"
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "_Uus teema"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466
#, c-format
msgid "Delete topic \"%s\"?"
-msgstr "Kustuta \"%s\" teema?"
+msgstr "Kustutada teema \"%s\"?"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469
msgid "Delete this topic?"
-msgstr "Kustutan selle teema?"
+msgstr "Kustutada see teema?"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698
msgid "Import bookmarks from file"
-msgstr "Impordi järjehoidjad failist"
+msgstr "Järjehoidjate importimine failist"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Mozilla (HTML)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
msgid "Import Bookmarks"
-msgstr "_Impordi järjehoidjad"
+msgstr "Järjehoidjate importimine"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841
msgid "I_mport"
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "_Impordi"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
msgid "Import bookmarks from:"
-msgstr ""
+msgstr "Kustkohast järjehoidjaid imporditakse:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245
#: src/ephy-history-window.c:720
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Teemad"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755
#: src/ephy-history-window.c:1319
msgid "Title"
-msgstr "Tiitel"
+msgstr "Pealkiri"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761
#: src/ephy-history-window.c:1325
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Kategoriseerimata"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lisa järjehoidja"
+msgstr "Järjehoidja lisamine"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
#, c-format
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "_Automaaselt"
#: src/ephy-fullscreen-popup.c:301
#: src/ephy-toolbar.c:666
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Välju _täisekraanvaatest"
+msgstr "Välju täisekraanvaatest"
#: src/ephy-go-action.c:71
#: src/ephy-toolbar.c:388
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "URL"
#: src/ephy-main.c:67
msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "Impordi järjehoidjad kindlast failist"
+msgstr "Järjehoidjate importimine määratud failist"
#: src/ephy-main.c:70
msgid "Launch the bookmarks editor"
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "_Uus aken"
#: src/ephy-window.c:122
msgid "Open a new window"
-msgstr "Ava uus aken"
+msgstr "Uue akna avamine"
#: src/ephy-window.c:124
msgid "New _Tab"
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Uus s_akk"
#: src/ephy-window.c:125
msgid "Open a new tab"
-msgstr "Ava uus sakk"
+msgstr "Uue saki avamine"
#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Open..."
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "A_va..."
#: src/ephy-window.c:128
msgid "Open a file"
-msgstr "Ava fail"
+msgstr "Faili avamine"
#: src/ephy-window.c:130
#: src/ephy-window.c:133
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Salvesta _kui..."
#: src/ephy-window.c:131
#: src/ephy-window.c:134
msgid "Save the current page"
-msgstr "Salvesta aktiivne lehekülg"
+msgstr "Aktiivse lehekülje salvestamine"
#: src/ephy-window.c:136
msgid "Print Set_up..."
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "Trükkimise _sätted..."
#: src/ephy-window.c:137
msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Lehekülje printimissätete seadmine"
#: src/ephy-window.c:139
msgid "Print Pre_view"
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "_Trüki..."
#: src/ephy-window.c:143
msgid "Print the current page"
-msgstr "Aktiivse lehekülje trükkimine"
+msgstr "Käesoleva lehekülje trükkimine"
#: src/ephy-window.c:145
msgid "S_end To..."
@@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr "Saa_da..."
#: src/ephy-window.c:146
msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "Saada aktiivse lehekülje aadress"
+msgstr "Käesoleva lehekülje aadressi saatmine"
#: src/ephy-window.c:149
msgid "Close this tab"
-msgstr "Sulge see sakk"
+msgstr "Selle saki sulgemine"
#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:154
@@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "Näita veebilehitseja abi"
#. File Menu
#: src/ephy-window.c:275
msgid "_Work Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Siirdu autonoomsesse režiimi"
#: src/ephy-window.c:276
msgid "Toggle network status"