diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2005-07-11 21:25:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2005-07-11 21:25:45 +0000 |
commit | a544d5d7ca34cacde325f768039faaae1f1d1939 (patch) | |
tree | d75fd54858c6fec8df27459d55b5c1cbd9d601b1 | |
parent | 5e7f7fde56ac2f4afc4809d529238e7f1269d029 (diff) | |
download | epiphany-a544d5d7ca34cacde325f768039faaae1f1d1939.tar.gz |
Translation updated by Ivar Smolin.
2005-07-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 68 |
2 files changed, 38 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 642b4dd61..42f593d46 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2005-07-08 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -1,5 +1,5 @@ -# Epiphany eesti keele tõlge -# Estonian translation of Epiphany +# Epiphany eesti keele tõlge. +# Estonian translation of Epiphany. # # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the epiphany package. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser GNOME 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-07 23:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-10 01:18+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable Java" -msgstr "_Java lubatud" +msgstr "_Java on lubatud" #: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable Java." -msgstr "Luba Java." +msgstr "Java lubamine." #: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Enable JavaScript" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "JavaScript lubatud" #: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Enable JavaScript." -msgstr "Luba JavaScript." +msgstr "JavaScripti lubamine." #: data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "Filename to print to" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Allalaadimishaldur" #: data/glade/epiphany.glade.h:6 #: src/ephy-window.c:1114 msgid "Find" -msgstr "Otsi" +msgstr "Otsing" #: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Passwords" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "_Eelmine" #: data/glade/epiphany.glade.h:15 msgid "_Wrap around" -msgstr "_Lõpust mine algusesse" +msgstr "_Lõpust algusesse siirdumine" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 #: data/glade/print.glade.h:1 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Failide a_utomaatne allalaadimine ja avamine" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Add Language" -msgstr "Lisa keel" +msgstr "Keele lisamine" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Kirjastiilid ja värvid" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "For l_anguage:" -msgstr "" +msgstr "_Keelele:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Language" @@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "MB" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "Ainult _serveritest mida sa külastad" +msgstr "Ainult külastatavatest _saitidest" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Preferences" -msgstr "Seadistused" +msgstr "Eelistused" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Privacy" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "_Aadress:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "_Always accept" -msgstr "_Luba alati" +msgstr "Alati _lubatud" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Disk space:" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "_Fikseeritud laiusega:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Minimum size:" -msgstr "_Minimaalne suurus:" +msgstr "_Väikseim suurus:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Never accept" @@ -2143,11 +2143,11 @@ msgstr "_Impordi järjehoidjad..." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "" -"Impordi järjehoidjaid mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist" +"Järjehoidjate importimine mõnest teisest brauserist või järjehoidjate failist" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 msgid "_Export Bookmarks..." -msgstr "_Järjehoidjate eksportimine..." +msgstr "Järjehoidjate _eksportimine..." #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 msgid "Export bookmarks to a file" @@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "_Uus teema" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466 #, c-format msgid "Delete topic \"%s\"?" -msgstr "Kustuta \"%s\" teema?" +msgstr "Kustutada teema \"%s\"?" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469 msgid "Delete this topic?" -msgstr "Kustutan selle teema?" +msgstr "Kustutada see teema?" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698 msgid "Import bookmarks from file" -msgstr "Impordi järjehoidjad failist" +msgstr "Järjehoidjate importimine failist" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Mozilla (HTML)" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 msgid "Import Bookmarks" -msgstr "_Impordi järjehoidjad" +msgstr "Järjehoidjate importimine" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841 msgid "I_mport" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "_Impordi" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 msgid "Import bookmarks from:" -msgstr "" +msgstr "Kustkohast järjehoidjaid imporditakse:" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245 #: src/ephy-history-window.c:720 @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Teemad" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755 #: src/ephy-history-window.c:1319 msgid "Title" -msgstr "Tiitel" +msgstr "Pealkiri" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 #: src/ephy-history-window.c:1325 @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Kategoriseerimata" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisa järjehoidja" +msgstr "Järjehoidja lisamine" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 #, c-format @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "_Automaaselt" #: src/ephy-fullscreen-popup.c:301 #: src/ephy-toolbar.c:666 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Välju _täisekraanvaatest" +msgstr "Välju täisekraanvaatest" #: src/ephy-go-action.c:71 #: src/ephy-toolbar.c:388 @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "URL" #: src/ephy-main.c:67 msgid "Import bookmarks from the given file" -msgstr "Impordi järjehoidjad kindlast failist" +msgstr "Järjehoidjate importimine määratud failist" #: src/ephy-main.c:70 msgid "Launch the bookmarks editor" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "_Uus aken" #: src/ephy-window.c:122 msgid "Open a new window" -msgstr "Ava uus aken" +msgstr "Uue akna avamine" #: src/ephy-window.c:124 msgid "New _Tab" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Uus s_akk" #: src/ephy-window.c:125 msgid "Open a new tab" -msgstr "Ava uus sakk" +msgstr "Uue saki avamine" #: src/ephy-window.c:127 msgid "_Open..." @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "A_va..." #: src/ephy-window.c:128 msgid "Open a file" -msgstr "Ava fail" +msgstr "Faili avamine" #: src/ephy-window.c:130 #: src/ephy-window.c:133 @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Salvesta _kui..." #: src/ephy-window.c:131 #: src/ephy-window.c:134 msgid "Save the current page" -msgstr "Salvesta aktiivne lehekülg" +msgstr "Aktiivse lehekülje salvestamine" #: src/ephy-window.c:136 msgid "Print Set_up..." @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "Trükkimise _sätted..." #: src/ephy-window.c:137 msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "" +msgstr "Lehekülje printimissätete seadmine" #: src/ephy-window.c:139 msgid "Print Pre_view" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "_Trüki..." #: src/ephy-window.c:143 msgid "Print the current page" -msgstr "Aktiivse lehekülje trükkimine" +msgstr "Käesoleva lehekülje trükkimine" #: src/ephy-window.c:145 msgid "S_end To..." @@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr "Saa_da..." #: src/ephy-window.c:146 msgid "Send a link of the current page" -msgstr "Saada aktiivse lehekülje aadress" +msgstr "Käesoleva lehekülje aadressi saatmine" #: src/ephy-window.c:149 msgid "Close this tab" -msgstr "Sulge see sakk" +msgstr "Selle saki sulgemine" #. Edit menu #: src/ephy-window.c:154 @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "Näita veebilehitseja abi" #. File Menu #: src/ephy-window.c:275 msgid "_Work Offline" -msgstr "" +msgstr "Siirdu autonoomsesse režiimi" #: src/ephy-window.c:276 msgid "Toggle network status" |