diff options
author | Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com> | 2017-08-20 20:15:29 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-08-20 20:15:29 +0000 |
commit | 6ca520934c52de10386758d2f0e16934065dc0ac (patch) | |
tree | 9b6b200c2567666177c44c92d2b3816d67c0d902 | |
parent | 875270fa45e11de9b4cbe831fc63f1e469d77dcd (diff) | |
download | epiphany-6ca520934c52de10386758d2f0e16934065dc0ac.tar.gz |
Update Malayalam translation
-rw-r--r-- | po/ml.po | 5029 |
1 files changed, 3188 insertions, 1841 deletions
@@ -8,796 +8,1096 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:34+0530\n" -"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n" -"Language-Team: <discuss@lists.smc.org.in>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N" +"+L10N&component=I18N\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-16 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-21 01:44+0530\n" +"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n" +"Language-Team: <discuss@lists.smc.org.in>\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 -msgid "Search the web" -msgstr "വെബ്ബില് അന്വഷിയ്ക്കുക" +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 +msgid "GNOME Web" +msgstr "ഗ്നോം വെബ്ബ്" + +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:7 +msgid "Web browser for GNOME" +msgstr "ഗ്നോമിന്റെ വെബ്ബ് ബ്രൌസര്" + +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and a simple and intuitive user " +"interface that allows you to focus on your web pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful " +"view of the web, this is the browser for you." +msgstr "" -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.com" - -#. Translators you should change these links to respect your locale. -#. For instance in .nl these should be -#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" -#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 -#, no-c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64 -#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1780 +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:15 +msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:22 +msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:37 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "ഗ്നോം പദ്ധതി" + +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:3 embed/ephy-about-handler.c:294 embed/ephy-about-handler.c:325 +#: src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:270 src/ephy-main.c:412 src/window-commands.c:638 msgid "Web" msgstr "വെബ്" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:4 msgid "Web Browser" msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസര്" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "എപ്പിഫാനി വെബ്ബ് ബ്രൌസര്" - -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:5 msgid "Browse the web" msgstr "വെബ്ബില് പരതുക" -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:7 msgid "web;browser;internet;" msgstr "വെബ്;ബ്രൌസര്;ഇന്റര്നെറ്റ്;" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:13 +msgid "org.gnome.Epiphany" +msgstr "org.gnome.Epiphany" + +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:19 +msgid "New Window" +msgstr "പുതിയ ജാലകം" + +#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:23 +msgid "New Incognito Window" +msgstr "പുതിയ അദൃശ്യ ജാലകം തുറക്കുക" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:12 msgid "Browse with caret" msgstr "കാരറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:16 +msgid "Home page" +msgstr "പൂമുഖം" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:17 +msgid "Address of the user’s home page." +msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പൂമുഖത്തിന്റെ വിലാസം." + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:21 msgid "URL Search" msgstr "യുആര്എല് തിരയല്" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3 -msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." -msgstr "യുആര്എല് പട്ടയില് നല്കിയ കീവേര്ഡുകള്ക്കു് വേണ്ട തെരയാനുള്ള വാചകം." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22 +msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Use /org/gnome/epiphany/search-engines instead." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:26 +msgid "Default search engine." +msgstr "സ്വതവേയുള്ള സെര്ച്ച് എഞ്ചിന്." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:27 +msgid "Name of the search engine selected by default." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:30 +msgid "" +"[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n" +"\t\t\t\t ('Google', 'https://www.google.com/search?q=%s', '!g'),\n" +"\t\t\t\t ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:37 +msgid "Default search engines." +msgstr "സ്വതവേയുള്ള സെര്ച്ച് എഞ്ചിനുകള്" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:38 +msgid "" +"List of the default search engines. It is an array in which each search engine is described by a name, an " +"address, and a bang (shortcut)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:42 data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:202 msgid "User agent" msgstr "യൂസര് ഏജന്റ്" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:43 +#, fuzzy +#| msgid "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web servers." msgid "" -"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " -"servers." -msgstr "" -"വെബ് ബ്രൌസറിനെ വെബ് സെര്വറുകള്ക്കു് തിരിച്ചറിയാന് സഹായിയ്ക്കുന്ന യൂസര് ഏജന്റായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട " -"വാചകം." +"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web servers. DEPRECATED: This key " +"is deprecated and ignored. Use /org/gnome/epiphany/web/user-agent instead." +msgstr "വെബ് ബ്രൌസറിനെ വെബ് സെര്വറുകള്ക്കു് തിരിച്ചറിയാന് സഹായിയ്ക്കുന്ന യൂസര് ഏജന്റായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വാചകം." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51 msgid "Automatic downloads" msgstr "സ്വയം ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:52 msgid "" -"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " -"to the download folder and opened with the appropriate application." +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and " +"opened with the appropriate application." msgstr "" -"ഫയലുകള് ബ്രൌസറിനു് തുറക്കാന് പറ്റാത്ത അവസരങ്ങളില് അവ സ്വയം ഡൌണ്ലോഡ് അറയിലേയ്ക്ക് ഡൌണ്ലോഡ് " -"ചെയ്യുകയും യോജിച്ച പ്രയോഗമുപയോഗിച്ചു് തുറക്കുന്നതുമായിരിയ്ക്കും." +"ഫയലുകള് ബ്രൌസറിനു് തുറക്കാന് പറ്റാത്ത അവസരങ്ങളില് അവ സ്വയം ഡൌണ്ലോഡ് അറയിലേയ്ക്ക് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുകയും യോജിച്ച പ്രയോഗമുപയോഗിച്ചു് " +"തുറക്കുന്നതുമായിരിയ്ക്കും." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56 msgid "Force new windows to be opened in tabs" msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള് പല ടാബുകളായി നിര്ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." -msgstr "" -"ഒരു പുതിയ ജാലകത്തിനു് പകരം പുതിയ ജാലകത്തിനുള്ള ആവശ്യം പല ടാബുകളായി നിര്ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:57 +msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgstr "ഒരു പുതിയ ജാലകത്തിനു് പകരം പുതിയ ജാലകത്തിനുള്ള ആവശ്യം പല ടാബുകളായി നിര്ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61 data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:217 msgid "Remember passwords" msgstr "അടയാളവാക്കുകള് ഓര്ത്തിരിയ്ക്കുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11 -msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." -msgstr "അടയാളവാക്കുകള് സൂക്ഷിയ്ക്കുകയും വെബ് സൈറ്റുകളില് നേരത്തേ പൂരിപ്പിയ്ക്കുകയും വേണമോ എന്നു്." - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12 -msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" -msgstr "ശൃംഖല നടത്തിപ്പുകാരനെയുപയോഗിച്ചു് ഓഫ്ലൈന് അവസ്ഥ സ്വയം കൈകാര്യം ചെയ്യുക" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62 +msgid "" +"Whether to store and prefill passwords in websites. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Use /" +"org/gnome/epiphany/web/remember-passwords instead." +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73 data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:197 msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "മൃദുലമായ നിരക്കല് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14 -msgid "Don't use an external application to view page source." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74 +msgid "" +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Use /org/gnome/epiphany/web/enable-smooth-scrolling " +"instead." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:80 +msgid "Don’t use an external application to view page source." msgstr "താളിന്റെ സ്രോതസ്സ് കാണാന് പുറമെയുള്ള പ്രയോഗമൊന്നും ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84 msgid "Whether to automatically restore the last session" msgstr "കഴിഞ്ഞ പ്രവര്ത്തനവേള ചോദിയ്ക്കാതെ പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കണമോ" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are 'always' (the previous " +#| "state of the application is always restored), 'crashed' (the session is only restored if the " +#| "application crashes) and 'never' (the homepage is always shown)." msgid "" -"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are " -"'always' (the previous state of the application is always restored), " -"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and " -"'never' (the homepage is always shown)." -msgstr "" -"തുടങ്ങുന്ന സമയത്തു് പ്രവര്ത്തനവേള തിരിച്ചെടുക്കുന്നതെങ്ങനെയെന്നു് തീരുമാനിയ്ക്കുന്നു. അനുവദിയ്ക്കപ്പെട്ട " -"വിലകള് 'എപ്പോഴും' (പ്രയോഗത്തിന്റെ മുമ്പത്തെ അവസ്ഥ എപ്പോഴും തിരിച്ചുവയ്ക്കുന്നു), " -"'തകരുമ്പോള്' (പ്രയോഗം തകരുമ്പോള് മാത്രം മുമ്പത്തെ അവസ്ഥ തിരിച്ചുവയ്ക്കുന്നു), 'വേണ്ട' (പൂമുഖം " +"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are “always” (the previous state " +"of the application is always restored), “crashed” (the session is only restored if the application " +"crashes) and “never” (the homepage is always shown)." +msgstr "" +"തുടങ്ങുന്ന സമയത്തു് പ്രവര്ത്തനവേള തിരിച്ചെടുക്കുന്നതെങ്ങനെയെന്നു് തീരുമാനിയ്ക്കുന്നു. അനുവദിയ്ക്കപ്പെട്ട വിലകള് 'എപ്പോഴും' (പ്രയോഗത്തിന്റെ " +"മുമ്പത്തെ അവസ്ഥ എപ്പോഴും തിരിച്ചുവയ്ക്കുന്നു), 'തകരുമ്പോള്' (പ്രയോഗം തകരുമ്പോള് മാത്രം മുമ്പത്തെ അവസ്ഥ തിരിച്ചുവയ്ക്കുന്നു), 'വേണ്ട' (പൂമുഖം " "എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കും)." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17 -msgid "" -"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session " -"restore" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89 +msgid "Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session restore" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:90 msgid "" -"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user " -"switches to them, upon session restore." +"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user switches to them, upon session " +"restore." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19 -msgid "Show toolbars by default" -msgstr "പണിയായുധനിര സഹജമായി കാണിയ്ക്കുക" - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20 -msgid "Toolbar style" -msgstr "പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:94 +msgid "Process model" +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95 msgid "" -"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -"\"text\"." +"This option allows to set the process model used. Use “shared-secondary-process” to use a single web " +"process shared by all the tabs and “one-secondary-process-per-web-view” to use a different web process for " +"each tab." msgstr "" -"പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി. അനുവദിച്ച വിലകള് \"(ഗ്നോമിന്റെ സഹജമായ ശൈലിയുപയോഗിയ്ക്കുക)\", " -"\"രണ്ടും\" (പദാവലിയും ചിഹ്നങ്ങളും), \"രണ്ടും-വിലങ്ങനെ\" (പദാവലി ചിഹ്നങ്ങള്ക്കരികെ), " -"\"പദാവലി\" എന്നിവയാണു്." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22 -msgid "[Deprecated]" -msgstr "[നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു]" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:99 +msgid "" +"Maximum number of web processes created at the same time when using “one-secondary-process-per-web-view” " +"model" +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100 msgid "" -"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' " -"instead." +"This option sets a limit to the number of web processes that will be used at the same time for the “one-" +"secondary-process-per-web-view” model. The default value is “0” and means no limit." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:105 +msgid "List of adblock filters" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106 +msgid "List of URLs with filter rules to be used by the adblock." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:112 +msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar." msgstr "" -"[നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു] ഈ സജ്ജീകരണം നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, പകരം 'tabs-bar-" -"visibility-policy' ഉപയോഗിയ്ക്കുക." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24 -msgid "Visibility of the downloads window" -msgstr "ഡൌണ്ലോഡുകളുടെ ജാലകത്തിന്റെ കാഴ്ചാവസ്ഥ" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:113 +msgid "If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the tabs bar." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:117 +#, fuzzy +#| msgid "The visibility policy for the tabs bar." +msgid "The position of the tabs bar." +msgstr "കിളിവാതിലുകളുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള നയം." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:118 msgid "" -"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " -"when new downloads are started." +"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are “top” (the default), “bottom”, “left” (vertical " +"tabs with bar on the left) and “right” (vertical tabs with bar on the right)." msgstr "" -"ഡൌണ്ലോഡുകളുടെ ജാലകം കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക. ഒളിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുമ്പോള്, പുതിയ " -"ഡൌണ്ലോഡുകള് തുടങ്ങുമ്പോള് ഒരു അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:122 msgid "The visibility policy for the tabs bar." msgstr "കിളിവാതിലുകളുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള നയം." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:123 msgid "" -"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs " -"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's " -"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)." +"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs bar is always shown), “more-" +"than-one” (the tabs bar is only shown if there’s two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never " +"shown)." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:129 msgid "Minimum font size" msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ ഏറ്റവും ചെറിയ വലിപ്പം" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:133 msgid "Use GNOME fonts" msgstr "ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30 -msgid "Use GNOME desktop wide font configuration." -msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനു് മുഴുവനായുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ ക്രമീകരണം ഉപയോഗിയ്ക്കുക." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:134 +msgid "Use GNOME font settings." +msgstr "ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയ ക്രമീകരണങ്ങള്" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:138 msgid "Custom sans-serif font" msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സെരീഫില്ലാത്ത അക്ഷരസഞ്ചയം" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts " -"is set." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:139 +msgid "A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts is set." msgstr "" -"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില് പണിയിടത്തിലെ സെരീഫില്ലാത്ത " -"അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില." +"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില് പണിയിടത്തിലെ സെരീഫില്ലാത്ത അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:143 msgid "Custom serif font" msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സെരീഫ് അക്ഷരസഞ്ചയം" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34 -msgid "" -"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is " -"set." -msgstr "" -"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില് പണിയിടത്തിലെ സെരീഫ് അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് " -"പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:144 +msgid "A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is set." +msgstr "ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില് പണിയിടത്തിലെ സെരീഫ് അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:148 msgid "Custom monospace font" msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട തുല്ല്യവീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36 -msgid "" -"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts " -"is set." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:149 +msgid "A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts is set." msgstr "" -"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില് പണിയിടത്തിലെ തുല്ല്യവീതിയുള്ള " -"അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില." - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37 -msgid "Use own colors" -msgstr "സ്വന്തം നിറങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക" - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38 -msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "താള് പറയുന്ന നിറങ്ങള്ക്കു് പകരം സ്വന്തം നിറങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക." - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39 -msgid "Use own fonts" -msgstr "സ്വന്തം അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക" +"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില് പണിയിടത്തിലെ തുല്ല്യവീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40 -msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "താള് പറയപന്ന അക്ഷരരൂപങ്ങള്ക്കു് പകരം സ്വന്തം അക്ഷരരൂപങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക." - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:153 msgid "Use a custom CSS" msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടൊരു സിഎസ്എസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:154 msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS." msgstr "വെബ്സൈറ്റിന്റെ സ്വന്തം സിഎസ്എസ് മാറ്റാന് ഇഷ്ടപ്പെട്ടൊരു സിഎസ്എസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:158 msgid "Enable spell checking" msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:159 msgid "Spell check any text typed in editable areas." msgstr "മാറ്റാന് പറ്റുന്ന കളങ്ങളിലെല്ലാം അക്ഷരത്തെറ്റുണ്ടോയെന്നു് പരിശോദിയ്ക്കുക." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:163 msgid "Default encoding" msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട എന്കോഡിങ്ങ്" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46 -msgid "" -"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:164 +msgid "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand." msgstr "സഹജമായ എന്കോഡിങ്. വെബ്കിറ്റ്ജിടികെ+ നു് മനസ്സിലാകുന്ന വിലകള് സ്വികരിയ്ക്കും." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47 -msgid "Size of disk cache" -msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം" - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48 -msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം, എംബി." - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:168 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:659 msgid "Languages" msgstr "ഭാഷകള്" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50 -msgid "Preferred languages, two letter codes." -msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട ഭാഷകള്, രണ്ടക്ഷര കോഡുകള്." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:169 +msgid "Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale." +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:173 msgid "Cookie accept" msgstr "കുക്കി സ്വീകരിയ്ക്കുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52 -msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -"site\" and \"nowhere\"." -msgstr "" -"കുക്കികള് എവിടെ നിന്നും സ്വീകരിയ്ക്കാമെന്നു്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള് \"എല്ലായിടത്തു നിന്നും\"," -"\"നിലവിലുളള സൈറ്റില് നിന്നു് മാത്രം\" \"ഒരിടത്തുനിന്നും വേണ്ട\"" - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53 -msgid "Image animation mode" -msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ അനിമേഷന് രീതി" - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54 -msgid "" -"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " -"\"disabled\"." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:174 +#, fuzzy +#| msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." +msgid "Where to accept cookies from. Possible values are “always”, “no-third-party” and “never”." msgstr "" -"അനിമേറ്റ് ചെയ്ത ചിത്രങ്ങളെങ്ങനെയാണു് കാണിയ്ക്കേണ്ടതു്. സാധ്യമായ വിലകള് \"സാധാരണ\", \"ഒരിയ്ക്കല്" -"\", \"പ്രാവര്ത്തികമാക്കാതെ\" എന്നിവയാണു്." +"കുക്കികള് എവിടെ നിന്നും സ്വീകരിയ്ക്കാമെന്നു്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള് \"എല്ലായിടത്തു നിന്നും\",\"നിലവിലുളള സൈറ്റില് നിന്നു് മാത്രം\" " +"\"ഒരിടത്തുനിന്നും വേണ്ട\"" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:178 msgid "Allow popups" msgstr "പൊങ്ങിവരുന്നവ അനുവദിക്കുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56 -msgid "" -"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:179 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "(ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്) പുതിയ ജാലകങ്ങള് തുറക്കാന് സൈറ്റുകളെ അനുവദിക്കുക " -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:183 msgid "Enable Plugins" msgstr "സംയോജകങ്ങള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 -msgid "Enable JavaScript" -msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" - -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:187 msgid "Enable WebGL" msgstr "വെബ്ജിഎല് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:188 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." msgstr "വെബ്ജിഎല് സന്ദര്ബങ്ങള്ക്കുള്ള പിന്തുണ പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കണോ" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:192 msgid "Enable WebAudio" msgstr "വെബ്ഓഡിയോ പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:193 msgid "Whether to enable support for WebAudio." msgstr "വെബ്ഓഡിയോ പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:198 +#, fuzzy +#| msgid "Enable smooth scrolling" +msgid "Whether to enable smooth scrolling." +msgstr "മൃദുലമായ നിരക്കല് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:203 +msgid "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web servers." +msgstr "വെബ് ബ്രൌസറിനെ വെബ് സെര്വറുകള്ക്കു് തിരിച്ചറിയാന് സഹായിയ്ക്കുന്ന യൂസര് ഏജന്റായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വാചകം." + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:207 msgid "Do Not Track" msgstr "നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ട" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:208 msgid "" -"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that " -"web pages are not forced to follow this setting." +"Enables DNT headers and tracking query parameter removal. Note that when changing this setting from the " +"preferences dialog, the adblock-filters setting will additionally be updated to add/remove EasyPrivacy " +"filters." msgstr "" -"നമ്മളെ നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ടെന്നു് വെബ്സൈറ്റുകളോടു് പറയണോ. പക്ഷേ ഇതു് അവര് സ്വീകരിയ്ക്കണമെന്നൊരു " -"നിര്ബന്ധവുമില്ല." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 -msgid "Enable Adblock" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:212 +#, fuzzy +#| msgid "Enable Adblock" +msgid "Enable adblock" msgstr "ആഡ്ബ്ലോക്ക് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 -msgid "" -"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to " -"show." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:213 +msgid "Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to show." msgstr "വെബ്സൈറ്റുകള് കാണിയ്ക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന വെബ്താളുകളില് ഇഴചേര്ത്ത പരസ്യങ്ങള് തടയണോ." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:218 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +msgid "Whether to store and prefill passwords in websites." +msgstr "അടയാളവാക്കുകള് സൂക്ഷിയ്ക്കുകയും വെബ് സൈറ്റുകളില് നേരത്തേ പൂരിപ്പിയ്ക്കുകയും വേണമോ എന്നു്." + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:222 +msgid "Enable site-specific quirks" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:223 +msgid "" +"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to disable this setting if debugging a " +"specific issue." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:229 msgid "The downloads folder" msgstr "ഡൌണ്ലോഡുകളുടെ അറ" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads " +#| "folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgid "" -"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " -"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the default downloads folder, or " +"“Desktop” to use the desktop folder." +msgstr "" +"ഫയലുകള് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട അറയിലേയ്ക്കുള്ള വഴി; അല്ലെങ്കില് സഹജമായ ഡൌണ്ലോഡുകളുടെ അറയുപയോഗിയ്ക്കാന് \"ഡൌണ്ലോഡുകള്\", അല്ലെങ്കില് " +"പണിയിടത്തിന്റെ അറയുപയോഗിയ്ക്കാന് \"പണിയിടം\" എന്നോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:237 +msgid "Window position" +msgstr "വിന്ഡോ സ്ഥാനം" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238 +msgid "The position to use for a new window that is not restored from a previous session." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:242 +msgid "Window size" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:243 +msgid "The size to use for a new window that is not restored from a previous session." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:247 +msgid "Is maximized" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248 +msgid "Whether a new window that is not restored from a previous session should be initially maximized." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277 +msgid "Currently signed in sync user" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278 +msgid "The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s servers." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282 +msgid "Last sync timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283 +msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:287 +msgid "Sync device ID" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:288 +msgid "The sync device ID of the current device." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292 +msgid "Sync device name" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:293 +msgid "The sync device name of the current device." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297 +msgid "The sync frequency in minutes" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:298 +msgid "The number of minutes between two consecutive syncs." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:302 +msgid "Sync data with Firefox" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:303 +msgid "TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:307 +#, fuzzy +#| msgid "Disable bookmark editing" +msgid "Enable bookmarks sync" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് അടുക്കിവയ്ക്കുന്നതു് തടയുക" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:308 +msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise." msgstr "" -"ഫയലുകള് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട അറയിലേയ്ക്കുള്ള വഴി; അല്ലെങ്കില് സഹജമായ ഡൌണ്ലോഡുകളുടെ " -"അറയുപയോഗിയ്ക്കാന് \"ഡൌണ്ലോഡുകള്\", അല്ലെങ്കില് പണിയിടത്തിന്റെ അറയുപയോഗിയ്ക്കാന് \"പണിയിടം\" " -"എന്നോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 -msgid "History pages time range" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:312 +msgid "Bookmarks sync timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:313 +msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317 data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:332 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:347 +msgid "Initial sync or normal sync" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:318 +msgid "TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322 +#, fuzzy +#| msgid "Saved _passwords" +msgid "Enable passwords sync" +msgstr "സൂക്ഷിച്ചുവച്ച _അടയാളവാക്കുകള്" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:323 +msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327 +msgid "Passwords sync timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328 +msgid "The timestamp at which last passwords sync was made." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:333 +msgid "TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337 +#, fuzzy +#| msgid "Disable history" +msgid "Enable history sync" +msgstr "ചരിത്രമുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് തടയുക" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:338 +msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342 +#, fuzzy +#| msgid "History pages time range" +msgid "History sync timestamp" msgstr "ചരിത്ര താളുകളുടെ സമയ പരിധി" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 -msgid "Whether to show the title column in the history window." -msgstr "നാള്വഴികളുടെ ജാലകത്തില് തലക്കെട്ടു് കളം കാണിക്കണോ." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343 +msgid "The timestamp at which last history sync was made." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:348 +msgid "TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:352 +msgid "Enable open tabs sync" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:353 +msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:357 +msgid "Open tabs sync timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:358 +msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made." +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 -msgid "Whether to show the address column in the history window." -msgstr "നാള്വഴികളുടെ ജാലകത്തില് വിലാസ കളം കാണിക്കണോ." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:369 +msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:370 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission to access the user’s " +"microphone. The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” " +"and “deny” tell it to automatically make the decision upon request." +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 -msgid "Whether to show the date-time column in the history window." -msgstr "നാള്വഴികളുടെ ജാലകത്തില് തിയ്യതി-സമയ കളം കാണിക്കണോ." +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:374 +msgid "Decision to apply when geolocation permission is requested for this host" +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 -msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." -msgstr "അടയാളവാക്കുകളുടെ ജാലകത്തില് തലക്കെട്ടിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കണമോ" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:375 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission to access the user’s location. " +"The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” " +"tell it to automatically make the decision upon request." +msgstr "" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 -msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." -msgstr "അടയാളവാക്കുകളുടെ ജാലകത്തില് വിലാസത്തിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കണമോ" +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:379 +msgid "Decision to apply when notification permission is requested for this host" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:60 ../embed/ephy-about-handler.c:63 +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:380 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission to show notifications. The " +"“undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell " +"it to automatically make the decision upon request." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:384 +msgid "Decision to apply when save password permission is requested for this host" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:385 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission to save passwords. The " +"“undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell " +"it to automatically make the decision upon request." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:389 +msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390 +msgid "" +"This option is used to save whether a given host has been given permission to access the user’s webcam. " +"The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” " +"tell it to automatically make the decision upon request." +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:141 msgid "Installed plugins" msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്ത സംയോജകങ്ങള്" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: embed/ephy-about-handler.c:142 +msgid "Plugins" +msgstr "സംയോജകങ്ങള്" + +#: embed/ephy-about-handler.c:145 +msgid "Plugins are disabled in the preferences" +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "Enabled" msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) && +#: embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "Yes" msgstr "ഉവ്വു്" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:75 +#: embed/ephy-about-handler.c:158 msgid "No" msgstr "ഇല്ല" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "MIME type" msgstr "മൈം തരം" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Description" msgstr "വിവരണം" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:76 +#: embed/ephy-about-handler.c:159 msgid "Suffixes" msgstr "അവസാനം ചേര്ക്കുന്നവ" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:122 ../embed/ephy-about-handler.c:125 +#: embed/ephy-about-handler.c:222 embed/ephy-about-handler.c:224 msgid "Memory usage" msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 ../embed/ephy-about-handler.c:160 +#: embed/ephy-about-handler.c:272 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "പതിപ്പ് %s" + +#: embed/ephy-about-handler.c:292 +#, fuzzy +#| msgid "_About" +msgid "About Web" +msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്" + +#: embed/ephy-about-handler.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" +#| "Powered by WebKit %d.%d.%d" +msgid "A simple, clean, beautiful view of the web" +msgstr "" +"ലളിതവും വ്യക്തവും മനോഹരവുമായ ഒരു വെബ് കാഴ്ച.\n" +"വെബ്കിറ്റ് %d.%d.%d ന്റെ ശക്തി" + +#: embed/ephy-about-handler.c:354 embed/ephy-about-handler.c:355 msgid "Applications" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:161 +#: embed/ephy-about-handler.c:356 msgid "List of installed web applications" msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്ത വെബ് _പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക" +#: embed/ephy-about-handler.c:370 +msgid "Delete" +msgstr "ഇല്ലാതാക്കുക" + #. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-about-handler.c:182 +#: embed/ephy-about-handler.c:372 msgid "Installed on:" msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തതു്:" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219 +#. Displayed when opening the browser for the first time. +#: embed/ephy-about-handler.c:477 +msgid "Welcome to Web" +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:477 +msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here." +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:503 +#, fuzzy +#| msgid "Remove from this topic" +msgid "Remove from overview" +msgstr "ഈ വിഷയത്തില് നിന്നും നീക്കുക" + +#: embed/ephy-about-handler.c:577 embed/ephy-about-handler.c:578 msgid "Private Browsing" msgstr "സ്വകാര്യ ബ്രൌസിങ്ങ്" -#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 +#: embed/ephy-about-handler.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode will not show up in your " +#| "browsing history and all stored information will be cleared when you close the window." msgid "" -"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode " -"will not show up in your browsing history and all stored information will be " -"cleared when you close the window." +"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not show up in your browsing history " +"and all stored information will be cleared when you close the window. Files you download will be kept." msgstr "" -"നിങ്ങളിപ്പോള് <em>അദൃശ്യമായാണു്</em> ബ്രൌസ് ചെയ്യുന്നതു്. ഈ ദശയില് നിങ്ങള് കാണുന്ന താളുകള് " -"നിങ്ങളുടെ ബ്രൌസിങ്ങ് നാള്വഴിയില് കാണുകയില്ല, കൂടാതെ നിങ്ങള് ജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള് ശേഖരിച്ച " -"വിവരങ്ങളെല്ലാം നിക്കം ചെയ്യപ്പെടും." +"നിങ്ങളിപ്പോള് <em>അദൃശ്യമായാണു്</em> ബ്രൌസ് ചെയ്യുന്നതു്. ഈ ദശയില് നിങ്ങള് കാണുന്ന താളുകള് നിങ്ങളുടെ ബ്രൌസിങ്ങ് നാള്വഴിയില് കാണുകയില്ല, " +"കൂടാതെ നിങ്ങള് ജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള് ശേഖരിച്ച വിവരങ്ങളെല്ലാം നിക്കം ചെയ്യപ്പെടും." -#: ../embed/ephy-embed.c:487 +#: embed/ephy-about-handler.c:583 +msgid "Incognito mode hides your activity only from people using this computer." +msgstr "" + +#: embed/ephy-about-handler.c:585 +msgid "" +"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your internet service provider, your " +"government, other governments, the websites that you visit, and advertisers on these websites may still be " +"tracking you." +msgstr "" + +#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. +#: embed/ephy-embed.c:538 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി %s അമര്ത്തുക" -#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:490 +#: embed/ephy-embed.c:538 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:490 +#: embed/ephy-embed.c:538 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59 +#: embed/ephy-embed-utils.c:63 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "\"%s\" ലേയ്ക്ക് ഒരു ഇമെയില് സന്ദേശം അയയ്ക്കുക" -#: ../embed/ephy-encodings.c:54 +#: embed/ephy-embed-utils.h:31 +msgid "Blank page" +msgstr "ശൂന്യമായ താള്" + +#. Title for the blank page +#: embed/ephy-embed-utils.h:32 +msgid "Most Visited" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് സന്ദര്ശിച്ചിട്ടുളള" + +#: embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "അറബിക് (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:55 +#: embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "അറബിക് (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:56 +#: embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "അറബിക് (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:57 +#: embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "അറബിക് (_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:58 +#: embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "ബാള്ട്ടിക് (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +#: embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "ബാള്ട്ടിക് (_ISO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "ബാള്ട്ടിക് (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: embed/ephy-encodings.c:66 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_അര്മീനിയന് (ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: embed/ephy-encodings.c:67 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_ജോര്ജിയന് (GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന് (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന് (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന് (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന് (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ് (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ് (Big5-HK_SCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ് (_EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "സിറിലിക്ക് (_IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "സിറിലിക്ക് (I_SO-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "സിറിലിക്ക് (IS_O-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "സിറിലിക്ക് (_KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "സിറിലിക്ക് (_MacCyrillic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "സിറിലിക്ക് (_Windows-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "സിറിലിക്/റഷ്യന് _R (IBM-866)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "ഗ്രീക്ക് (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "ഗ്രീക്ക് (_MacGreek)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "ഗ്രീക്ക് (_Windows-1253)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "ഗുജറാത്തി (_MacGujarati)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "ഗുര്മുഖി (Mac_Gurmukhi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "ഹിന്ദി (Mac_Devanagari)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "ഹീബ്രൂ (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "ഹീബ്രൂ (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "ഹീബ്രൂ (_MacHebrew)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "ഹീബ്രൂ (_Windows-1255)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: embed/ephy-encodings.c:97 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "_വിഷ്വല് ഹീബ്രൂ (ISO-8859-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "ജാപ്പനീസ് (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "ജാപ്പനീസ് (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "ജാപ്പനീസ് (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: embed/ephy-encodings.c:101 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "കൊറിയന് (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "കൊറിയന് (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "കൊറിയന് (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "കൊറിയന് (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_സെല്ടിക്ക് (ISO-8859-14)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: embed/ephy-encodings.c:106 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_ഐസ്ലാന്ഡിക്ക് (MacIcelandic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "നോര്ഡിക്ക് _N (ISO-8859-10)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "_പേര്ഷ്യന് (MacFarsi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "ക്രൊയേഷ്യന് Mac_Croatian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_റൊമാനിയന് (MacRomanian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: embed/ephy-encodings.c:111 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "റൊ_മാനിയന് (ISO-8859-16)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: embed/ephy-encodings.c:112 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "തെക്കേ യൂറോപ്യന് _E (ISO-8859-3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "തായി (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "തായി (IS_O-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: embed/ephy-encodings.c:115 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_തായി (Windows-874)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "തുര്ക്കിഷ് (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "തുര്ക്കിഷ് (I_SO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "തുര്ക്കിഷ് (_MacTurkish)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "തുര്ക്കിഷ് (_Windows-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "യുണികോഡ് (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "സിറിലിക്ക്/യുക്രേനിയന് (_KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "സിറിലിക്ക്/യുക്രേനിയന് (Mac_Ukrainian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (_VISCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (_Windows-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (_ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (IS_O-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (_MacRoman)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "പാശ്ചാത്യം (_Windows-1252)" @@ -805,1878 +1105,3031 @@ msgstr "പാശ്ചാത്യം (_Windows-1252)" #. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we #. * set the language group to 0 here. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:132 +#: embed/ephy-encodings.c:137 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "ഇഗ്ലീഷ് (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:133 +#: embed/ephy-encodings.c:138 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:134 +#: embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:135 +#: embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +#: embed/ephy-encodings.c:141 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-3_2 LE)" #. Translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:218 +#: embed/ephy-encodings.c:220 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "അറിയാത്ത (%s)" -#: ../embed/ephy-overview.h:53 -msgid "Most Visited" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് സന്ദര്ശിച്ചിട്ടുളള" +#: embed/ephy-find-toolbar.c:98 +msgid "Text not found" +msgstr "വാചകം കണ്ടില്ല" -#. characters -#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2740 -msgid "Blank page" -msgstr "ശൂന്യമായ താള്" +#: embed/ephy-find-toolbar.c:104 +msgid "Search wrapped back to the top" +msgstr "വീണ്ടും മുകളില് നിന്നും തിരയുക" + +#: embed/ephy-find-toolbar.c:390 +msgid "Type to search…" +msgstr "തെരയുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്യുക..." + +#: embed/ephy-find-toolbar.c:396 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് മുമ്പെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" -#: ../embed/ephy-web-view.c:496 -msgid "Not now" +#: embed/ephy-find-toolbar.c:404 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് അടുത്തതെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" + +#: embed/ephy-web-view.c:527 +#, fuzzy +#| msgid "Not now" +msgid "Not No_w" msgstr "ഇപ്പോള് വേണ്ട" -#: ../embed/ephy-web-view.c:497 -msgid "Store password" -msgstr "അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" +#: embed/ephy-web-view.c:528 +#, fuzzy +#| msgid "_Never accept" +msgid "_Never Save" +msgstr "_ഒരിക്കലും സ്വീകരിയ്ക്കരുതു്" -#. Translators: The first %s is the username and the second one is the -#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and -#. * mail.google.com. +#: embed/ephy-web-view.c:529 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:121 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1061 +#: src/window-commands.c:447 +msgid "_Save" +msgstr "_സംരംക്ഷിക്കുക" + +#. Translators: The %s the hostname where this is happening. +#. * Example: mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:509 +#: embed/ephy-web-view.c:540 #, c-format -msgid "" -"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgid "Do you want to save your password for “%s”?" +msgstr "" + +#. Translators: Message appears when insecure password form is focused. +#: embed/ephy-web-view.c:788 +msgid "Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be kept private." msgstr "" -"<big><b>%2$s</b> ലെ <b>%1$s</b> നുള്ള അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കാന് നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നോ?</" -"big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1381 +#: embed/ephy-web-view.c:1418 msgid "Deny" msgstr "നിഷേധിക്കുക" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1382 +#: embed/ephy-web-view.c:1419 msgid "Allow" msgstr "അനുവാദിയ്ക്കുക" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1392 -#, c-format -msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." +#. Translators: Notification policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1436 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." +msgid "The page at %s wants to show desktop notifications." msgstr "<b>%s</b> ലെ താളിനു് നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം അറിയണമെന്നു്." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1720 -msgid "None specified" -msgstr "ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല" +#. Translators: Geolocation policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1441 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." +msgid "The page at %s wants to know your location." +msgstr "<b>%s</b> ലെ താളിനു് നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം അറിയണമെന്നു്." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 ../embed/ephy-web-view.c:1747 -#, c-format -msgid "Oops! Error loading %s" -msgstr "അയ്യോ! %s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്" +#. Translators: Microphone policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1446 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." +msgid "The page at %s wants to use your microphone." +msgstr "<b>%s</b> ലെ താളിനു് നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം അറിയണമെന്നു്." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1731 -msgid "Oops! It was not possible to show this website" -msgstr "അയ്യോ! ഈ വെബ്സൈറ്റ് കാണിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" +#. Translators: Webcam policy for a specific site. +#: embed/ephy-web-view.c:1451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." +msgid "The page at %s wants to use your webcam." +msgstr "<b>%s</b> ലെ താളിനു് നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം അറിയണമെന്നു്." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1732 +# c-format +#. translators: %s here is the address of the web page +#: embed/ephy-web-view.c:1623 #, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "“%s” എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." + +#: embed/ephy-web-view.c:1625 +msgid "Loading…" +msgstr "എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1875 +msgid "This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1880 +msgid "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your computer’s calendar." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1885 +msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1890 +msgid "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1895 +msgid "This website’s identification has been revoked by the trusted organization that issued it." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1900 +msgid "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak encryption." +msgstr "" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:1905 msgid "" -"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " -"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or " -"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection " -"is working correctly.</p>" -msgstr "" -"<p><strong>%s</strong> ലെ വെബ്സൈറ്റ് കിട്ടുന്നില്ലെന്നു് തോന്നുന്നു. പ്രശ്നം ഇതാണു്:</p><p><em>" -"%s</em></p><p> ചിലപ്പോഴിതു് താത്കാലികമായി നിര്ത്തിയിട്ടതോ അല്ലെങ്കില് മറ്റൊരു " -"വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് മാറിയതോ ആകാം. നിങ്ങളുടെ ഇന്റര്നെറ്റ് കണക്ഷന് ശരിയ്ക്കും പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടോ " -"എന്നു പരിശോദിയ്ക്കാന് മറക്കേണ്ട.</p>" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1741 -msgid "Try again" -msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക" - -#: ../embed/ephy-web-view.c:1749 -msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" -msgstr "അയ്യോ! ഈ സൈറ്റ് കാരണമായിരിയ്ക്കാം ചിലപ്പോള് വെബ് ബ്രൌസര് പ്രതീക്ഷിയ്ക്കാതെ നിന്നുപോയതു്" +"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date on your computer’s calendar." +msgstr "" + +#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error. +#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:1967 embed/ephy-web-view.c:2021 +#, c-format +msgid "Problem Loading Page" +msgstr "" + +#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error. +#: embed/ephy-web-view.c:1970 +msgid "Unable to display this website" +msgstr "" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1751 +#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error. +#: embed/ephy-web-view.c:1974 #, c-format +msgid "The site at %s seems to be unavailable." +msgstr "" + +#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error. +#: embed/ephy-web-view.c:1978 msgid "" -"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" -"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please " -"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" +"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish to verify that your internet " +"connection is working correctly." +msgstr "" + +#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error. +#: embed/ephy-web-view.c:1988 +#, c-format +msgid "The precise error was: %s" msgstr "" -"<p>വെബ് ബ്രൌസര് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നുപോയപ്പോള് ഈ താള് ലഭ്യമാക്കുകയായിരുന്നു. </p><p>ഈ താള് " -"വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കിയാല് ഇങ്ങനെ ഇനിയും സംഭവിച്ചേയ്ക്കാം. അങ്ങനെയെങ്കില്, ദയവായി ഈ പ്രശ്നം " -"<strong>%s</strong> രചയിതാക്കളെ അറിയിക്കുക.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1759 -msgid "Load again anyway" -msgstr "എന്തായാലും വീണ്ടും എടുക്കുക" +#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#: embed/ephy-web-view.c:1993 embed/ephy-web-view.c:2044 embed/ephy-web-view.c:2085 +msgid "Reload" +msgstr "വീണ്ടും കയറ്റുക" + +#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages. +#: embed/ephy-web-view.c:1996 embed/ephy-web-view.c:2047 embed/ephy-web-view.c:2088 +msgctxt "reload-access-key" +msgid "R" +msgstr "R" + +#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:2024 +msgid "Oops! There may be a problem" +msgstr "" + +#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:2028 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" +msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly." +msgstr "അയ്യോ! ഈ സൈറ്റ് കാരണമായിരിയ്ക്കാം ചിലപ്പോള് വെബ് ബ്രൌസര് പ്രതീക്ഷിയ്ക്കാതെ നിന്നുപോയതു്" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 +#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:2035 #, c-format -msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" -msgstr "അയ്യോ! %s കാണിയ്ക്കുമ്പോള് എന്തോ പ്രശ്നമാണ്ടായി" +msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers." +msgstr "" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 +#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:2071 +#, c-format +msgid "Problem Displaying Page" +msgstr "" + +#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:2074 msgid "Oops!" msgstr "അയ്യോ!" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1767 -msgid "" -"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a " -"different page to continue." -msgstr "" -"ഈ താള് കാണിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള് എന്തോ പ്രശ്നം പറ്റി. വീണ്ടുമെടുത്തു് നോക്കൂ അല്ലെങ്കില് വേറോരു " -"താളെടുത്തു് നോക്കൂ." +#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:2077 +#, fuzzy +#| msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" +msgid "Something went wrong while displaying this page." +msgstr "അയ്യോ! %s കാണിയ്ക്കുമ്പോള് എന്തോ പ്രശ്നമാണ്ടായി" + +#. Further error details when a site cannot be loaded due to a process crash error. +#: embed/ephy-web-view.c:2079 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a different page to continue." +msgid "Please reload or visit a different page to continue." +msgstr "ഈ താള് കാണിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള് എന്തോ പ്രശ്നം പറ്റി. വീണ്ടുമെടുത്തു് നോക്കൂ അല്ലെങ്കില് വേറോരു താളെടുത്തു് നോക്കൂ." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2077 +#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:2112 #, c-format -msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ml" +msgid "Security Violation" +msgstr "" -# c-format -#. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2315 +#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:2115 +msgid "This Connection is Not Secure" +msgstr "" + +#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate. +#: embed/ephy-web-view.c:2119 #, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "“%s” എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or alter information going to or " +"from this site." +msgstr "" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2317 -msgid "Loading…" -msgstr "എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." +#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE. +#: embed/ephy-web-view.c:2129 +msgid "Go Back" +msgstr "പുറകോട്ട് പോവുക" + +#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page. +#: embed/ephy-web-view.c:2132 +#, fuzzy +#| msgid "MB" +msgctxt "back-access-key" +msgid "B" +msgstr "എംബി" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209 -msgid "All supported types" -msgstr "എല്ലാ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന തരങ്ങളും" +#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here. +#: embed/ephy-web-view.c:2135 +msgid "Accept Risk and Proceed" +msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221 -msgid "Web pages" -msgstr "വെബ് താളുകള്" +#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page. +#: embed/ephy-web-view.c:2139 +msgctxt "proceed-anyway-access-key" +msgid "P" +msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230 -msgid "Images" -msgstr "ചിത്രങ്ങള്" +#: embed/ephy-web-view.c:2191 +msgid "None specified" +msgstr "ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 -msgid "All files" -msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" +#: embed/ephy-web-view.c:2274 +msgid "Technical information" +msgstr "" + +#: embed/ephy-web-view.c:3126 +msgid "_OK" +msgstr "-ഒകെ" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4 +#: lib/ephy-file-helpers.c:117 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:115 msgid "Downloads" msgstr "ഡൌണ്ലോഡുകള്" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165 +#: lib/ephy-file-helpers.c:170 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:333 +#: lib/ephy-file-helpers.c:321 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "“%s” ല് താത്ക്കാലിക തട്ടു് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:469 +#: lib/ephy-file-helpers.c:442 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "“%s” എന്ന ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്. ദയവായി അതു് വഴിയില് നിന്നും മാറ്റുക" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:490 +#: lib/ephy-file-helpers.c:461 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം." -#. Translators: The first %s is the username and the second one is the -#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and -#. * mail.google.com. -#. -#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126 -#, c-format -msgid "Password for %s in a form in %s" -msgstr "%2$s ലെ കളത്തില് %1$s നുള്ള അടയാളവാക്കു്" - -#: ../lib/ephy-gui.c:206 -#, c-format -msgid "Directory “%s” is not writable" -msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു് എഴുതാവുന്നതല്ല" - -#: ../lib/ephy-gui.c:210 -msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "ഈ തട്ടില് ഫയലുകള് സൃഷ്ടിയ്ക്കാന് നിങ്ങള്ക്കനുമതിയില്ല." - -#: ../lib/ephy-gui.c:213 -msgid "Directory not Writable" -msgstr "തട്ടു് എഴുതാവുന്നതല്ല" - -#: ../lib/ephy-gui.c:242 -#, c-format -msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" -msgstr "“%s” എന്ന നേരത്തെയുള്ള ഫയല് മാറ്റിയെഴുതാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../lib/ephy-gui.c:246 -msgid "" -"A file with this name already exists and you don't have permission to " -"overwrite it." -msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് മാറ്റിയെഴുതാന് അനുമതിയില്ലാത്ത ഈ പേരിലുള്ളൊരു ഫയല് നേരത്തെ തന്നെയുണ്ടു്" - -#: ../lib/ephy-gui.c:249 -msgid "Cannot Overwrite File" -msgstr "ഫയല് മാറ്റിയെഴുതാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../lib/ephy-gui.c:307 +#: lib/ephy-gui.c:73 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "%s ന്റെ സഹായഗ്രന്ഥം തുറക്കാനാവുന്നില്ല" -#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 -msgid "Master password needed" -msgstr "പ്രധാന അടയാളവാക്ക് ആവശ്യമാണു്" - -#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 -msgid "" -"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " -"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " -"password below." -msgstr "" -"മുമ്പുള്ള പതിപ്പുകളിലുള്ള (Gecko) അടയാളവാക്കുകള് ഒരു പ്രധാന അടയാളവാക്കുപയോഗിച്ചു് " -"പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കു് എപിഫനി ഉപയോഗിച്ചു് അവ ലഭ്യമാക്കണമെങ്കില്, ദയവായി നിങ്ങളുടെ " -"പ്രധാന അടയാളവാക്ക് താഴെ നല്കുക." - -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100 -msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." -msgstr "മോസിലയില് നിന്നും കുക്കികളുടെ ഫയല് പകര്ത്തുന്നതില് പരാജയം." - -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652 -msgid "" -"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.config/epiphany" -msgstr "" -"എപ്പിഫാനി 3.6 ഈ തട്ടിനെ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നതിനാല് ഈ ക്രമീകരണം ~/.config/" -"epiphany യിലേയ്ക്കു് മാറ്റാന് ശ്രമിച്ചു" - -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030 -msgid "Executes only the n-th migration step" -msgstr "" - -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032 -msgid "Specifies the required version for the migrator" -msgstr "" - -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034 -msgid "Specifies the profile where the migrator should run" -msgstr "" - -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047 -msgid "Epiphany profile migrator" -msgstr "പ്രൊഫൈല് ഒരിടത്തുനിന്നും മാറ്റാന് എപ്പിഫാനി നല്കുന്നതു്" - -#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048 -msgid "Epiphany profile migrator options" +#. TRANSLATORS: Please modify the main address of duckduckgo in order to match +#. * the version used in your country. For example for the french version : +#. * replace the ".com" with ".fr" : "https://duckduckgo.fr/?q=%s&t=epiphany" +#. +#: lib/ephy-search-engine-manager.h:33 +#, c-format +msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany" msgstr "" -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 -msgid "Today %I:%M %p" +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am" +#: lib/ephy-time-helpers.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "Today %I:%M %p" +msgid "Today %I∶%M %p" msgstr "ഇന്നു് %I:%M %p" #. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am" #. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 -msgid "Yesterday %I:%M %p" +#: lib/ephy-time-helpers.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgid "Yesterday %I∶%M %p" msgstr "ഇന്നലെ %I:%M %p" #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am" #. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 -msgid "%a %I:%M %p" +#: lib/ephy-time-helpers.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "%a %I:%M %p" +msgid "%a %I∶%M %p" msgstr "%a %I:%M %p" #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am" #. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 -msgid "%b %d %I:%M %p" +#: lib/ephy-time-helpers.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "%b %d %I:%M %p" +msgid "%b %d %I∶%M %p" msgstr "%b %d %I:%M %p" #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" #. -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +#: lib/ephy-time-helpers.c:272 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #. impossible time or broken locale settings -#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: lib/ephy-time-helpers.c:282 msgid "Unknown" msgstr "അറിയാത്തതു്" -#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +#: lib/ephy-zoom.h:40 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +#: lib/ephy-zoom.h:41 msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +#: lib/ephy-zoom.h:42 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +#: lib/ephy-zoom.h:43 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +#: lib/ephy-zoom.h:44 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +#: lib/ephy-zoom.h:45 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +#: lib/ephy-zoom.h:46 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +#: lib/ephy-zoom.h:47 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../lib/ephy-zoom.h:53 +#: lib/ephy-zoom.h:48 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362 +#: lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:356 msgid "Others" msgstr "മറ്റുള്ളവ" -#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366 +#: lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360 msgid "Local files" msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള്" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92 -msgid "The certificate does not match the expected identity" +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * security origin where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * https://mail.google.com. +#: lib/sync/ephy-password-manager.c:394 +#, c-format +msgid "Password for %s in a form in %s" +msgstr "%2$s ലെ കളത്തില് %1$s നുള്ള അടയാളവാക്കു്" + +#. Translators: The %s is the security origin where this is happening. +#. * Example: https://mail.google.com. +#: lib/sync/ephy-password-manager.c:398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Password for %s in a form in %s" +msgid "Password in a form in %s" +msgstr "%2$s ലെ കളത്തില് %1$s നുള്ള അടയാളവാക്കു്" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:786 +msgid "Failed to obtain storage credentials." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:787 lib/sync/ephy-sync-service.c:902 lib/sync/ephy-sync-service.c:1479 +msgid "Please visit Preferences and sign in again to continue syncing." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:892 +msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:893 +msgid "Please visit Preferences and sign in with the new password to continue syncing." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:901 +msgid "Failed to obtain signed certificate." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1451 +msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1456 +msgid "The sync secrets for the current sync user are null." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1465 +msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid." +msgstr "" + +#. Translators: %s is the email of the user. +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1566 +#, c-format +msgid "The sync secrets of %s" +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1709 +msgid "Failed to upload crypto/keys record." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1816 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to create directory “%s”." +msgid "Failed to retrieve crypto keys." +msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം." + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1867 +msgid "Failed to upload meta/global record." +msgstr "" + +#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character. +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1983 +#, c-format +msgid "Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1994 +msgid "Failed to verify storage version." +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2035 lib/sync/ephy-sync-service.c:2113 +msgid "Failed to retrieve the Sync Key" +msgstr "" + +#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2247 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to create directory “%s”." +msgid "Failed to register device." +msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം." + +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102 +#, fuzzy +#| msgid "The certificate does not match the expected identity" +msgid "The certificate does not match this website" msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച ആളല്ല സാക്ഷ്യപത്രത്തിലുള്ളതു്" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95 +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105 msgid "The certificate has expired" msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98 +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108 msgid "The signing certificate authority is not known" msgstr "ഇതു് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയതാരെന്നറിയില്ല" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101 +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111 msgid "The certificate contains errors" msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തില് തെറ്റുകളുണ്ടു്" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104 +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114 msgid "The certificate has been revoked" msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം പിന്വലിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107 +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117 msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm" msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം ദുര്ബലമായൊരു അല്ഗോരിതം ഉപയോഗിച്ചാണു് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നതു്" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110 +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:120 msgid "The certificate activation time is still in the future" msgstr "സാക്ഷ്യപത്രിലെ സജീവമാവേണ്ട സമയം ഇപ്പോഴും ഭാവിയിലാണു്" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149 -msgid "The identity of this website has been verified" +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "The identity of this website has been verified" +msgid "The identity of this website has been verified." msgstr "ഈ വെബ്സൈറ്റിനെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150 -msgid "The identity of this website has not been verified" +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "The identity of this website has not been verified" +msgid "The identity of this website has not been verified." msgstr "ഈ വെബ്സൈറ്റിനെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 -#, c-format -msgid "%u:%02u hour left" -msgid_plural "%u:%02u hours left" -msgstr[0] "%u:%02u മണിക്കൂര് ബാക്കി" -msgstr[1] "%u:%02u മണിക്കൂറുകള് ബാക്കി" +#. Message on certificte dialog ertificate dialog +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175 +msgid "No problems have been detected with your connection." +msgstr "" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121 -#, c-format -msgid "%u hour left" -msgid_plural "%u hours left" -msgstr[0] "%u മണിക്കൂര് ബാക്കി" -msgstr[1] "%u മണിക്കൂറുകള് ബാക്കി" +#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:178 +msgid "This certificate is valid. However, resources on this page were sent insecurely." +msgstr "" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124 -#, c-format -msgid "%u:%02u minute left" -msgid_plural "%u:%02u minutes left" +#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Clear _All..." +msgid "_Clear All" +msgstr "_എല്ലാം വെടിപ്പാക്കുക..." + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u second left" +#| msgid_plural "%u seconds left" +msgid "%d second left" +msgid_plural "%d seconds left" +msgstr[0] "%u സെക്കന്റ് ബാക്കി" +msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള് ബാക്കി" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:83 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u:%02u minute left" +#| msgid_plural "%u:%02u minutes left" +msgid "%d minute left" +msgid_plural "%d minutes left" msgstr[0] "%u:%02u മിനിറ്റ് ബാക്കി" msgstr[1] "%u:%02u മിനിറ്റുകള് ബാക്കി" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126 -#, c-format -msgid "%u second left" -msgid_plural "%u seconds left" +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u hour left" +#| msgid_plural "%u hours left" +msgid "%d hour left" +msgid_plural "%d hours left" +msgstr[0] "%u മണിക്കൂര് ബാക്കി" +msgstr[1] "%u മണിക്കൂറുകള് ബാക്കി" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:91 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u second left" +#| msgid_plural "%u seconds left" +msgid "%d day left" +msgid_plural "%d days left" +msgstr[0] "%u സെക്കന്റ് ബാക്കി" +msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള് ബാക്കി" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u second left" +#| msgid_plural "%u seconds left" +msgid "%d week left" +msgid_plural "%d weeks left" msgstr[0] "%u സെക്കന്റ് ബാക്കി" msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള് ബാക്കി" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296 -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:99 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u second left" +#| msgid_plural "%u seconds left" +msgid "%d month left" +msgid_plural "%d months left" +msgstr[0] "%u സെക്കന്റ് ബാക്കി" +msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള് ബാക്കി" + +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:222 lib/widgets/ephy-download-widget.c:406 msgid "Finished" msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328 -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346 +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:239 lib/widgets/ephy-download-widget.c:402 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:896 -msgid "Cancel" +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel" +msgid "Cancelling…" msgstr "റദ്ദാക്കുക" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1311 -#: ../src/window-commands.c:280 -msgid "Open" +#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:408 +msgid "Starting…" +msgstr "ആരംഭിക്കുന്നു..." + +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:109 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1069 +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:227 src/window-commands.c:292 +#: src/window-commands.c:389 src/window-commands.c:448 src/window-commands.c:1369 +msgid "_Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)" + +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:119 src/resources/gtk/history-dialog.ui:19 +#, fuzzy +#| msgid "Open" +msgid "_Open" msgstr "തുറക്കുക" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429 -msgid "Show in folder" -msgstr "അറയില് കാണിയ്ക്കുക" +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:128 +msgid "All supported types" +msgstr "എല്ലാ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന തരങ്ങളും" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628 -msgid "Starting…" -msgstr "ആരംഭിക്കുന്നു..." +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:143 +msgid "Web pages" +msgstr "വെബ് താളുകള്" -#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:303 -msgid "All sites" -msgstr "എല്ലാ സൈറ്റുകളും" +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:154 +msgid "Images" +msgstr "ചിത്രങ്ങള്" -#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46 -msgid "Sites" -msgstr "സൈറ്റുകള്" +#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:163 +msgid "All files" +msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" #. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229 -#: ../src/pdm-dialog.c:349 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:649 src/ephy-history-dialog.c:258 msgid "Cl_ear" msgstr "_കളയുക" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879 -msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" -msgstr "ഈ താളിലേയ്ക്കൊരു കണ്ണി സൃഷ്ടിയ്ക്കാനായി ഈ ചിഹ്നം വലിച്ചു കൊണ്ടിടുക" +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:668 +msgid "Paste and _Go" +msgstr "" -#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698 -msgid "Title" -msgstr "തലക്കെട്ടു്" +#. Undo, redo. +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:688 src/ephy-window.c:872 +msgid "_Undo" +msgstr "_വേണ്ട" -#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709 -msgid "Address" -msgstr "വിലാസം" +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:695 +msgid "_Redo" +msgstr "വീണ്ടും _ചെയ്യുക " -#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59 -msgid "Date" -msgstr "തിയ്യതി" +#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:76 +#, c-format +msgid "You are connected to %s" +msgstr "" -#. Translators: This string is used when counting bookmarks that -#. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 +#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:110 #, c-format -msgid "%d _Similar" -msgid_plural "%d _Similar" -msgstr[0] "%d _സാമ്യമുള്ള" -msgstr[1] "%d _സാമ്യമുള്ള" +msgid "" +"This web site’s digital identification is not trusted. You may have connected to an attacker pretending to " +"be %s." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256 +#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:118 #, c-format -msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" -msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" -msgstr[0] "%d എന്ന ഒരു പോലുള്ള ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുമായി _യോജിപ്പിയ്ക്കുക" -msgstr[1] "%d എന്ന ഒരു പോലുള്ള ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുമായി _യോജിപ്പിയ്ക്കുക" +msgid "" +"%s has no security. An attacker could see any information you send, or control the content that you see." +msgstr "" + +#. Label in certificate popover when site sends mixed content. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:127 +msgid "This web site did not properly secure your connection." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298 +#. Label in certificate popover on secure sites. +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:133 +msgid "Your connection seems to be secure." +msgstr "" + +#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:182 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം _കാണുക..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:61 +#, fuzzy +#| msgid "Cookie properties" +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "കുക്കിയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:121 #, c-format -msgid "Show “%s”" -msgstr "“%s” കാണിയ്ക്കുക" +msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:139 #, c-format -msgid "“%s” Properties" -msgstr "“%s” വിശേഷതകള്" +msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547 -msgid "_Title:" -msgstr "_തലക്കെട്ടു്:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:240 +#, c-format +msgid "Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564 -msgid "A_ddress:" -msgstr "_വിലാസം:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:285 +#, c-format +msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576 -msgid "T_opics:" -msgstr "_വിഷയങ്ങള്:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34 +msgid "Favorites" +msgstr "ഇഷ്ടമുളളവ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 -msgid "Sho_w all topics" -msgstr "എല്ലാ വിഷയങ്ങളും _കാണിയ്ക്കുക" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35 +msgid "Mobile" +msgstr "മൊബൈല്" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 -msgid "Entertainment" -msgstr "വിനോദം" +#: src/clear-data-dialog.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "Size of disk cache" +msgid "HTTP disk cache" +msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 -msgid "News" -msgstr "വാര്ത്തകള്" +#: src/clear-data-dialog.c:81 +msgid "Local storage data" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 -msgid "Shopping" -msgstr "കച്ചവടം" +#: src/clear-data-dialog.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "List of installed web applications" +msgid "Offline web application cache" +msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്ത വെബ് _പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 -msgid "Sports" -msgstr "കായികം" +#: src/clear-data-dialog.c:83 +msgid "IndexedDB databases" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 -msgid "Travel" -msgstr "യാത്ര" +#: src/clear-data-dialog.c:84 +msgid "WebSQL databases" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 -msgid "Work" -msgstr "ജോലി" +#: src/clear-data-dialog.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Plugins" +msgid "Plugins data" +msgstr "സംയോജകങ്ങള്" + +#. Translators: tooltip for the refresh button +#: src/ephy-header-bar.c:84 +#, fuzzy +#| msgid "Set to Current _Page" +msgid "Reload the current page" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ _താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#. Translators: tooltip for the stop button +#: src/ephy-header-bar.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "Set to Current _Page" +msgid "Stop loading the current page" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ _താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#. Translators: tooltip for the back button +#: src/ephy-header-bar.c:650 +msgid "Go back to the previous page" +msgstr "" -#. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:945 -msgctxt "bookmarks" -msgid "All" -msgstr "എല്ലാം" +#. Translators: tooltip for the forward button +#: src/ephy-header-bar.c:669 +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "" -#. Translators: this topic contains the not categorized -#. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Not Categorized" -msgstr "തരംതിരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത" - -#. Translators: this is an automatic topic containing local -#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:953 -msgctxt "bookmarks" -msgid "Nearby Sites" -msgstr "അടുത്തുള്ള സൈറ്റുകള്" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 -msgid "Untitled" -msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75 -msgid "Epiphany (RDF)" -msgstr "എപ്പിഫാനി (ആര്ഡിഎഫ്)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76 -msgid "Mozilla (HTML)" -msgstr "മോസില്ല (എച്ച്ടിഎംഎല്)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124 -msgid "Remove from this topic" -msgstr "ഈ വിഷയത്തില് നിന്നും നീക്കുക" +#. Translators: tooltip for the secret homepage button +#: src/ephy-header-bar.c:708 +msgid "Go to your homepage" +msgstr "" -#. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 -#: ../src/ephy-history-window.c:127 -msgid "_File" -msgstr "_ശേഖരം" +#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button +#: src/ephy-header-bar.c:764 +#, fuzzy +#| msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgid "View and manage your bookmarks" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് കാണുകയും അടുക്കി വയ്ക്കുകയും ചെയ്യുക" + +#. Translators: tooltip for the downloads button +#: src/ephy-header-bar.c:781 +#, fuzzy +#| msgid "%d download" +#| msgid_plural "%d downloads" +msgid "View downloads" +msgstr "%d ഡൌണ്ലോഡ്" + +#. Translators: tooltip for the new tab button +#: src/ephy-header-bar.c:800 src/ephy-notebook.c:482 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New _Tab" +#| msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgid "Open a new tab" +msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" + +#: src/ephy-history-dialog.c:248 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "ബ്രൌസിങ്ങിന്റെ ചരിത്രം കളയണോ?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 -msgid "_Edit" -msgstr "_ചിട്ട" +#: src/ephy-history-dialog.c:252 +msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +msgstr "ബ്രൌസ് ചെയ്തതിന്റെ ചരിത്രം കളയുന്ന പക്ഷം എല്ലാ ചരിത്രത്തിലെ കണ്ണികളും എന്നെന്നെക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 -msgid "_View" -msgstr "_കാഴ്ച" +#: src/ephy-history-dialog.c:812 +#, fuzzy +#| msgid "Oops! It was not possible to show this website" +msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode." +msgstr "അയ്യോ! ഈ വെബ്സൈറ്റ് കാണിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 -msgid "_Help" -msgstr "_സഹായം" +#: src/ephy-main.c:112 +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "നിലവിലുളള ബ്രൌസര് ജാലകത്തില് ഒരു പുതിയ കിളിവാതില് തുറക്കുക" -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -msgid "_New Topic" -msgstr "_പുതിയ വിഷയം" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -msgid "Create a new topic" -msgstr "പുതിയ വിഷയം സൃഷ്ടിക്കുക" - -#. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 -#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639 -msgid "Open in New _Window" -msgid_plural "Open in New _Windows" -msgstr[0] "പുതിയ _ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -msgstr[1] "പുതിയ _ജാലകങ്ങളില് തുറക്കുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -msgid "Open the selected bookmark in a new window" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642 -msgid "Open in New _Tab" -msgid_plural "Open in New _Tabs" -msgstr[0] "പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" -msgstr[1] "പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില് തുറക്കുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -msgid "Open the selected bookmark in a new tab" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" +#: src/ephy-main.c:114 +msgid "Open a new browser window" +msgstr "ഒരു പുതിയ ബ്രൌസര് ജാലകം തുറക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 -msgid "_Rename…" -msgstr "പേരു് _മാറ്റുക..." +#: src/ephy-main.c:116 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഫയലില് നിന്നും ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് എടുക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -msgid "Rename the selected bookmark or topic" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്മ്മക്കുറിപ്പിന്റേയോ വിഷയത്തിന്റേയോ പേരു് മാറ്റുക" +#: src/ephy-main.c:116 src/ephy-main.c:118 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 -msgid "_Properties" -msgstr "_വിശേഷതകള്" +#: src/ephy-main.c:118 +msgid "Load the given session file" +msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന സെഷന് ഫയല് എടുക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 -msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ വിശേഷതകള് കാണുകയോ മാറ്റുകയോ ചെയ്യുക" +#: src/ephy-main.c:120 +msgid "Add a bookmark" +msgstr "ഒരു ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 -msgid "_Import Bookmarks…" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളെ_ടുക്കുക..." +#: src/ephy-main.c:120 +msgid "URL" +msgstr "യുആര്എല്" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 -msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" -msgstr "മറ്റൊരു ബ്രൌസറില് നിന്നോ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ഫയലില് നിന്നോ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളെടുക്കുക" +#: src/ephy-main.c:122 +msgid "Start a private instance" +msgstr "സ്വകാര്യ ഇന്സ്റ്റന്സ് തുടങ്ങുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 -msgid "_Export Bookmarks…" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് _മാറ്റി വയ്ക്കുക…" +#: src/ephy-main.c:124 +msgid "Start an instance in incognito mode" +msgstr "അദൃശ്യ ദശയില് ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 -msgid "Export bookmarks to a file" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് ഒരു ഫയലിലേക്ക് മാറ്റി വയ്ക്കുക" +#: src/ephy-main.c:127 +msgid "Start the browser in application mode" +msgstr "പ്രയോഗ ദശയില് ബ്രൌസര് ആരംഭിക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118 -msgid "_Close" -msgstr "_അടയ്ക്കുക" +#: src/ephy-main.c:129 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "സ്വകാര്യ ഇന്സ്റ്റന്സിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട പ്രൊഫൈല് തട്ടു്" + +#: src/ephy-main.c:129 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: src/ephy-main.c:131 +msgid "URL …" +msgstr "യുആര്എല് ..." + +#: src/ephy-main.c:271 +msgid "Web options" +msgstr "വെബ് ഐച്ഛികങ്ങള്" + +#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button +#: src/ephy-notebook.c:489 +msgid "View open tabs" +msgstr "" + +#: src/ephy-notebook.c:750 +msgid "Close tab" +msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക" + +#: src/ephy-search-engine-dialog.c:30 +msgid "New search engine" +msgstr "" + +#: src/ephy-search-engine-dialog.c:31 +#, fuzzy +#| msgid "_Page address" +msgid "New address" +msgstr "താളിന്റെ _വിലാസം" + +#: src/ephy-search-engine-dialog.c:32 src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:177 +msgid "Bang" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -msgid "Close the bookmarks window" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ജാലകം അടയ്ക്കുക" +#: src/ephy-window.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" +msgid "Do you want to leave this website?" +msgstr "മുമ്പത്തെ ബ്രൌസര് ജാലകങ്ങളും കിളിവാതിലുകളും വീണ്ടെടുക്കണോ?" -#. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "A form you modified has not been submitted." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:252 +msgid "_Discard form" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "There are ongoing downloads in this window" +msgid "There are ongoing downloads" +msgstr "ഈ ജാലകത്തില് ഇപ്പോഴും ഡൌണ്ലോഡുകളുണ്ടു്" + +#: src/ephy-window.c:268 +#, fuzzy +#| msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" +msgid "If you quit, the downloads will be cancelled" +msgstr "ഈ ജാലകം അടച്ചാല് ഡൌണ്ലോഡുകള് റദ്ദാക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും" + +#: src/ephy-window.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Close window and cancel downloads" +msgid "Quit and cancel downloads" +msgstr "ഡൌണ്ലോഡുകള് റദ്ദാക്കി ജാലകം അടയ്ക്കുക" + +#: src/ephy-window.c:873 +msgid "Re_do" +msgstr "_വീണ്ടും" + +#. Edit. +#: src/ephy-window.c:876 msgid "Cu_t" msgstr "മു_റിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 -msgid "Cut the selection" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിയ്ക്കുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 -#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652 -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:877 msgid "_Copy" msgstr "_പകര്ത്തുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 -msgid "Copy the selection" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്ത്തുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:878 msgid "_Paste" msgstr "_ഒട്ടിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:155 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ക്ലിപ്ബോര്ഡിലുള്ളതൊട്ടിയ്ക്കുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 -#: ../src/ephy-history-window.c:157 -msgid "_Delete" -msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -msgid "Delete the selected bookmark or topic" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്മ്മക്കുറിപ്പോ വിഷയമോ നീക്കം ചെയ്യുക" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 -#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:879 msgid "Select _All" msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -msgid "Select all bookmarks or text" -msgstr "എല്ലാ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളോ പദാവലികളോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: src/ephy-window.c:881 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "ഇമെയിലുപയോഗിച്ചു് കണ്ണി _അയയ്ക്കുക..." -#. Help Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 -msgid "_Contents" -msgstr "_ഉള്ളടക്കം" +#: src/ephy-window.c:883 +msgid "_Reload" +msgstr "_പുതുക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -msgid "Display bookmarks help" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക" +#: src/ephy-window.c:884 +msgid "_Back" +msgstr "_പുറകോട്ട്" -#. Help. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:197 -msgid "_About" -msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്" +#: src/ephy-window.c:885 +msgid "_Forward" +msgstr "_മുമ്പോട്ട്" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 -msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "ബ്രൌസര് രചിയിതാക്കളുടെ വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക" +#. Bookmarks +#: src/ephy-window.c:888 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് _കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക..." -#. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: ../src/ephy-history-window.c:186 -msgid "_Title" -msgstr "_തലക്കെട്ടു്" +#. Links. +#: src/ephy-window.c:892 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "കണ്ണി പുതിയ _ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 -msgid "Show the title column" -msgstr "തലക്കെട്ടു് കളം കാണിയ്ക്കുക" +#: src/ephy-window.c:893 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "കണ്ണി പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/ephy-history-window.c:189 -msgid "Show the address column" -msgstr "വിലാസത്തിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കുക" +#: src/ephy-window.c:894 +#, fuzzy +#| msgid "Open Link in New _Window" +msgid "Open Link in I_ncognito Window" +msgstr "കണ്ണി പുതിയ _ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255 -msgid "Type a topic" -msgstr "ഒരു വിഷയം നല്കുക" +#: src/ephy-window.c:895 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "കണ്ണിയുടെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373 -#, c-format -msgid "Delete topic “%s”?" -msgstr "“%s” എന്ന വിഷയം നീക്കം ചെയ്യണോ?" +#: src/ephy-window.c:896 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "കണ്ണിയുടെ വിലാസം _പകര്ത്തുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376 -msgid "Delete this topic?" -msgstr "ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യണോ?" +#: src/ephy-window.c:897 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "ഈ-മെയില് വിലാസം _പകര്ത്തുക " -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378 -msgid "" -"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " -"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +#. Images. +#: src/ephy-window.c:901 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New _Tab" +#| msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgid "View _Image in New Tab" +msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" + +#: src/ephy-window.c:902 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "ചി_ത്രത്തിന്റെ വിലാസം പകര്ത്തുക" + +#: src/ephy-window.c:903 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." + +#: src/ephy-window.c:904 +msgid "Set as _Wallpaper" msgstr "" -"ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യുന്നത് ഇതിലെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളെല്ലാം മറ്റു വിഷയങ്ങളില് കൂടി " -"ഉള്പ്പെടാത്തവയാണെങ്കില് തരം തിരിയ്ക്കാത്തവയാകാന് കാരണമാകും. ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് നീക്കം " -"ചെയ്യപ്പെടുകയില്ല." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381 -msgid "_Delete Topic" -msgstr "വിഷയം _നീക്കം ചെയ്യുക" +#. Video. +#: src/ephy-window.c:908 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New _Window" +#| msgid_plural "Open in New _Windows" +msgid "Open Video in New _Window" +msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#: src/ephy-window.c:909 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New _Tab" +#| msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgid "Open Video in New _Tab" +msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" + +#: src/ephy-window.c:910 +#, fuzzy +#| msgid "_Save Link As…" +msgid "_Save Video As…" +msgstr "കണ്ണിയുടെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495 -msgid "Firefox" -msgstr "ഫയര്ഫോക്സ്" +#: src/ephy-window.c:911 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy Address" +msgid "_Copy Video Address" +msgstr "വിലാസം _പകര്ത്തുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504 -msgid "Firebird" -msgstr "ഫയര്ബേര്ഡ്" +#. Audio. +#: src/ephy-window.c:915 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New _Window" +#| msgid_plural "Open in New _Windows" +msgid "Open Audio in New _Window" +msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#: src/ephy-window.c:916 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New _Tab" +#| msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgid "Open Audio in New _Tab" +msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" + +#: src/ephy-window.c:917 +#, fuzzy +#| msgid "_Save Link As…" +msgid "_Save Audio As…" +msgstr "കണ്ണിയുടെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509 -#, c-format -msgid "Mozilla “%s” profile" -msgstr "മോസില്ലയുടെ “%s” പ്രൊഫൈല്" +#: src/ephy-window.c:918 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy Address" +msgid "_Copy Audio Address" +msgstr "വിലാസം _പകര്ത്തുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513 -msgid "Galeon" -msgstr "ഗാലിയോണ്" +#: src/ephy-window.c:923 +#, fuzzy +#| msgid "_Save Image As…" +msgid "Save Pa_ge As…" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517 -msgid "Konqueror" -msgstr "കോണ്ക്വറര്" +#: src/ephy-window.c:924 +msgid "_Page Source" +msgstr "_താളിന്റെ സ്രോതസ്സ്" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546 -msgid "Import failed" -msgstr "എടുക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു" +#: src/ephy-window.c:1302 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Search the web" +msgid "Search the Web for “%s”" +msgstr "വെബ്ബില് അന്വഷിയ്ക്കുക" + +#: src/popup-commands.c:229 +msgid "Save Link As" +msgstr "കണ്ണി പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +#: src/popup-commands.c:237 +msgid "Save Image As" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548 -msgid "Import Failed" -msgstr "എടുക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു" +#: src/popup-commands.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Save Link As" +msgid "Save Media As" +msgstr "കണ്ണി പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551 +#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made. +#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM. +#. +#: src/prefs-dialog.c:221 #, c-format -msgid "" -"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " -"or of an unsupported type." +msgid "Last synchronized: %s" msgstr "" -"“%s” യില് നിന്നുള്ള ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് കറപ്റ്റഡായതോ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത തരത്തിലുള്ളതോ ആയതിനാല് " -"എടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614 -msgid "Import Bookmarks from File" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് ഫയലില് നിന്നും എടുക്കുക:" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 -msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" -msgstr "ഫയര്ഫോക്സ്/മോസില്ലയുടെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" +#. Translators: the %s refers to the email of the currently logged in user. +#: src/prefs-dialog.c:282 src/prefs-dialog.c:1845 +#, c-format +msgid "Logged in as %s" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 -msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" -msgstr "ഗാലിയോണ്/കോണ്ക്വററിന്റെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" +#: src/prefs-dialog.c:509 +msgid "Please don’t leave this page until you have completed the verification." +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629 -msgid "Epiphany bookmarks" -msgstr "എപ്പിഫാനിയുടെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" +#: src/prefs-dialog.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "Oops! Something went wrong displaying %s" +msgid "Something went wrong, please try again later." +msgstr "അയ്യോ! %s കാണിയ്ക്കുമ്പോള് എന്തോ പ്രശ്നമാണ്ടായി" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് മാറ്റി വയ്ക്കുക:" +#. Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:990 src/prefs-dialog.c:994 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" +#. Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: src/prefs-dialog.c:1001 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "User defined (%s)" +msgstr "ഉപയോക്താവ് നിശ്ചയിച്ചത് (%s)" -#. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 -msgid "File f_ormat:" -msgstr "ഫയല് _ഫോര്മാറ്റ്:" +#: src/prefs-dialog.c:1023 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷ (%s)" +msgstr[1] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷകള് (%s)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812 -msgid "Import Bookmarks" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് എടുക്കുക:" +#: src/prefs-dialog.c:1266 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:768 +msgid "Language" +msgstr "ഭാഷ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817 -msgid "I_mport" -msgstr "_എടുക്കുക" +#: src/prefs-dialog.c:1344 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Directory" +msgid "Select a directory" +msgstr "ഒരു തട്ടു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833 -msgid "Import bookmarks from:" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് എടുക്കുക:" +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany" +msgid "Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany" +msgstr "" +"എപ്പിഫാനി 3.6 ഈ തട്ടിനെ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നതിനാല് ഈ ക്രമീകരണം ~/.config/epiphany യിലേയ്ക്കു് മാറ്റാന് ശ്രമിച്ചു" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 -msgid "File" -msgstr "ഫയല്" +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:937 +#, fuzzy +#| msgid "Search the web" +msgid "Search the Web" +msgstr "വെബ്ബില് അന്വഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 -#: ../src/ephy-history-window.c:648 -msgid "_Copy Address" -msgstr "വിലാസം _പകര്ത്തുക" +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1218 +msgid "Executes only the n-th migration step" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628 -msgid "Topics" -msgstr "വിഷയങ്ങള്" +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1220 +msgid "Specifies the required version for the migrator" +msgstr "" -#. FIXME !!!! -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 -msgid "Open in New _Tabs" -msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലുകളില് തുറക്കുക _T" +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1222 +msgid "Specifies the profile where the migrator should run" +msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 -msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" -msgstr "ഈ വിഷയത്തിലെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് പുതിയ കിളിവാതിലുകളില് തുറക്കുക" +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1242 +#, fuzzy +#| msgid "Epiphany profile migrator" +msgid "Web profile migrator" +msgstr "പ്രൊഫൈല് ഒരിടത്തുനിന്നും മാറ്റാന് എപ്പിഫാനി നല്കുന്നതു്" -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 -#, c-format -msgid "Create topic “%s”" -msgstr "“%s” എന്ന വിഷയമുണ്ടാക്കുക" +#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1243 +#, fuzzy +#| msgid "Epiphany profile migrator" +msgid "Web profile migrator options" +msgstr "പ്രൊഫൈല് ഒരിടത്തുനിന്നും മാറ്റാന് എപ്പിഫാനി നല്കുന്നതു്" -#. File actions. -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:104 +#: src/resources/gtk/application-menu.ui:6 msgid "_New Window" msgstr "പുതിയ _ജാലകം" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:106 +#: src/resources/gtk/application-menu.ui:11 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:147 msgid "New _Incognito Window" msgstr "പുതിയ _അദൃശ്യ ജാലകം തുറക്കുക" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 +#: src/resources/gtk/application-menu.ui:16 msgid "Reopen Closed _Tab" msgstr "അടച്ച _കിളിവാതിലുകള് വീണ്ടും തുറക്കുക" -#. Toplevel -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:97 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" +#: src/resources/gtk/application-menu.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "Import Bookmarks" +msgid "I_mport Bookmarks" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് എടുക്കുക:" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:147 +#: src/resources/gtk/application-menu.ui:28 +#, fuzzy +#| msgid "Export Bookmarks" +msgid "E_xport Bookmarks" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് മാറ്റി വയ്ക്കുക:" + +#: src/resources/gtk/application-menu.ui:35 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:942 msgid "_History" msgstr "_നാള്വഴി" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:151 -msgid "Personal Data" -msgstr "വ്യക്തി വിവരങ്ങള്" - -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:149 -msgid "Preferences" +#: src/resources/gtk/application-menu.ui:42 src/resources/gtk/application-menu.ui:72 +#, fuzzy +#| msgid "Preferences" +msgid "Pr_eferences" msgstr "മുന്ഗണനകള്" -#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:120 +#: src/resources/gtk/application-menu.ui:49 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "കീബോഡ് എളുപ്പവഴികള് (_K)" + +#: src/resources/gtk/application-menu.ui:54 +msgid "_Help" +msgstr "_സഹായം" + +#: src/resources/gtk/application-menu.ui:59 src/resources/gtk/application-menu.ui:79 +msgid "_About" +msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്" + +#: src/resources/gtk/application-menu.ui:63 src/resources/gtk/application-menu.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "_പുറത്തുകടക്കുക" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1 -msgid "Cookie properties" -msgstr "കുക്കിയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്" +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:11 +msgid "Bookmark" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു്" + +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:27 src/resources/gtk/history-dialog.ui:124 +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:139 +msgid "Name" +msgstr "പേരു്" + +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:52 src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:152 +msgid "Address" +msgstr "വിലാസം" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2 -msgid "Content:" -msgstr "ഉള്ളടക്കം:" +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:76 src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:94 +#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75 +msgid "Tags" +msgstr "" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 -msgid "Path:" -msgstr "വഴി:" +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:140 +#, fuzzy +#| msgid "Add _Bookmark…" +msgid "Add Tag…" +msgstr "_ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക..." + +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:148 src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27 +msgid "_Add" +msgstr "ചേര്ക്കുക (_A)" + +#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:163 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "ബുക്മാര്ക്ക് _നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:54 +msgid "All" +msgstr "എല്ലാം" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 -msgid "Send for:" -msgstr "എങ്ങോട്ടാണയയ്ക്കേണ്ടതു്:" +#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:166 +#, fuzzy +#| msgid "Show bookmarks bar by default" +msgid "No bookmarks yet?" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക" + +#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:179 +msgid "Bookmark some webpages to view them here." +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:31 +#, fuzzy +#| msgid "Clear All Personal Data" +msgid "Clear Personal Data" +msgstr "എല്ലാ സ്വകാര്യ ഡാറ്റയും കളയുക" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:35 +msgid "C_lear" +msgstr "വൃ_ത്തിയാക്കുക" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:55 src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:57 +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:61 +msgid "Search" +msgstr "തിരയല്" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:56 +msgid "Filter domains" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:87 +msgid "Search domains" +msgstr "" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5 -msgid "Expires:" -msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്:" +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:103 +msgid "" +"You can select a period of time to clear data for all websites modified in that period. If you choose from " +"the beginning of time, then you can also clear data only for particular websites." +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:120 +#, fuzzy +#| msgid "Clear All Personal Data" +msgid "Clear selected personal data _from:" +msgstr "എല്ലാ സ്വകാര്യ ഡാറ്റയും കളയുക" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:130 +msgid "the past hour" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:131 +#, fuzzy +#| msgid "Last %d day" +#| msgid_plural "Last %d days" +msgid "the past day" +msgstr "കഴിഞ്ഞ %d ദിവസം" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:132 +msgid "the past week" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:133 +msgid "the past four weeks" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:134 +msgid "the beginning of time" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:213 +msgid "No data found" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:230 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted " +#| "forever.</i></small>" +msgid "You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be removed forever." +msgstr "" +"<small><i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള്ക്കു് പിന്നീടിതു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല. കളയാനായി നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡാറ്റ " +"എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും.</i></small>" + +#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:31 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:484 +msgid "Cookies" +msgstr "കുക്കികള്" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6 +#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:35 src/resources/gtk/history-dialog.ui:46 +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:39 +#, fuzzy +#| msgid "Clear _All..." +msgid "C_lear All" +msgstr "_എല്ലാം വെടിപ്പാക്കുക..." + +#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:58 +msgid "Filter cookies" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:89 +msgid "Search cookies" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:119 src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:124 +#, fuzzy +#| msgid "Sites" +msgid "Site" +msgstr "സൈറ്റുകള്" + +#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:142 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgid "Delete the selected cookies" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്മ്മക്കുറിപ്പോ വിഷയമോ നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:13 msgid "Text Encoding" msgstr "പദാവലിയുടെ എന്കോഡിങ്ങ്" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7 -msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "<b>_സ്വയം</b>" - -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349 +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:29 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "രചനയില് പറഞ്ഞിട്ടുള്ള എന്കോഡിങ്ങുപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9 -msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "<b>വ്യത്യസ്തമായൊരു _എന്കോഡിങ്ങുപയോഗിയ്ക്കുക:</b>" +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:64 +#, fuzzy +#| msgid "Other encodings" +msgid "Recent encodings" +msgstr "മറ്റ് എന്കോഡിങ്ങുകള്" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Cookies" -msgstr "കുക്കികള്" +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:89 +#, fuzzy +#| msgid "Other encodings" +msgid "Related encodings" +msgstr "മറ്റ് എന്കോഡിങ്ങുകള്" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12 -msgid "_Show passwords" -msgstr "അടയാളവാക്കുകള് _കാണിയ്ക്കുക" +#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:108 +msgid "Show all…" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "_Location…" +msgid "_Copy Location" +msgstr "_സ്ഥാനം..." + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:27 +msgid "_Delete" +msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42 +msgid "History" +msgstr "ചരിത്രം" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:69 +#, fuzzy +#| msgid "Clear History" +msgid "Search history" +msgstr "ചരിത്രം കളയുക" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:107 +msgid "Date" +msgstr "തിയ്യതി" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:141 +msgid "Location" +msgstr "സ്ഥലം" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:170 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected history link" +msgid "Remove the selected pages from history" +msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:205 +#, fuzzy +#| msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgid "Open the selected pages in new tabs" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:7 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "കിളിവാതില് _ഇടത്തേയ്ക്കു് മാറ്റുക" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:11 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "കിളിവാതില് _വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക" -#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29 +#: src/resources/gtk/menus.ui:15 +msgid "Du_plicate" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:19 +msgid "_Close" +msgstr "_അടയ്ക്കുക" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:21 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:75 +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:90 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ചെറുതാക്കി കാണിക്കുക" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:51 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:105 +msgid "Zoom In" +msgstr "വലുതാക്കി കാണിക്കുക" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:131 +msgid "_New Tab" +msgstr "പുതിയ _റ്റാബ്" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:139 +msgid "New _Window" +msgstr "പുതിയ ജാലകം " + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:163 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "പദാവലിയുടെ _എന്കോഡിങ്ങ്" + +#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:179 +#, fuzzy +#| msgid "Save As _Web Application…" +msgid "Install Site as Web _Application…" +msgstr "_വെബ് പ്രയോഗമായി സൂക്ഷിക്കുക..." + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:35 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:558 msgid "Passwords" msgstr "അടയാളവാക്കുകള്" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Language" -msgstr "ഭാഷ കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക" +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:62 +#, fuzzy +#| msgid "Store password" +msgid "Filter passwords" +msgstr "അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "ഭാഷ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:93 +#, fuzzy +#| msgid "_Show passwords" +msgid "Search passwords" +msgstr "അടയാളവാക്കുകള് _കാണിയ്ക്കുക" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:139 +msgid "User Name" +msgstr "ഉപയാക്താവിന്റെ പേരു്" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:153 +msgid "Password" +msgstr "പാസ്വേര്ഡ്" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:172 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected history link" +msgid "Forget the selected passwords" +msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:187 +#, fuzzy +#| msgid "Remember passwords" +msgid "Reveal all the passwords" +msgstr "അടയാളവാക്കുകള് ഓര്ത്തിരിയ്ക്കുക" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:207 +#, fuzzy +#| msgid "_Password:" +msgid "_Copy Password" +msgstr "_അടയാളവാക്കു്:" + +#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:211 +#, fuzzy +#| msgid "User Name" +msgid "C_opy Username" +msgstr "ഉപയാക്താവിന്റെ പേരു്" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:13 +msgid "Preferences" +msgstr "മുന്ഗണനകള്" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:47 +msgid "Homepage" +msgstr "പ്രധാന താള്" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:61 +#, fuzzy +#| msgid "New _Tab" +msgid "New _tab page" +msgstr "പുതിയൊരു _കിളിവാതില്" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "Blank page" +msgid "_Blank page" +msgstr "ശൂന്യമായ താള്" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:80 +msgid "_Custom:" +msgstr "" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:134 msgid "_Download folder:" msgstr "_ഡൌണ്ലോഡിനുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അറ:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:145 msgid "A_utomatically open downloaded files" msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത ഫയലുകള് _സ്വയം തുറക്കുക " -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:169 +msgid "Search Engines" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:177 +msgid "_Manage Search Engines" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:190 +msgid "You can select different search engines to use." +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:211 +msgid "Session" +msgstr "സെഷന്" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:225 +msgid "_Remember previous tabs on startup" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:243 msgid "Web Content" msgstr "വെബ്ബിലെ ഉള്ളടക്കം" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "Allow popup _windows" -msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകങ്ങള് അനുവദിയ്ക്കുക" - -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9 -msgid "Allow _advertisements" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:257 +#, fuzzy +#| msgid "Allow _advertisements" +msgid "Try to block _advertisements" msgstr "_പരസ്യങ്ങള് അനുവദിക്കുക" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:264 +msgid "Try to block web _trackers" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:272 +#, fuzzy +#| msgid "Allow popup _windows" +msgid "Block popup _windows" +msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകങ്ങള് അനുവദിയ്ക്കുക" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:279 msgid "Enable _plugins" msgstr "_സംയോജകങ്ങള് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:293 msgid "General" msgstr "സാര്വത്രികമായ" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:313 msgid "Fonts" msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:327 msgid "_Use system fonts" msgstr "സിസ്റ്റത്തിലുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള് _ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:342 msgid "Sans serif font:" msgstr "സാന്സ് സെരീഫ് അക്ഷരരൂപം:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:366 msgid "Serif font:" msgstr "സെരീഫ് അക്ഷരരൂപം:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:388 msgid "Monospace font:" msgstr "മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരരൂപം:" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:420 msgid "Style" msgstr "ശൈലി" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:433 msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "സ്വന്തം _സ്റ്റൈല്ഷീറ്റുപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "_Edit Stylesheet…" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:441 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit Stylesheet…" +msgid "_Edit Stylesheet" msgstr "സ്റ്റൈല്ഷീറ്റ് _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..." -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:458 msgid "Fonts & Style" msgstr "അക്ഷരരൂപങ്ങളും ശൈലികളും" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:492 +#, fuzzy +#| msgid "Cookies" +msgid "Manage _Cookies" +msgstr "കുക്കികള്" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:508 msgid "_Always accept" msgstr "_എല്ലായ്പോഴും സ്വീകരിയ്ക്കുക" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:515 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "നിങ്ങള് സന്ദര്ശിയ്ക്കുന്ന സൈറ്റു_കളില് നിന്നും മാത്രം" #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:525 +#, fuzzy +#| msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgid "For example, not from advertisers on these sites" msgstr "<small>ഉദാഹരണത്തിനു്, ഈ സൈറ്റുകളില് പരസ്യം കൊടുത്തവരില് നിന്നുമല്ല</small>" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:535 msgid "_Never accept" msgstr "_ഒരിക്കലും സ്വീകരിയ്ക്കരുതു്" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Tracking" -msgstr "നിരീക്ഷണം" - -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" -msgstr "എന്നെ നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ടെന്നു് വെബ്സൈറ്റുകളോടു് _പറയുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:566 +#, fuzzy +#| msgid "Saved _passwords" +msgid "Manage _Passwords" +msgstr "സൂക്ഷിച്ചുവച്ച _അടയാളവാക്കുകള്" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:576 msgid "_Remember passwords" msgstr "അടയാളവാക്കുകള് _ഓര്ക്കുക" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Temporary Files" -msgstr "താത്കാലിക ഫയലുകള്" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:593 +msgid "Personal Data" +msgstr "വ്യക്തി വിവരങ്ങള്" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:614 +msgid "You can clear stored personal data." +msgstr "" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 -msgid "_Disk space:" -msgstr "_ഡിസ്കിലുളള സ്ഥലം:" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:619 +#, fuzzy +#| msgid "Personal Data" +msgid "Manage Personal _Data" +msgstr "വ്യക്തി വിവരങ്ങള്" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "MB" -msgstr "എംബി" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:637 +msgid "Stored Data" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:698 +#, fuzzy +#| msgid "_Add Bookmark…" +msgid "_Add…" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പില് _ചേര്ക്കുക..." -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "Privacy" -msgstr "സ്വകാര്യത" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:705 +msgid "_Remove" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_R)" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:416 -msgid "Encodings" -msgstr "എന്കോഡിങ്ങുകള്" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:712 +msgid "_Up" +msgstr "_മുകളിലേക്ക്" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 -msgid "De_fault:" -msgstr "_സഹജമായതു്:" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:719 +msgid "_Down" +msgstr "_താഴോട്ട്" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 -msgid "Spell checking" -msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:742 +msgid "Spell Checking" +msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധന" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40 +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:751 msgid "_Enable spell checking" msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന _പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" -#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:779 -msgid "Language" -msgstr "ഭാഷ" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:790 +#, fuzzy +#| msgid "Firefox" +msgid "Firefox Sync" +msgstr "ഫയര്ഫോക്സ്" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 -msgid "Stop" -msgstr "നിര്ത്തുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:808 +msgid "" +"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on other computers. Web is not " +"produced or endorsed by Mozilla." +msgstr "" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 -msgid "Stop current data transfer" -msgstr "ഈ ഡാറ്റാകൈമാറ്റം നിര്ത്തുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:842 +#, fuzzy +#| msgid "Firefox" +msgid "Firefox Account" +msgstr "ഫയര്ഫോക്സ്" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:160 -msgid "_Reload" -msgstr "_പുതുക്കുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:850 +#, fuzzy +#| msgid "Sign Text" +msgid "Sign _out" +msgstr "പദാവലിയില് ഒപ്പു് വയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45 -msgid "Display the latest content of the current page" -msgstr "ഈ താളിലുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ ഉള്ളടക്കങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:884 +#, fuzzy +#| msgid "Web options" +msgid "Sync Options" +msgstr "വെബ് ഐച്ഛികങ്ങള്" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341 -msgid "_Other…" -msgstr "_മറ്റുള്ളവ..." +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:904 +msgid "Collections" +msgstr "ശേഖരങ്ങള്" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342 -msgid "Other encodings" -msgstr "മറ്റ് എന്കോഡിങ്ങുകള്" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:912 +msgid "S_ynced tabs" +msgstr "" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 -msgid "_Automatic" -msgstr "_സ്വയം" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:928 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 -msgid "Text not found" -msgstr "വാചകം കണ്ടില്ല" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:935 +#, fuzzy +#| msgid "Passwords" +msgid "_Passwords" +msgstr "അടയാളവാക്കുകള്" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 -msgid "Search wrapped back to the top" -msgstr "വീണ്ടും മുകളില് നിന്നും തിരയുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:949 +#, fuzzy +#| msgid "Open in New _Tabs" +msgid "Open _Tabs" +msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലുകളില് തുറക്കുക _T" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് മുമ്പെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:964 +msgid "Frequency" +msgstr "" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് അടുത്തതെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:972 +msgid "Sync _now" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:135 -msgid "Open the selected history link in a new window" -msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:991 +msgid "_5 min" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:138 -msgid "Open the selected history link in a new tab" -msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:998 +msgid "_15 min" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:140 -msgid "Add _Bookmark…" -msgstr "_ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക..." +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1006 +msgid "_30 min" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:141 -msgid "Bookmark the selected history link" -msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി ഓര്മ്മക്കുറിപ്പാക്കുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1014 +msgid "_60 min" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:144 -msgid "Close the history window" -msgstr "ചരിത്രത്തിന്റെ ജാലകം അടയ്ക്കുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1045 +msgid "Device name" +msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../src/ephy-history-window.c:158 -msgid "Delete the selected history link" -msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1053 +msgid "_Change" +msgstr "മാറ്റുക (_C)" -#: ../src/ephy-history-window.c:161 -msgid "Select all history links or text" -msgstr "ചരിത്രത്തിലെ എല്ലാ കണ്ണികളോ പദാവലികളോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1103 +msgid "Sync" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:163 -msgid "Clear _History" -msgstr "_ചരിത്രം കളയുക" +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13 +msgid "Add Language" +msgstr "ഭാഷ കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക" -#: ../src/ephy-history-window.c:164 -msgid "Clear your browsing history" -msgstr "താങ്കളുടെ ബ്രൌസിങ്ങിന്റെ ചരിത്രം കളയുക" +#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "ഭാഷ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" -#: ../src/ephy-history-window.c:169 -msgid "Display history help" -msgstr "ചരിത്രത്തെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക" +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:11 +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:188 -msgid "_Address" -msgstr "_മേല്വിലാസം" +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:212 +msgid "Default" +msgstr "സഹജമായ" -#: ../src/ephy-history-window.c:190 -msgid "_Date and Time" -msgstr "_തിയ്യതിയും സമയവും" +#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:264 +#, c-format +msgid "" +"To determine the search address, perform a search using the search engine that you want to add and check " +"the resulting address. Remove the search term from the resulting address and replace it with %s." +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:191 -msgid "Show the date and time column" -msgstr "തിയ്യതിയും സമയവും എന്ന കളം കാണിയ്ക്കുക" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "സാധാരണ" -#: ../src/ephy-history-window.c:219 -msgid "Clear browsing history?" -msgstr "ബ്രൌസിങ്ങിന്റെ ചരിത്രം കളയണോ?" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:19 +#, fuzzy +#| msgid "_New Window" +msgctxt "shortcut window" +msgid "New window" +msgstr "പുതിയ _ജാലകം" -#: ../src/ephy-history-window.c:223 -msgid "" -"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " -"deleted." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:26 +#, fuzzy +#| msgid "New _Incognito Window" +msgctxt "shortcut window" +msgid "New incognito window" +msgstr "പുതിയ _അദൃശ്യ ജാലകം തുറക്കുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open file" +msgstr "ഫയല് തുറക്കുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40 +#, fuzzy +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save page" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47 +#, fuzzy +#| msgid "Save Image As" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save page as web app" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54 +#, fuzzy +#| msgid "Print" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print page" +msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Help" +msgstr "സഹായം " + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcuts" +msgstr "എളുപ്പവഴികള്" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:86 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigation" +msgstr "ഗതിനിയന്ത്രണം" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:90 +#, fuzzy +#| msgid "Home page" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to homepage" +msgstr "പൂമുഖം" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:97 +#, fuzzy +#| msgid "Set to Current _Page" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reload current page" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ _താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104 +#, fuzzy +#| msgid "Set to Current _Page" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop loading current page" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ _താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to the previous page" msgstr "" -"ബ്രൌസ് ചെയ്തതിന്റെ ചരിത്രം കളയുന്ന പക്ഷം എല്ലാ ചരിത്രത്തിലെ കണ്ണികളും എന്നെന്നെക്കുമായി നീക്കം " -"ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും." -#: ../src/ephy-history-window.c:238 -msgid "Clear History" -msgstr "ചരിത്രം കളയുക" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:118 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:802 -msgid "Last 30 minutes" -msgstr "കഴിഞ്ഞ 30 മിനിറ്റുകള്" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:129 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Tabs" +msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്" -#: ../src/ephy-history-window.c:803 -msgid "Today" -msgstr "ഇന്നു്" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:133 +#, fuzzy +#| msgid "New _Tab" +msgctxt "shortcut window" +msgid "New tab" +msgstr "പുതിയൊരു _കിളിവാതില്" -#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's -#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809 -#: ../src/ephy-history-window.c:815 -#, c-format -msgid "Last %d day" -msgid_plural "Last %d days" -msgstr[0] "കഴിഞ്ഞ %d ദിവസം" -msgstr[1] "കഴിഞ്ഞ %d ദിവസങ്ങള്" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:140 +#, fuzzy +#| msgid "Close tab" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close current tab" +msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:147 +#, fuzzy +#| msgid "Reopen Closed _Tab" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reopen closed tab" +msgstr "അടച്ച _കിളിവാതിലുകള് വീണ്ടും തുറക്കുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the next tab" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:819 -msgid "All history" -msgstr "എല്ലാ നാള്വഴിയും" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:161 +#, fuzzy +#| msgid "Go to most visited" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous tab" +msgstr "കൂടുതല് സന്ദര്ശിച്ചവയിലേക്കു് പോകുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move current tab to the left" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:175 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move current tab to the right" +msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:1116 +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:186 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "പലവക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:190 +msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "ചരിത്രം" -#: ../src/ephy-main.c:73 -msgid "Open a new tab in an existing browser window" -msgstr "നിലവിലുളള ബ്രൌസര് ജാലകത്തില് ഒരു പുതിയ കിളിവാതില് തുറക്കുക" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:197 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "മുന്ഗണനകള്" -#: ../src/ephy-main.c:75 -msgid "Open a new browser window" -msgstr "ഒരു പുതിയ ബ്രൌസര് ജാലകം തുറക്കുക" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:204 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bookmark current page" +msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:77 -msgid "Import bookmarks from the given file" -msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഫയലില് നിന്നും ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് എടുക്കുക" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:211 +#, fuzzy +#| msgid "Enable caret browsing mode?" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle caret browsing" +msgstr "കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് മോഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കണോ?" -#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:222 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "ദൃശ്യം" -#: ../src/ephy-main.c:79 -msgid "Load the given session file" -msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന സെഷന് ഫയല് എടുക്കുക" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:226 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: ../src/ephy-main.c:81 -msgid "Add a bookmark" -msgstr "ഒരു ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:233 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "വലിപ്പം കുറക്കുക" -#: ../src/ephy-main.c:81 -msgid "URL" -msgstr "യുആര്എല്" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:240 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:83 -msgid "Start a private instance" -msgstr "സ്വകാര്യ ഇന്സ്റ്റന്സ് തുടങ്ങുക" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:247 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Fullscreen" +msgstr "സ്ക്രീന് പരമാവധി വലിപ്പത്തില്" -#: ../src/ephy-main.c:85 -msgid "Start an instance in incognito mode" -msgstr "അദൃശ്യ ദശയില് ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:254 +#, fuzzy +#| msgid "_Page Source" +msgctxt "shortcut window" +msgid "View page source" +msgstr "_താളിന്റെ സ്രോതസ്സ്" -#: ../src/ephy-main.c:87 -msgid "Start an instance in netbank mode" -msgstr "നെറ്റ്ബാങ്ക് ദശയില് ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:261 +#, fuzzy +#| msgid "Web Inspector" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle inspector" +msgstr "വെബ് ഇന്സ്പെക്ടര്" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:272 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:276 +#, fuzzy +#| msgid "Cu_t" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cut" +msgstr "മു_റിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-main.c:89 -msgid "Start the browser in application mode" -msgstr "പ്രയോഗ ദശയില് ബ്രൌസര് ആരംഭിക്കുക" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:283 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy" +msgstr "പകര്ത്തുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:290 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste" +msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:297 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "വേണ്ടെന്ന് വയ്കുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo" +msgstr "ആവര്ത്തിക്കുക" + +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311 +#, fuzzy +#| msgid "Select _All" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select all" +msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/ephy-main.c:91 -msgid "Profile directory to use in the private instance" -msgstr "സ്വകാര്യ ഇന്സ്റ്റന്സിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട പ്രൊഫൈല് തട്ടു്" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318 +#, fuzzy +#| msgid "Selection Caret" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select page URL" +msgstr "കാരറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/ephy-main.c:91 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "തിരയല്" -#: ../src/ephy-main.c:93 -msgid "URL …" -msgstr "യുആര്എല് ..." +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next search result" +msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:192 -msgid "Could not start Web" -msgstr "വെബ് തുടങ്ങാന് സാധിച്ചില്ല" +#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:339 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous search result" +msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:195 -#, c-format +#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:22 +msgid "Synced Tabs" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:38 msgid "" -"Startup failed because of the following error:\n" -"%s" +"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync with this account. Open a tab " +"by double clicking its name (tabs under Local Tabs cannot be opened)." msgstr "" -"താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന തെറ്റു് മൂലം തുടങ്ങുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു:\n" -"%s" -#: ../src/ephy-main.c:306 -msgid "Web options" -msgstr "വെബ് ഐച്ഛികങ്ങള്" +#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Search the web" +msgid "Search the Web for %s" +msgstr "വെബ്ബില് അന്വഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-notebook.c:599 -msgid "Close tab" -msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക" +#: src/synced-tabs-dialog.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "Local files" +msgid "Local Tabs" +msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള്" -#: ../src/ephy-window.c:108 -msgid "_Open…" -msgstr "_തുറക്കുക..." +#: src/window-commands.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "File" +msgid "GVDB File" +msgstr "ഫയല്" -#: ../src/ephy-window.c:110 -msgid "Save _As…" -msgstr "പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." +#. Skip Firefox option if user doesn't have a Firefox profile +#: src/window-commands.c:96 src/window-commands.c:199 +msgid "Firefox" +msgstr "ഫയര്ഫോക്സ്" -#: ../src/ephy-window.c:112 -msgid "Save As _Web Application…" -msgstr "_വെബ് പ്രയോഗമായി സൂക്ഷിക്കുക..." +#: src/window-commands.c:110 +msgid "Ch_oose File…" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:114 -msgid "_Print…" -msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..." +#: src/window-commands.c:112 src/window-commands.c:291 +msgid "I_mport" +msgstr "_എടുക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:116 -msgid "S_end Link by Email…" -msgstr "ഇമെയിലുപയോഗിച്ചു് കണ്ണി _അയയ്ക്കുക..." +#: src/window-commands.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Select _All" +msgid "Select Profile" +msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:125 -msgid "_Undo" -msgstr "_വേണ്ട" +#: src/window-commands.c:229 +msgid "_Select" +msgstr "_തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:127 -msgid "Re_do" -msgstr "_വീണ്ടും" +#: src/window-commands.c:288 src/window-commands.c:444 +#, fuzzy +#| msgid "%s Files" +msgid "Choose File" +msgstr "%s ഫയലുകള്" + +#: src/window-commands.c:315 src/window-commands.c:356 +msgid "Bookmarks successfully imported!" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:139 -msgid "_Find…" -msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..." +#: src/window-commands.c:386 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് എടുക്കുക:" -#: ../src/ephy-window.c:141 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" +#: src/window-commands.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "%s Files" +msgid "Ch_oose File" +msgstr "%s ഫയലുകള്" + +#: src/window-commands.c:404 +msgid "From:" +msgstr "എവിടെ നിന്നു്:" + +#. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks") +#: src/window-commands.c:452 +#, fuzzy +#| msgid "Bookmarks" +msgid "bookmarks.gvdb" +msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" -#: ../src/ephy-window.c:143 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_മുമ്പത്തേതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" +#: src/window-commands.c:474 +msgid "Bookmarks successfully exported!" +msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:145 -msgid "Edit _Bookmarks" -msgstr "_അടയാളക്കുറിപ്പുകള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" +#: src/window-commands.c:599 src/window-commands.c:622 +msgid "Contact us at:" +msgstr "ഞങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുക:" -#. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:156 ../src/ephy-window.c:158 -msgid "_Stop" -msgstr "_നിര്ത്തുക" +#: src/window-commands.c:602 +msgid "Contributors:" +msgstr "സംഭാവന നല്കിയവര്:" -#: ../src/ephy-window.c:162 -msgid "Zoom _In" -msgstr "വ_ലുതാക്കുക" +#: src/window-commands.c:605 +msgid "Past developers:" +msgstr "മുന്കാലത്തു് വികസിപ്പിച്ചവര്:" -#: ../src/ephy-window.c:164 -msgid "Zoom O_ut" -msgstr "ചെ_റുതാക്കുക" +#: src/window-commands.c:631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "A simple, clean, beautiful view of the web.\n" +#| "Powered by WebKit %d.%d.%d" +msgid "" +"A simple, clean, beautiful view of the web.\n" +"Powered by WebKitGTK+ %d.%d.%d" +msgstr "" +"ലളിതവും വ്യക്തവും മനോഹരവുമായ ഒരു വെബ് കാഴ്ച.\n" +"വെബ്കിറ്റ് %d.%d.%d ന്റെ ശക്തി" -#: ../src/ephy-window.c:166 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം" +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: src/window-commands.c:654 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>\n" +"അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>\n" +"പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi.a@gmail.com>\n" +"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <santhosh00@gmail.com>" -#: ../src/ephy-window.c:168 -msgid "Text _Encoding" -msgstr "പദാവലിയുടെ _എന്കോഡിങ്ങ്" +#: src/window-commands.c:657 +msgid "Web Website" +msgstr "വെബ് വെബ്സൈറ്റ്" -#: ../src/ephy-window.c:169 -msgid "_Page Source" -msgstr "_താളിന്റെ സ്രോതസ്സ്" +#: src/window-commands.c:906 +msgid "Open" +msgstr "തുറക്കുക" -#. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:174 -msgid "_Add Bookmark…" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പില് _ചേര്ക്കുക..." +#: src/window-commands.c:1269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "'%s' എന്നു പേരുള്ളൊരു വെബ് പ്രയോഗം നിലവിലുണ്ടു്. അതിനു് പകരം ഇതാക്കണോ?" -#. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:179 -msgid "_Location…" -msgstr "_സ്ഥാനം..." +#: src/window-commands.c:1272 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" -#. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:184 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_മുന് കിളിവാതില്" +#: src/window-commands.c:1274 +msgid "Replace" +msgstr "മാറ്റി എഴുതുക" -#: ../src/ephy-window.c:186 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്" +#: src/window-commands.c:1278 +msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it." +msgstr "ഇതേ പേരില് വേറൊരു പ്രയോഗം നിലവിലുണ്ടു്. മാറ്റിയെഴുതിയാല് മുമ്പത്തേതു് ഗോപി." -#: ../src/ephy-window.c:188 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "കിളിവാതില് _ഇടത്തേയ്ക്കു് മാറ്റുക" +#: src/window-commands.c:1313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The application '%s' is ready to be used" +msgid "The application “%s” is ready to be used" +msgstr "'%s' പ്രയോഗം ഉപയോഗിയ്ക്കാന് തയ്യാര്" -#: ../src/ephy-window.c:190 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "കിളിവാതില് _വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക" +#: src/window-commands.c:1316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The application '%s' could not be created" +msgid "The application “%s” could not be created" +msgstr "'%s' എന്ന പ്രയോഗം ഉണ്ടാക്കാനായില്ല" -#: ../src/ephy-window.c:192 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "കിളിവാതില് _പുറത്തെടുക്കുക" +#: src/window-commands.c:1324 +msgid "Launch" +msgstr "തുടങ്ങുക" -#. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:205 -msgid "_Downloads Bar" -msgstr "_ഡൌണ്ലോഡുകളുടെ പട്ട" +#. Show dialog with icon, title. +#: src/window-commands.c:1366 +msgid "Create Web Application" +msgstr "വെബ് പ്രയോഗം നിര്മ്മിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:208 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_മുഴുവന് തിരശ്ശീലയും" +#: src/window-commands.c:1371 +msgid "C_reate" +msgstr "_നിര്മ്മിക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:210 -msgid "Popup _Windows" -msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന _ജാലകങ്ങള്" +#: src/window-commands.c:1500 +msgid "Save" +msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:212 -msgid "Selection Caret" -msgstr "കാരറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: src/window-commands.c:2121 +msgid "Enable caret browsing mode?" +msgstr "കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് മോഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കണോ?" -#. Document. -#: ../src/ephy-window.c:219 -msgid "Add Boo_kmark…" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് _കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക..." +#: src/window-commands.c:2124 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, " +#| "allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" +msgid "" +"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing " +"you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing?" +msgstr "" +"F7 അമര്ത്തിയാല് കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് ദശ തുടങ്ങുകയോ നിര്ത്തുകയോ ചെയ്യാം. നീക്കാവുന്ന ഒരു സൂചിക വെബ് താളുകളില് വയ്ക്കുകയും കീബോര്ഡ് " +"ഉപയോഗിച്ചു് നീങ്ങാന് അനുവദിയ്ക്കുകയും ചെയ്യും എന്നതാണിതിന്റെ ഗുണം. കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് തുടങ്ങണോ?" -#. Links. -#: ../src/ephy-window.c:224 -msgid "_Open Link" -msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക" +#: src/window-commands.c:2127 +msgid "_Enable" +msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:226 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "കണ്ണി പുതിയ _ജാലകത്തില് തുറക്കുക" +#~ msgid "http://www.google.com" +#~ msgstr "http://www.google.com" -#: ../src/ephy-window.c:228 -msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "കണ്ണി പുതിയ _കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" +#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../src/ephy-window.c:230 -msgid "_Download Link" -msgstr "കണ്ണി _ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക" +#~ msgid "Epiphany Web Browser" +#~ msgstr "എപ്പിഫാനി വെബ്ബ് ബ്രൌസര്" -#: ../src/ephy-window.c:232 -msgid "_Save Link As…" -msgstr "കണ്ണിയുടെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." +#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." +#~ msgstr "യുആര്എല് പട്ടയില് നല്കിയ കീവേര്ഡുകള്ക്കു് വേണ്ട തെരയാനുള്ള വാചകം." -#: ../src/ephy-window.c:234 -msgid "_Bookmark Link…" -msgstr "കണ്ണിയെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പില് ചേര്ക്കുക _B..." +#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +#~ msgstr "ശൃംഖല നടത്തിപ്പുകാരനെയുപയോഗിച്ചു് ഓഫ്ലൈന് അവസ്ഥ സ്വയം കൈകാര്യം ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:236 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "കണ്ണിയുടെ വിലാസം _പകര്ത്തുക" +#~ msgid "Show toolbars by default" +#~ msgstr "പണിയായുധനിര സഹജമായി കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:238 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "ഈ-മെയില് വിലാസം _പകര്ത്തുക " +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി" -#. Images. -#: ../src/ephy-window.c:243 -msgid "Open _Image" -msgstr "_ചിത്രം തുറക്കുക" +#~ msgid "" +#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-" +#~ "horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"." +#~ msgstr "" +#~ "പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി. അനുവദിച്ച വിലകള് \"(ഗ്നോമിന്റെ സഹജമായ ശൈലിയുപയോഗിയ്ക്കുക)\", \"രണ്ടും\" (പദാവലിയും ചിഹ്നങ്ങളും), " +#~ "\"രണ്ടും-വിലങ്ങനെ\" (പദാവലി ചിഹ്നങ്ങള്ക്കരികെ), \"പദാവലി\" എന്നിവയാണു്." -#: ../src/ephy-window.c:245 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." +#~ msgid "[Deprecated]" +#~ msgstr "[നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു]" -#: ../src/ephy-window.c:247 -msgid "_Use Image As Background" -msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി _ഉപയോഗിയ്ക്കുക" +#~ msgid "[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' instead." +#~ msgstr "" +#~ "[നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു] ഈ സജ്ജീകരണം നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, പകരം 'tabs-bar-visibility-policy' " +#~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുക." -#: ../src/ephy-window.c:249 -msgid "Copy I_mage Address" -msgstr "ചി_ത്രത്തിന്റെ വിലാസം പകര്ത്തുക" +#~ msgid "Visibility of the downloads window" +#~ msgstr "ഡൌണ്ലോഡുകളുടെ ജാലകത്തിന്റെ കാഴ്ചാവസ്ഥ" -#: ../src/ephy-window.c:251 -msgid "St_art Animation" -msgstr "അനിമേഷന് തു_ടങ്ങുക" +#~ msgid "" +#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new downloads are " +#~ "started." +#~ msgstr "" +#~ "ഡൌണ്ലോഡുകളുടെ ജാലകം കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക. ഒളിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുമ്പോള്, പുതിയ ഡൌണ്ലോഡുകള് തുടങ്ങുമ്പോള് ഒരു അറിയിപ്പു് " +#~ "കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." -#: ../src/ephy-window.c:253 -msgid "St_op Animation" -msgstr "അനിമേഷന് _നിര്ത്തുക" +#~ msgid "Use GNOME desktop wide font configuration." +#~ msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനു് മുഴുവനായുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ ക്രമീകരണം ഉപയോഗിയ്ക്കുക." -#. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:269 -msgid "Inspect _Element" -msgstr "_മൂലകം സൂഷ്മമായി പരിശോദിയ്ക്കുക" +#~ msgid "Use own colors" +#~ msgstr "സ്വന്തം നിറങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:477 -msgid "There are unsubmitted changes to form elements" -msgstr "പത്രികയിലെ മൂലകങ്ങളില് സമര്പ്പിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്" +#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +#~ msgstr "താള് പറയുന്ന നിറങ്ങള്ക്കു് പകരം സ്വന്തം നിറങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക." -#: ../src/ephy-window.c:478 -msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." -msgstr "രചന അടയ്ക്കാന് തന്നെയാണു് ഭാവമെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കു് ആ വിവരം നഷ്ടപ്പെടും." +#~ msgid "Use own fonts" +#~ msgstr "സ്വന്തം അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:480 -msgid "Close _Document" -msgstr "_രചന അടയ്ക്കുക" +#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +#~ msgstr "താള് പറയപന്ന അക്ഷരരൂപങ്ങള്ക്കു് പകരം സ്വന്തം അക്ഷരരൂപങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക." -#: ../src/ephy-window.c:498 -msgid "There are ongoing downloads in this window" -msgstr "ഈ ജാലകത്തില് ഇപ്പോഴും ഡൌണ്ലോഡുകളുണ്ടു്" +#~ msgid "Size of disk cache, in MB." +#~ msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം, എംബി." -#: ../src/ephy-window.c:499 -msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" -msgstr "ഈ ജാലകം അടച്ചാല് ഡൌണ്ലോഡുകള് റദ്ദാക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും" +#~ msgid "Preferred languages, two letter codes." +#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട ഭാഷകള്, രണ്ടക്ഷര കോഡുകള്." -#: ../src/ephy-window.c:500 -msgid "Close window and cancel downloads" -msgstr "ഡൌണ്ലോഡുകള് റദ്ദാക്കി ജാലകം അടയ്ക്കുക" +#~ msgid "Image animation mode" +#~ msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ അനിമേഷന് രീതി" -#: ../src/ephy-window.c:1313 -msgid "Save As" -msgstr "പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" +#~ msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"." +#~ msgstr "" +#~ "അനിമേറ്റ് ചെയ്ത ചിത്രങ്ങളെങ്ങനെയാണു് കാണിയ്ക്കേണ്ടതു്. സാധ്യമായ വിലകള് \"സാധാരണ\", \"ഒരിയ്ക്കല്\", \"പ്രാവര്ത്തികമാക്കാതെ\" " +#~ "എന്നിവയാണു്." -#: ../src/ephy-window.c:1315 -msgid "Save As Application" -msgstr "പ്രയോഗമായി സൂക്ഷിക്കുക" +#~ msgid "Enable JavaScript" +#~ msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:1317 -msgid "Print" -msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" +#~ msgid "" +#~ "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced " +#~ "to follow this setting." +#~ msgstr "നമ്മളെ നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ടെന്നു് വെബ്സൈറ്റുകളോടു് പറയണോ. പക്ഷേ ഇതു് അവര് സ്വീകരിയ്ക്കണമെന്നൊരു നിര്ബന്ധവുമില്ല." -#: ../src/ephy-window.c:1319 -msgid "Bookmark" -msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു്" +#~ msgid "Whether to show the title column in the history window." +#~ msgstr "നാള്വഴികളുടെ ജാലകത്തില് തലക്കെട്ടു് കളം കാണിക്കണോ." -#: ../src/ephy-window.c:1321 -msgid "Find" -msgstr "തെരയുക" +#~ msgid "Whether to show the address column in the history window." +#~ msgstr "നാള്വഴികളുടെ ജാലകത്തില് വിലാസ കളം കാണിക്കണോ." -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1330 -msgid "Larger" -msgstr "വലിയത്" +#~ msgid "Whether to show the date-time column in the history window." +#~ msgstr "നാള്വഴികളുടെ ജാലകത്തില് തിയ്യതി-സമയ കളം കാണിക്കണോ." -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1333 -msgid "Smaller" -msgstr "ചെറിയത്" +#~ msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." +#~ msgstr "അടയാളവാക്കുകളുടെ ജാലകത്തില് തലക്കെട്ടിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കണമോ" -#: ../src/ephy-window.c:1361 -msgid "Back" -msgstr "പുറകോട്ട്" +#~ msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." +#~ msgstr "അടയാളവാക്കുകളുടെ ജാലകത്തില് വിലാസത്തിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കണമോ" -#: ../src/ephy-window.c:1373 -msgid "Forward" -msgstr "മുന്നോട്ട്" +#~ msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +#~ msgstr "<big><b>%2$s</b> ലെ <b>%1$s</b> നുള്ള അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കാന് നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നോ?</big>" -#: ../src/ephy-window.c:1385 -msgid "Zoom" -msgstr "വലുതാക്കുക" +#~ msgid "Oops! Error loading %s" +#~ msgstr "അയ്യോ! %s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്" -#: ../src/ephy-window.c:1394 -msgid "New _Tab" -msgstr "പുതിയൊരു _കിളിവാതില്" +#~ msgid "" +#~ "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</" +#~ "em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that " +#~ "your internet connection is working correctly.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><strong>%s</strong> ലെ വെബ്സൈറ്റ് കിട്ടുന്നില്ലെന്നു് തോന്നുന്നു. പ്രശ്നം ഇതാണു്:</p><p><em>%s</em></p><p> ചിലപ്പോഴിതു് " +#~ "താത്കാലികമായി നിര്ത്തിയിട്ടതോ അല്ലെങ്കില് മറ്റൊരു വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് മാറിയതോ ആകാം. നിങ്ങളുടെ ഇന്റര്നെറ്റ് കണക്ഷന് ശരിയ്ക്കും " +#~ "പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു പരിശോദിയ്ക്കാന് മറക്കേണ്ട.</p>" -#: ../src/ephy-window.c:1402 -msgid "Go to most visited" -msgstr "കൂടുതല് സന്ദര്ശിച്ചവയിലേക്കു് പോകുക" +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക" -#: ../src/pdm-dialog.c:330 -msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" -msgstr "<b>നിങ്ങള് കളയാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന സ്വകാര്യ ഡാറ്റ തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>" +#~ msgid "" +#~ "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you " +#~ "reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>വെബ് ബ്രൌസര് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നുപോയപ്പോള് ഈ താള് ലഭ്യമാക്കുകയായിരുന്നു. </p><p>ഈ താള് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കിയാല് ഇങ്ങനെ " +#~ "ഇനിയും സംഭവിച്ചേയ്ക്കാം. അങ്ങനെയെങ്കില്, ദയവായി ഈ പ്രശ്നം <strong>%s</strong> രചയിതാക്കളെ അറിയിക്കുക.</p>" -#: ../src/pdm-dialog.c:333 -msgid "" -"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " -"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " -"want to remove:" -msgstr "" -"നിങ്ങള് സന്ദര്ശിച്ച വെബിലെ താളുകളെക്കുറിച്ചു് ശേഖരിച്ചിട്ടുള്ള സ്വകാര്യ ഡാറ്റ നിങ്ങള് കളയുവാന് " -"പോകുകയാണു്. മുമ്പോട്ടു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പു്, നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതു് ഏതു് തരം വിവരമാണെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" +#~ msgid "Load again anyway" +#~ msgstr "എന്തായാലും വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../src/pdm-dialog.c:338 -msgid "Clear All Personal Data" -msgstr "എല്ലാ സ്വകാര്യ ഡാറ്റയും കളയുക" +#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +#~ msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ml" -#. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:372 -msgid "C_ookies" -msgstr "_കുക്കികള്" +#~ msgid "Directory “%s” is not writable" +#~ msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു് എഴുതാവുന്നതല്ല" -#. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:384 -msgid "Saved _passwords" -msgstr "സൂക്ഷിച്ചുവച്ച _അടയാളവാക്കുകള്" +#~ msgid "You do not have permission to create files in this directory." +#~ msgstr "ഈ തട്ടില് ഫയലുകള് സൃഷ്ടിയ്ക്കാന് നിങ്ങള്ക്കനുമതിയില്ല." -#. History -#: ../src/pdm-dialog.c:396 -msgid "Hi_story" -msgstr "ചരിത്രം _S" +#~ msgid "Directory not Writable" +#~ msgstr "തട്ടു് എഴുതാവുന്നതല്ല" -#. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:408 -msgid "_Temporary files" -msgstr "_താല്കാലിക ഫയലുകള്" +#~ msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +#~ msgstr "“%s” എന്ന നേരത്തെയുള്ള ഫയല് മാറ്റിയെഴുതാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/pdm-dialog.c:424 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " -"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള്ക്കു് പിന്നീടിതു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല. കളയാനായി " -"നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡാറ്റ എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും.</i></small>" +#~ msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it." +#~ msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് മാറ്റിയെഴുതാന് അനുമതിയില്ലാത്ത ഈ പേരിലുള്ളൊരു ഫയല് നേരത്തെ തന്നെയുണ്ടു്" -#: ../src/pdm-dialog.c:647 -msgid "Encrypted connections only" -msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ബന്ധങ്ങള് മാത്രം" +#~ msgid "Cannot Overwrite File" +#~ msgstr "ഫയല് മാറ്റിയെഴുതാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/pdm-dialog.c:648 -msgid "Any type of connection" -msgstr "ഏത് തരം ബന്ധവും" +#~ msgid "Master password needed" +#~ msgstr "പ്രധാന അടയാളവാക്ക് ആവശ്യമാണു്" -#. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:653 -msgid "End of current session" -msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സെഷന്റെ അവസാനം" +#~ msgid "" +#~ "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany " +#~ "to import them, please enter your master password below." +#~ msgstr "" +#~ "മുമ്പുള്ള പതിപ്പുകളിലുള്ള (Gecko) അടയാളവാക്കുകള് ഒരു പ്രധാന അടയാളവാക്കുപയോഗിച്ചു് പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കു് എപിഫനി ഉപയോഗിച്ചു് " +#~ "അവ ലഭ്യമാക്കണമെങ്കില്, ദയവായി നിങ്ങളുടെ പ്രധാന അടയാളവാക്ക് താഴെ നല്കുക." -#: ../src/pdm-dialog.c:777 -msgid "Domain" -msgstr "ഡൊമൈന്" +#~ msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +#~ msgstr "മോസിലയില് നിന്നും കുക്കികളുടെ ഫയല് പകര്ത്തുന്നതില് പരാജയം." -#: ../src/pdm-dialog.c:789 -msgid "Name" -msgstr "പേരു്" +#~ msgid "%u:%02u hour left" +#~ msgid_plural "%u:%02u hours left" +#~ msgstr[0] "%u:%02u മണിക്കൂര് ബാക്കി" +#~ msgstr[1] "%u:%02u മണിക്കൂറുകള് ബാക്കി" -#: ../src/pdm-dialog.c:1307 -msgid "Host" -msgstr "ഹോസ്റ്റ്" +#~ msgid "Show in folder" +#~ msgstr "അറയില് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/pdm-dialog.c:1320 -msgid "User Name" -msgstr "ഉപയാക്താവിന്റെ പേരു്" +#~ msgid "All sites" +#~ msgstr "എല്ലാ സൈറ്റുകളും" -#: ../src/pdm-dialog.c:1333 -msgid "User Password" -msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ അടയാളവാക്കു്" +#~ msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +#~ msgstr "ഈ താളിലേയ്ക്കൊരു കണ്ണി സൃഷ്ടിയ്ക്കാനായി ഈ ചിഹ്നം വലിച്ചു കൊണ്ടിടുക" -#: ../src/popup-commands.c:321 -msgid "Download Link" -msgstr "കണ്ണി ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "തലക്കെട്ടു്" -#: ../src/popup-commands.c:329 -msgid "Save Link As" -msgstr "കണ്ണി പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" +#~ msgid "%d _Similar" +#~ msgid_plural "%d _Similar" +#~ msgstr[0] "%d _സാമ്യമുള്ള" +#~ msgstr[1] "%d _സാമ്യമുള്ള" -#: ../src/popup-commands.c:336 -msgid "Save Image As" -msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" +#~ msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +#~ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +#~ msgstr[0] "%d എന്ന ഒരു പോലുള്ള ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുമായി _യോജിപ്പിയ്ക്കുക" +#~ msgstr[1] "%d എന്ന ഒരു പോലുള്ള ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുമായി _യോജിപ്പിയ്ക്കുക" -#. Translators: the first %s is the language name, and the -#. * second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../src/prefs-dialog.c:473 ../src/prefs-dialog.c:479 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#~ msgid "Show “%s”" +#~ msgstr "“%s” കാണിയ്ക്കുക" -#. Translators: this refers to a user-define language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../src/prefs-dialog.c:488 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "User defined (%s)" -msgstr "ഉപയോക്താവ് നിശ്ചയിച്ചത് (%s)" +#~ msgid "“%s” Properties" +#~ msgstr "“%s” വിശേഷതകള്" -#: ../src/prefs-dialog.c:510 -#, c-format -msgid "System language (%s)" -msgid_plural "System languages (%s)" -msgstr[0] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷ (%s)" -msgstr[1] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷകള് (%s)" +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_തലക്കെട്ടു്:" -#: ../src/prefs-dialog.c:868 -msgid "Select a Directory" -msgstr "ഒരു തട്ടു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "_വിലാസം:" -#: ../src/window-commands.c:358 -msgid "Save" -msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക" +#~ msgid "T_opics:" +#~ msgstr "_വിഷയങ്ങള്:" -#: ../src/window-commands.c:893 -#, c-format -msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'%s' എന്നു പേരുള്ളൊരു വെബ് പ്രയോഗം നിലവിലുണ്ടു്. അതിനു് പകരം ഇതാക്കണോ?" +#~ msgid "Sho_w all topics" +#~ msgstr "എല്ലാ വിഷയങ്ങളും _കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/window-commands.c:898 -msgid "Replace" -msgstr "മാറ്റി എഴുതുക" +#~ msgid "Entertainment" +#~ msgstr "വിനോദം" -#: ../src/window-commands.c:902 -msgid "" -"An application with the same name already exists. Replacing it will " -"overwrite it." -msgstr "ഇതേ പേരില് വേറൊരു പ്രയോഗം നിലവിലുണ്ടു്. മാറ്റിയെഴുതിയാല് മുമ്പത്തേതു് ഗോപി." +#~ msgid "News" +#~ msgstr "വാര്ത്തകള്" -#: ../src/window-commands.c:938 -#, c-format -msgid "The application '%s' is ready to be used" -msgstr "'%s' പ്രയോഗം ഉപയോഗിയ്ക്കാന് തയ്യാര്" +#~ msgid "Shopping" +#~ msgstr "കച്ചവടം" -#: ../src/window-commands.c:941 -#, c-format -msgid "The application '%s' could not be created" -msgstr "'%s' എന്ന പ്രയോഗം ഉണ്ടാക്കാനായില്ല" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "കായികം" -#: ../src/window-commands.c:949 -msgid "Launch" -msgstr "തുടങ്ങുക" +#~ msgid "Travel" +#~ msgstr "യാത്ര" -#. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:989 -msgid "Create Web Application" -msgstr "വെബ് പ്രയോഗം നിര്മ്മിയ്ക്കുക" +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "ജോലി" -#: ../src/window-commands.c:994 -msgid "C_reate" -msgstr "_നിര്മ്മിക്കുക" +#~ msgctxt "bookmarks" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "എല്ലാം" -#: ../src/window-commands.c:1669 -msgid "" -"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"വെബ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച\n" -"ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്\n" -"വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്സിന്റെ പതിപ്പു് 2 അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള\n" -"ഏതെങ്കിലും പതിപ്പോ ഉപയോഗിയ്ക്കാം." +#~ msgctxt "bookmarks" +#~ msgid "Not Categorized" +#~ msgstr "തരംതിരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത" -#: ../src/window-commands.c:1673 -msgid "" -"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"ഗ്നോം വെബ് ബ്രൌസര് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n" -"പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n" -"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് " -"പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." +#~ msgctxt "bookmarks" +#~ msgid "Nearby Sites" +#~ msgstr "അടുത്തുള്ള സൈറ്റുകള്" -#: ../src/window-commands.c:1677 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"നിങ്ങള്ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് \n" -"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA." +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത" -#: ../src/window-commands.c:1723 ../src/window-commands.c:1739 -#: ../src/window-commands.c:1750 -msgid "Contact us at:" -msgstr "ഞങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുക:" +#~ msgid "Epiphany (RDF)" +#~ msgstr "എപ്പിഫാനി (ആര്ഡിഎഫ്)" -#: ../src/window-commands.c:1726 -msgid "Contributors:" -msgstr "സംഭാവന നല്കിയവര്:" +#~ msgid "Mozilla (HTML)" +#~ msgstr "മോസില്ല (എച്ച്ടിഎംഎല്)" -#: ../src/window-commands.c:1729 -msgid "Past developers:" -msgstr "മുന്കാലത്തു് വികസിപ്പിച്ചവര്:" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_ശേഖരം" -#: ../src/window-commands.c:1760 ../src/window-commands.c:1766 -#, c-format -msgid "" -"A simple, clean, beautiful view of the web.\n" -"Powered by WebKit %d.%d.%d" -msgstr "" -"ലളിതവും വ്യക്തവും മനോഹരവുമായ ഒരു വെബ് കാഴ്ച.\n" -"വെബ്കിറ്റ് %d.%d.%d ന്റെ ശക്തി" +#~ msgid "_New Topic" +#~ msgstr "_പുതിയ വിഷയം" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/window-commands.c:1796 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>\n" -"അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>\n" -"പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi.a@gmail.com>\n" -"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <santhosh00@gmail.com>" +#~ msgid "Create a new topic" +#~ msgstr "പുതിയ വിഷയം സൃഷ്ടിക്കുക" -#: ../src/window-commands.c:1799 -msgid "Web Website" -msgstr "വെബ് വെബ്സൈറ്റ്" +#~ msgid "Open the selected bookmark in a new window" +#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: ../src/window-commands.c:1939 -msgid "Enable caret browsing mode?" -msgstr "കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് മോഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കണോ?" +#~ msgid "_Rename…" +#~ msgstr "പേരു് _മാറ്റുക..." -#: ../src/window-commands.c:1942 -msgid "" -"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " -"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " -"want to enable caret browsing on?" -msgstr "" -"F7 അമര്ത്തിയാല് കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് ദശ തുടങ്ങുകയോ നിര്ത്തുകയോ ചെയ്യാം. നീക്കാവുന്ന ഒരു സൂചിക വെബ് " -"താളുകളില് വയ്ക്കുകയും കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് നീങ്ങാന് അനുവദിയ്ക്കുകയും ചെയ്യും എന്നതാണിതിന്റെ ഗുണം. " -"കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് തുടങ്ങണോ?" +#~ msgid "Rename the selected bookmark or topic" +#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്മ്മക്കുറിപ്പിന്റേയോ വിഷയത്തിന്റേയോ പേരു് മാറ്റുക" -#: ../src/window-commands.c:1945 -msgid "_Enable" -msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_വിശേഷതകള്" + +#~ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ വിശേഷതകള് കാണുകയോ മാറ്റുകയോ ചെയ്യുക" + +#~ msgid "_Import Bookmarks…" +#~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളെ_ടുക്കുക..." + +#~ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +#~ msgstr "മറ്റൊരു ബ്രൌസറില് നിന്നോ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ഫയലില് നിന്നോ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളെടുക്കുക" + +#~ msgid "_Export Bookmarks…" +#~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് _മാറ്റി വയ്ക്കുക…" + +#~ msgid "Export bookmarks to a file" +#~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് ഒരു ഫയലിലേക്ക് മാറ്റി വയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Close the bookmarks window" +#~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ജാലകം അടയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "ക്ലിപ്ബോര്ഡിലുള്ളതൊട്ടിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Select all bookmarks or text" +#~ msgstr "എല്ലാ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളോ പദാവലികളോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_ഉള്ളടക്കം" + +#~ msgid "Display bookmarks help" +#~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Display credits for the web browser creators" +#~ msgstr "ബ്രൌസര് രചിയിതാക്കളുടെ വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "_Title" +#~ msgstr "_തലക്കെട്ടു്" + +#~ msgid "Show the title column" +#~ msgstr "തലക്കെട്ടു് കളം കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Show the address column" +#~ msgstr "വിലാസത്തിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Type a topic" +#~ msgstr "ഒരു വിഷയം നല്കുക" + +#~ msgid "Delete topic “%s”?" +#~ msgstr "“%s” എന്ന വിഷയം നീക്കം ചെയ്യണോ?" + +#~ msgid "Delete this topic?" +#~ msgstr "ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യണോ?" + +#~ msgid "" +#~ "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to " +#~ "other topics. The bookmarks will not be deleted." +#~ msgstr "" +#~ "ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യുന്നത് ഇതിലെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളെല്ലാം മറ്റു വിഷയങ്ങളില് കൂടി ഉള്പ്പെടാത്തവയാണെങ്കില് തരം തിരിയ്ക്കാത്തവയാകാന് " +#~ "കാരണമാകും. ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുകയില്ല." + +#~ msgid "_Delete Topic" +#~ msgstr "വിഷയം _നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "Firebird" +#~ msgstr "ഫയര്ബേര്ഡ്" + +#~ msgid "Mozilla “%s” profile" +#~ msgstr "മോസില്ലയുടെ “%s” പ്രൊഫൈല്" + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "ഗാലിയോണ്" + +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "കോണ്ക്വറര്" + +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "എടുക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#~ msgid "Import Failed" +#~ msgstr "എടുക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#~ msgid "" +#~ "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." +#~ msgstr "“%s” യില് നിന്നുള്ള ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് കറപ്റ്റഡായതോ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത തരത്തിലുള്ളതോ ആയതിനാല് എടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല." + +#~ msgid "Import Bookmarks from File" +#~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് ഫയലില് നിന്നും എടുക്കുക:" + +#~ msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +#~ msgstr "ഫയര്ഫോക്സ്/മോസില്ലയുടെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" + +#~ msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +#~ msgstr "ഗാലിയോണ്/കോണ്ക്വററിന്റെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" + +#~ msgid "Epiphany bookmarks" +#~ msgstr "എപ്പിഫാനിയുടെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" + +#~ msgid "File f_ormat:" +#~ msgstr "ഫയല് _ഫോര്മാറ്റ്:" + +#~ msgid "Import bookmarks from:" +#~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് എടുക്കുക:" + +#~ msgid "Topics" +#~ msgstr "വിഷയങ്ങള്" + +#~ msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +#~ msgstr "ഈ വിഷയത്തിലെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് പുതിയ കിളിവാതിലുകളില് തുറക്കുക" + +#~ msgid "Create topic “%s”" +#~ msgstr "“%s” എന്ന വിഷയമുണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "Content:" +#~ msgstr "ഉള്ളടക്കം:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "വഴി:" + +#~ msgid "Send for:" +#~ msgstr "എങ്ങോട്ടാണയയ്ക്കേണ്ടതു്:" + +#~ msgid "Expires:" +#~ msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്:" + +#~ msgid "<b>_Automatic</b>" +#~ msgstr "<b>_സ്വയം</b>" + +#~ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +#~ msgstr "<b>വ്യത്യസ്തമായൊരു _എന്കോഡിങ്ങുപയോഗിയ്ക്കുക:</b>" + +#~ msgid "Tracking" +#~ msgstr "നിരീക്ഷണം" + +#~ msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" +#~ msgstr "എന്നെ നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ടെന്നു് വെബ്സൈറ്റുകളോടു് _പറയുക" + +#~ msgid "Temporary Files" +#~ msgstr "താത്കാലിക ഫയലുകള്" + +#~ msgid "_Disk space:" +#~ msgstr "_ഡിസ്കിലുളള സ്ഥലം:" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "സ്വകാര്യത" + +#~ msgid "Encodings" +#~ msgstr "എന്കോഡിങ്ങുകള്" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "നിര്ത്തുക" + +#~ msgid "Stop current data transfer" +#~ msgstr "ഈ ഡാറ്റാകൈമാറ്റം നിര്ത്തുക" + +#~ msgid "Display the latest content of the current page" +#~ msgstr "ഈ താളിലുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ ഉള്ളടക്കങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" + +#~ msgid "_Other…" +#~ msgstr "_മറ്റുള്ളവ..." + +#~ msgid "_Automatic" +#~ msgstr "_സ്വയം" + +#~ msgid "Open the selected history link in a new window" +#~ msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" + +#~ msgid "Open the selected history link in a new tab" +#~ msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" + +#~ msgid "Bookmark the selected history link" +#~ msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി ഓര്മ്മക്കുറിപ്പാക്കുക" + +#~ msgid "Close the history window" +#~ msgstr "ചരിത്രത്തിന്റെ ജാലകം അടയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Select all history links or text" +#~ msgstr "ചരിത്രത്തിലെ എല്ലാ കണ്ണികളോ പദാവലികളോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#~ msgid "Clear _History" +#~ msgstr "_ചരിത്രം കളയുക" + +#~ msgid "Clear your browsing history" +#~ msgstr "താങ്കളുടെ ബ്രൌസിങ്ങിന്റെ ചരിത്രം കളയുക" + +#~ msgid "Display history help" +#~ msgstr "ചരിത്രത്തെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "_Date and Time" +#~ msgstr "_തിയ്യതിയും സമയവും" + +#~ msgid "Show the date and time column" +#~ msgstr "തിയ്യതിയും സമയവും എന്ന കളം കാണിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Last 30 minutes" +#~ msgstr "കഴിഞ്ഞ 30 മിനിറ്റുകള്" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "ഇന്നു്" + +#~ msgid "All history" +#~ msgstr "എല്ലാ നാള്വഴിയും" + +#~ msgid "Start an instance in netbank mode" +#~ msgstr "നെറ്റ്ബാങ്ക് ദശയില് ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക" + +#~ msgid "Could not start Web" +#~ msgstr "വെബ് തുടങ്ങാന് സാധിച്ചില്ല" + +#~ msgid "" +#~ "Startup failed because of the following error:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന തെറ്റു് മൂലം തുടങ്ങുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Open…" +#~ msgstr "_തുറക്കുക..." + +#~ msgid "Save _As…" +#~ msgstr "പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." + +#~ msgid "_Print…" +#~ msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..." + +#~ msgid "_Find…" +#~ msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..." + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "_അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "_മുമ്പത്തേതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Edit _Bookmarks" +#~ msgstr "_അടയാളക്കുറിപ്പുകള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_നിര്ത്തുക" + +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം" + +#~ msgid "_Previous Tab" +#~ msgstr "_മുന് കിളിവാതില്" + +#~ msgid "_Next Tab" +#~ msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്" + +#~ msgid "_Detach Tab" +#~ msgstr "കിളിവാതില് _പുറത്തെടുക്കുക" + +#~ msgid "_Downloads Bar" +#~ msgstr "_ഡൌണ്ലോഡുകളുടെ പട്ട" + +#~ msgid "Popup _Windows" +#~ msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന _ജാലകങ്ങള്" + +#~ msgid "_Open Link" +#~ msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക" + +#~ msgid "_Download Link" +#~ msgstr "കണ്ണി _ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "_Bookmark Link…" +#~ msgstr "കണ്ണിയെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പില് ചേര്ക്കുക _B..." + +#~ msgid "Open _Image" +#~ msgstr "_ചിത്രം തുറക്കുക" + +#~ msgid "_Use Image As Background" +#~ msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി _ഉപയോഗിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "St_art Animation" +#~ msgstr "അനിമേഷന് തു_ടങ്ങുക" + +#~ msgid "St_op Animation" +#~ msgstr "അനിമേഷന് _നിര്ത്തുക" + +#~ msgid "Inspect _Element" +#~ msgstr "_മൂലകം സൂഷ്മമായി പരിശോദിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +#~ msgstr "പത്രികയിലെ മൂലകങ്ങളില് സമര്പ്പിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്" + +#~ msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +#~ msgstr "രചന അടയ്ക്കാന് തന്നെയാണു് ഭാവമെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കു് ആ വിവരം നഷ്ടപ്പെടും." + +#~ msgid "Close _Document" +#~ msgstr "_രചന അടയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Save As Application" +#~ msgstr "പ്രയോഗമായി സൂക്ഷിക്കുക" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "തെരയുക" + +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "വലിയത്" + +#~ msgid "Smaller" +#~ msgstr "ചെറിയത്" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "വലുതാക്കുക" + +#~ msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" +#~ msgstr "<b>നിങ്ങള് കളയാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന സ്വകാര്യ ഡാറ്റ തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before " +#~ "proceeding, check the types of information that you want to remove:" +#~ msgstr "" +#~ "നിങ്ങള് സന്ദര്ശിച്ച വെബിലെ താളുകളെക്കുറിച്ചു് ശേഖരിച്ചിട്ടുള്ള സ്വകാര്യ ഡാറ്റ നിങ്ങള് കളയുവാന് പോകുകയാണു്. മുമ്പോട്ടു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പു്, " +#~ "നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതു് ഏതു് തരം വിവരമാണെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#~ msgid "C_ookies" +#~ msgstr "_കുക്കികള്" + +#~ msgid "Hi_story" +#~ msgstr "ചരിത്രം _S" + +#~ msgid "_Temporary files" +#~ msgstr "_താല്കാലിക ഫയലുകള്" + +#~ msgid "Encrypted connections only" +#~ msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ബന്ധങ്ങള് മാത്രം" + +#~ msgid "Any type of connection" +#~ msgstr "ഏത് തരം ബന്ധവും" + +#~ msgid "End of current session" +#~ msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സെഷന്റെ അവസാനം" + +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "ഡൊമൈന്" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ്" + +#~ msgid "User Password" +#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ അടയാളവാക്കു്" + +#~ msgid "Download Link" +#~ msgstr "കണ്ണി ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക" + +#~ msgid "" +#~ "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General " +#~ "Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " +#~ "your option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "വെബ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച\n" +#~ "ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്\n" +#~ "വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്സിന്റെ പതിപ്പു് 2 അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള\n" +#~ "ഏതെങ്കിലും പതിപ്പോ ഉപയോഗിയ്ക്കാം." + +#~ msgid "" +#~ "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; " +#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " +#~ "General Public License for more details." +#~ msgstr "" +#~ "ഗ്നോം വെബ് ബ്രൌസര് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n" +#~ "പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n" +#~ "ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if " +#~ "not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301 USA" +#~ msgstr "" +#~ "നിങ്ങള്ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് \n" +#~ "ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +#~ "02110-1301, USA." #~ msgid "Enable Java_Script" #~ msgstr "ജാവാ_സ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുക" @@ -2685,18 +4138,9 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "അപരിചിതം" -#~ msgid "Web Inspector" -#~ msgstr "വെബ് ഇന്സ്പെക്ടര്" - #~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." #~ msgstr "എപ്പിഫാനി ഇിപ്പോഴുപയോഗിയ്ക്കാന് പറ്റില്ല. തുക്കം പരാജയപ്പെട്ടു." -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "സംയോജകങ്ങള്" - -#~ msgid "%s Files" -#~ msgstr "%s ഫയലുകള്" - #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "ഒരു ശരിയായ .desktop ഫയലല്ല" @@ -2736,9 +4180,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "Show session management options" #~ msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "കളയുക" - #~ msgid "Wrapped" #~ msgstr "ഒതുക്കിയത്" @@ -2771,12 +4212,8 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "Abort pending downloads?" #~ msgstr "ഇനിയും ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യാനുളളവ നിര്ത്തണമോ?" -#~ msgid "" -#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted " -#~ "and lost." -#~ msgstr "" -#~ "ഇനിയും പൂര്ത്തിയാകാത്ത ഡൌണ്ലോഡുകളുണ്ട്. പുറത്തിറങ്ങുകയാണെങ്കില് അവ നിര്ത്തുന്നതും " -#~ "നഷ്ടപ്പെടുന്നതുമായിരിയ്ക്കും." +#~ msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost." +#~ msgstr "ഇനിയും പൂര്ത്തിയാകാത്ത ഡൌണ്ലോഡുകളുണ്ട്. പുറത്തിറങ്ങുകയാണെങ്കില് അവ നിര്ത്തുന്നതും നഷ്ടപ്പെടുന്നതുമായിരിയ്ക്കും." #~ msgid "_Cancel Logout" #~ msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നത് _റദ്ദാക്കുക" @@ -2790,9 +4227,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "_Recover session" #~ msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള _വീണ്ടെടുക്കുക" -#~ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" -#~ msgstr "മുമ്പത്തെ ബ്രൌസര് ജാലകങ്ങളും കിളിവാതിലുകളും വീണ്ടെടുക്കണോ?" - #~ msgid "_Extensions" #~ msgstr "_എക്സറ്റന്ഷനുകള്" @@ -2809,28 +4243,21 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" #~ "Powered by WebKit %d.%d.%d" #~ msgstr "" -#~ "നിങ്ങളെ വെബ് താളുകള് കാണുന്നതിനും ഇന്റര്നെറ്റില് വിവരങ്ങള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനും " -#~ "സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n" +#~ "നിങ്ങളെ വെബ് താളുകള് കാണുന്നതിനും ഇന്റര്നെറ്റില് വിവരങ്ങള് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനും സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n" #~ "വെബ്കിറ്റ് %d.%d.%d ഈ ബ്രൌസറിന്റെ ഐശ്വര്യം" -#~ msgid "Browse and organize your bookmarks" -#~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് കാണുകയും അടുക്കി വയ്ക്കുകയും ചെയ്യുക" - #~ msgid "Epiphany Web Bookmarks" #~ msgstr "എപ്പിഫാനിയുടെ വെബ്ബിലെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" #~ msgid "Web Bookmarks" #~ msgstr "വെബ്ബിലെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്" -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "എപ്പിഫാനി " - #~ msgid "" -#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, " -#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled." +#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is " +#~ "enabled." #~ msgstr "" -#~ "ഡിസേബിള്_അണ്സേഫ്_പ്രോട്ടോകോള്സ് (disable_unsafe_protocols) പ്രാവര്ത്തികമാകുമ്പോള് " -#~ "സഹജമായതു് കൂടാതെ സുരക്ഷിതമെന്നു് കണക്കാക്കുന്ന കീഴ്വഴക്കങ്ങളുടെ പട്ടിക." +#~ "ഡിസേബിള്_അണ്സേഫ്_പ്രോട്ടോകോള്സ് (disable_unsafe_protocols) പ്രാവര്ത്തികമാകുമ്പോള് സഹജമായതു് കൂടാതെ സുരക്ഷിതമെന്നു് കണക്കാക്കുന്ന " +#~ "കീഴ്വഴക്കങ്ങളുടെ പട്ടിക." #~ msgid "Additional safe protocols" #~ msgstr "കൂടുതല് സുരക്ഷിതമായ കീഴ്വഴക്കങ്ങള്" @@ -2842,23 +4269,15 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgstr "ജാലക ക്രോമിനു മുകളിലുള്ള ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ നിയന്ത്രണം തടയുക." #~ msgid "" -#~ "Disable all historical information by disabling back and forward " -#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used " -#~ "bookmarks list." +#~ "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history " +#~ "dialog and hiding the most used bookmarks list." #~ msgstr "" -#~ "പിന്നോട്ടും മുന്നോട്ടുമുള്ള പോക്ക് തടഞ്ഞും, ചരിത്ര ഡയലോഗ് അനുവദിയ്ക്കാതെയും, " -#~ "ഏറ്റവുമധികമുപയോഗിച്ച ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ടിക ഒളിപ്പിച്ചും ചരിത്രപരമായ വിവരങ്ങളെല്ലാം " -#~ "തടയുക." +#~ "പിന്നോട്ടും മുന്നോട്ടുമുള്ള പോക്ക് തടഞ്ഞും, ചരിത്ര ഡയലോഗ് അനുവദിയ്ക്കാതെയും, ഏറ്റവുമധികമുപയോഗിച്ച ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ടിക " +#~ "ഒളിപ്പിച്ചും ചരിത്രപരമായ വിവരങ്ങളെല്ലാം തടയുക." #~ msgid "Disable arbitrary URLs" #~ msgstr "സ്വന്തം ഇഷ്ടം പോലുള്ള യുആര്എലുകള് തടയുക" -#~ msgid "Disable bookmark editing" -#~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് അടുക്കിവയ്ക്കുന്നതു് തടയുക" - -#~ msgid "Disable history" -#~ msgstr "ചരിത്രമുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് തടയുക" - #~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." #~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് ചേര്ക്കാനോ മാറ്റാനോ ഉള്ള ഉപയോക്താവിന്റെ കഴിവു് തടയുക." @@ -2874,12 +4293,8 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "Disable unsafe protocols" #~ msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കീഴ്വഴക്കങ്ങള് തടയുക" -#~ msgid "" -#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are " -#~ "http and https." -#~ msgstr "" -#~ "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കീഴ്വഴക്കങ്ങളിലൂടെ ഉള്ളടക്കങ്ങളെടുക്കുന്നതു് തടയുന്നു. സുരക്ഷിത കീഴ്വഴക്കങ്ങളാണു് " -#~ "http യും https ഉം." +#~ msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https." +#~ msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കീഴ്വഴക്കങ്ങളിലൂടെ ഉള്ളടക്കങ്ങളെടുക്കുന്നതു് തടയുന്നു. സുരക്ഷിത കീഴ്വഴക്കങ്ങളാണു് http യും https ഉം." #~ msgid "Epiphany cannot quit" #~ msgstr "എപ്പിഫാനിയില് നിന്നു് പുറത്തു് കടക്കാന് സാധ്യമല്ല" @@ -2899,71 +4314,52 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "User is not allowed to close Epiphany" #~ msgstr "ഉയോക്താവ് എപ്പിഫാനി അടയ്ക്കാന് അനുവദിയ്ക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല" -#~ msgid "Address of the user's home page." -#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പൂമുഖത്തിന്റെ വിലാസം." - #~ msgid "Always show the tab bar" #~ msgstr "കിളിവാതിലിന്റെ പട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക" #~ msgid "" -#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" -#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " -#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", " -#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", " -#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", " -#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", " -#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", " -#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", " -#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", " -#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", " -#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari" -#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi" -#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-" -#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", " -#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", " +#~ "\"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", " +#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", " +#~ "\"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", " +#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", " +#~ "\"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS" +#~ "\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", " +#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " +#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce" +#~ "\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-" +#~ "mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-" +#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-" +#~ "vps\" and \"x-windows-949\"." #~ msgstr "" -#~ "സഹജമായ എന്കോഡിങ്ങ്. സ്വീകാര്യമായ വിലകള്: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, " -#~ "EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, " -#~ "IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, " -#~ "ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, " -#~ "ISO-8859-15, ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, " -#~ "ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, " -#~ "ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, " -#~ "Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, " -#~ "UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, windows-1251, windows-1252, " -#~ "windows-1253, windows-1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, " -#~ "windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-" -#~ "johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-" -#~ "devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi, x-" -#~ "mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-turkish, " -#~ "x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-viet-vps " -#~ "and x-windows-949." +#~ "സഹജമായ എന്കോഡിങ്ങ്. സ്വീകാര്യമായ വിലകള്: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, EUC-KR, gb18030, GB2312, " +#~ "geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, " +#~ "ISO-2022-JP, ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16, " +#~ "ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, " +#~ "ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, " +#~ "TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, " +#~ "windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, " +#~ "windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-" +#~ "mac-croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-" +#~ "gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-turkish, x-mac-ukrainian, x-" +#~ "u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-viet-vps and x-windows-949." #~ msgid "Default font type" #~ msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ സഹജമായ തരം" #~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." -#~ msgstr "" -#~ "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ സഹജമായ തരം. സാധ്യമായ വിലകള് \"സെറിഫ്\", \"സാന്സ്-സെറിഫ്\" എന്നിവയാണു്." +#~ msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ സഹജമായ തരം. സാധ്യമായ വിലകള് \"സെറിഫ്\", \"സാന്സ്-സെറിഫ്\" എന്നിവയാണു്." #~ msgid "Enable Web Inspector" #~ msgstr "വെബ് ഇന്സ്പെക്ടറിനെ സജ്ജമാക്കുക" -#~ msgid "Home page" -#~ msgstr "പൂമുഖം" - #~ msgid "How to print frames" #~ msgstr "ചട്ടക്കൂടുകള് എങ്ങനെ അച്ചടിയ്ക്കണം" #~ msgid "" -#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " -#~ "\"separately\" and \"selected\"." +#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"." #~ msgstr "" -#~ "ചട്ടക്കൂടുകളുള്ള താളുകള് എങ്ങനെയാണച്ചടിയ്ക്കേണ്ടതു്. അനുവദിച്ച വിലകള് \"സാധാരണ\", \"വെവ്വേറെ" -#~ "\", \"തെരഞ്ഞെടുത്തവ\" എന്നിവയാണു്." +#~ "ചട്ടക്കൂടുകളുള്ള താളുകള് എങ്ങനെയാണച്ചടിയ്ക്കേണ്ടതു്. അനുവദിച്ച വിലകള് \"സാധാരണ\", \"വെവ്വേറെ\", \"തെരഞ്ഞെടുത്തവ\" എന്നിവയാണു്." #~ msgid "ISO-8859-1" #~ msgstr "ISO-8859-1" @@ -2971,31 +4367,19 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "Lists the active extensions." #~ msgstr "സജീവ എക്സ്റ്റന്ഷനുകളെ കാണിയ്ക്കുക." -#~ msgid "" -#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected " -#~ "text" -#~ msgstr "" -#~ "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന വെബ്ബ് താള് തുറക്കുവാന് നടുവിലെ ബട്ടണ് ഞെക്കുക" +#~ msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +#~ msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന വെബ്ബ് താള് തുറക്കുവാന് നടുവിലെ ബട്ടണ് ഞെക്കുക" #~ msgid "" -#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to " -#~ "by the currently selected text." -#~ msgstr "" -#~ "പ്രധാന ദര്ശന പാളിയില് നടുവിലെ ബട്ടണ് ഞെക്കിയാല് ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി " -#~ "സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന താള് തുറക്കപ്പെടും." - -#~ msgid "Show bookmarks bar by default" -#~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക" +#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." +#~ msgstr "പ്രധാന ദര്ശന പാളിയില് നടുവിലെ ബട്ടണ് ഞെക്കിയാല് ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന താള് തുറക്കപ്പെടും." #~ msgid "Show statusbar by default" #~ msgstr "അവസ്ഥാപട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക" -#~ msgid "" -#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", " -#~ "\"last_three_days\", \"today\"." +#~ msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." #~ msgstr "" -#~ "\"എന്നെങ്കിലും\", \"രണ്ടു ദിവസങ്ങള്ക്കുള്ളില്\", \"മൂന്നു് ദിവസങ്ങള്ക്കുള്ളില്\", \"ഇന്നു്\" " -#~ "സന്ദര്ശിച്ച ചരിത്രത്തിലെ താളുകള് കാണിയ്ക്കുക." +#~ "\"എന്നെങ്കിലും\", \"രണ്ടു ദിവസങ്ങള്ക്കുള്ളില്\", \"മൂന്നു് ദിവസങ്ങള്ക്കുള്ളില്\", \"ഇന്നു്\" സന്ദര്ശിച്ച ചരിത്രത്തിലെ താളുകള് കാണിയ്ക്കുക." #~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." #~ msgstr "ഒരു കിളിവാതില് മാത്രം തുറന്നിരിയ്ക്കുമ്പോഴും കിളിവാതിലിന്റെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക." @@ -3004,42 +4388,37 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള് കാണിയ്ക്കേണ്ട വിവരം" #~ msgid "" -#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the " -#~ "list are \"address\" and \"title\"." +#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title" +#~ "\"." #~ msgstr "" -#~ "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള് കാണിയ്ക്കേണ്ട വിവരം. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള് " -#~ "\"വിലാസം\", \"തലക്കെട്ടു്\" എന്നിവയാണു്." +#~ "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള് കാണിയ്ക്കേണ്ട വിവരം. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള് \"വിലാസം\", \"തലക്കെട്ടു്\" എന്നിവയാണു്." #~ msgid "The currently selected fonts language" #~ msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ള അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ഭാഷ" #~ msgid "" -#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), " -#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), " -#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-" -#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional " -#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western" -#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-" +#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic " +#~ "languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with " +#~ "cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +#~ "\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode" +#~ "\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-" #~ "devanagari\" (devanagari)." #~ msgstr "" -#~ "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ള അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ഭാഷ. സാധുവായ വിലകള് \"ar\" (അറബിക്), \"x-" -#~ "baltic\" (ബാള്ട്ടിക് ഭാഷകള്), \"x-central-euro\" (മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന് ഭാഷകള്), \"x-" -#~ "cyrillic\" (സിറിലിക് അക്ഷരങ്ങളുപയോഗിച്ചെഴുതുന്ന ഭാഷകള്), \"el\" (ഗ്രീക്ക്), \"he" -#~ "\" (ഹീബ്രൂ), \"ja\" (ജാപ്പനീസ്), \"ko\" (കൊറിയന്), \"zh-CN\" (ലളിതമായ ചൈനീസ്), " -#~ "\"th\" (തായി), \"zh-TW\" (പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്), \"tr\" (തുര്ക്കിഷ്), \"x-unicode" -#~ "\" (മറ്റു ഭാഷകള്), \"x-western\" (ലാറ്റിന് ലിപിയുപയോഗിച്ചു് എഴുതുന്ന ഭാഷകള്), \"x-tamil" -#~ "\" (തമിഴ്) and \"x-devanagari\" (ദേവനാഗരി)." +#~ "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ള അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ഭാഷ. സാധുവായ വിലകള് \"ar\" (അറബിക്), \"x-baltic\" (ബാള്ട്ടിക് ഭാഷകള്), \"x-" +#~ "central-euro\" (മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന് ഭാഷകള്), \"x-cyrillic\" (സിറിലിക് അക്ഷരങ്ങളുപയോഗിച്ചെഴുതുന്ന ഭാഷകള്), \"el\" (ഗ്രീക്ക്), " +#~ "\"he\" (ഹീബ്രൂ), \"ja\" (ജാപ്പനീസ്), \"ko\" (കൊറിയന്), \"zh-CN\" (ലളിതമായ ചൈനീസ്), \"th\" (തായി), \"zh-TW" +#~ "\" (പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്), \"tr\" (തുര്ക്കിഷ്), \"x-unicode\" (മറ്റു ഭാഷകള്), \"x-western\" (ലാറ്റിന് ലിപിയുപയോഗിച്ചു് " +#~ "എഴുതുന്ന ഭാഷകള്), \"x-tamil\" (തമിഴ്) and \"x-devanagari\" (ദേവനാഗരി)." #~ msgid "The page information shown in the history view" #~ msgstr "ചരിത്രം കാണിയ്ക്കുമ്പോള് വേണ്ട താളിന്റെ വിവരങ്ങള്" #~ msgid "" -#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list " -#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." +#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"ViewTitle\", " +#~ "\"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." #~ msgstr "" -#~ "ചരിത്രം കാണിയ്ക്കുമ്പോള് വേണ്ട താളിന്റെ വിവരങ്ങള്. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള് " -#~ "\"തലക്കെട്ടു്കാണുക\", \"വിലാസംകാണുക\", \"സമയവുംതിയ്യതിയുംകാണുക\" എന്നിവയാണു്." +#~ "ചരിത്രം കാണിയ്ക്കുമ്പോള് വേണ്ട താളിന്റെ വിവരങ്ങള്. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള് \"തലക്കെട്ടു്കാണുക\", \"വിലാസംകാണുക\", " +#~ "\"സമയവുംതിയ്യതിയുംകാണുക\" എന്നിവയാണു്." #~ msgid "Whether to print the background color" #~ msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്" @@ -3086,9 +4465,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "MD5 Fingerprint:" #~ msgstr "എംഡി5 വിരളടയാളം:" -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "സംഘടന:" - #~ msgid "Organizational Unit:" #~ msgstr "സംഘടനയുടെ വിഭാഗം:" @@ -3098,28 +4474,16 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "Serial Number:" #~ msgstr "ക്രമ നമ്പര്:" -#~ msgid "Clear _All..." -#~ msgstr "_എല്ലാം വെടിപ്പാക്കുക..." - -#~ msgid "Sign Text" -#~ msgstr "പദാവലിയില് ഒപ്പു് വയ്ക്കുക" - #~ msgid "" -#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " -#~ "sign the text with and enter its password below." +#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter " +#~ "its password below." #~ msgstr "" -#~ "മുകളിലെ പദാവലിയില് ഒപ്പിടണമെന്നുറപ്പിയ്ക്കാന് ഒപ്പിടാനുള്ള സാക്ഷ്യപത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും " -#~ "അതിനു്റെ അടയാളവാക്കു് താഴെ നല്കുകയും ചെയ്യുക." +#~ "മുകളിലെ പദാവലിയില് ഒപ്പിടണമെന്നുറപ്പിയ്ക്കാന് ഒപ്പിടാനുള്ള സാക്ഷ്യപത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും അതിനു്റെ അടയാളവാക്കു് താഴെ നല്കുകയും " +#~ "ചെയ്യുക." #~ msgid "_Certificate:" #~ msgstr "_സാക്ഷ്യപത്രം:" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_അടയാളവാക്കു്:" - -#~ msgid "_View Certificate…" -#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം _കാണുക..." - #~ msgid "<b>Cookies</b>" #~ msgstr "<b>കുക്കികള്</b>" @@ -3153,9 +4517,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" #~ msgstr "സ്വന്തം _നിറങ്ങള് സൂചിപ്പിയ്ക്കാന് വെബ് താളുകളെ അനുവദിയ്ക്കുക" -#~ msgid "Set to Current _Page" -#~ msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ _താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" - #~ msgid "Set to _Blank Page" #~ msgstr "_ശൂന്യമായ താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" @@ -3204,9 +4565,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "_Each frame separately" #~ msgstr "_ഓരോ ചട്ടക്കൂടും വേറിട്ടു്" -#~ msgid "_Page address" -#~ msgstr "താളിന്റെ _വിലാസം" - #~ msgid "_Show Downloads" #~ msgstr "ഡൌണ്ലോഡുകള് _കാണിയ്ക്കുക" @@ -3235,11 +4593,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ "%1$s\n" #~ "%3$s യില് %2$s" -#~ msgid "%d download" -#~ msgid_plural "%d downloads" -#~ msgstr[0] "%d ഡൌണ്ലോഡ്" -#~ msgstr[1] "%d ഡൌണ്ലോഡുകള്" - #~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." #~ msgstr "%s എന്ന ഫയല് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യാനുള്ള വരിയില് ചേര്ത്തിട്ടുണ്ടു്." @@ -3266,16 +4619,13 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "" #~ "File Type: “%s”.\n" #~ "\n" -#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents " -#~ "or invade your privacy. You can download it instead." +#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can " +#~ "download it instead." #~ msgstr "" #~ "ഏതു് തരം ഫയല്: “%s”.\n" #~ "\n" -#~ "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയ്ക്ക് തടസ്സമാകുകയോ അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ രേഖകള് നഷ്ടപ്പെടുകയോ " -#~ "സാധ്യതയുള്ളതിനാല് “%s” തുറക്കുന്നതു് സുരക്ഷിതമല്ല. വേണമെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യാം." - -#~ msgid "Open this file?" -#~ msgstr "ഈ ഫയല് തുറക്കണമോ?" +#~ "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയ്ക്ക് തടസ്സമാകുകയോ അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ രേഖകള് നഷ്ടപ്പെടുകയോ സാധ്യതയുള്ളതിനാല് “%s” തുറക്കുന്നതു് സുരക്ഷിതമല്ല. " +#~ "വേണമെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യാം." #~ msgid "" #~ "File Type: “%s”.\n" @@ -3300,6 +4650,3 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "_Save As..." #~ msgstr "_പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "എല്ലാം" |