diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com> | 2018-07-09 08:48:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles.contractor@bbva.com> | 2018-07-09 08:48:35 +0200 |
commit | fa8773ced23c78c31ef5b2e8ab513262c63dcd56 (patch) | |
tree | 5c72c391b7f82838f530246a0647c5cae280c961 | |
parent | a923ff3643d7c271702f83f5f9919ff169915a73 (diff) | |
download | epiphany-fa8773ced23c78c31ef5b2e8ab513262c63dcd56.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 67 |
1 files changed, 31 insertions, 36 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-28 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-29 13:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-09 08:40+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -551,7 +551,6 @@ msgid "Web application additional URLs" msgstr "URL de aplicación web adicional" #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:244 -#| msgid "List of installed web applications" msgid "The list of URLs that should be opened by the web application" msgstr "LA lista de URL que debe abrir la aplicación web" @@ -1006,16 +1005,16 @@ msgid "Download finished" msgstr "Descarga finalizada" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: embed/ephy-embed.c:538 +#: embed/ephy-embed.c:553 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "Pulse %s para salir del modo a pantalla completa" -#: embed/ephy-embed.c:538 +#: embed/ephy-embed.c:553 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: embed/ephy-embed.c:538 +#: embed/ephy-embed.c:553 msgid "F11" msgstr "F11" @@ -2029,7 +2028,7 @@ msgstr "Iniciando…" #: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:109 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1162 #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:234 #: src/window-commands.c:299 src/window-commands.c:396 -#: src/window-commands.c:455 src/window-commands.c:1400 +#: src/window-commands.c:455 src/window-commands.c:1396 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -2057,20 +2056,20 @@ msgstr "Todos los archivos" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:654 src/ephy-history-dialog.c:262 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:673 src/ephy-history-dialog.c:262 msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpiar" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:674 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:693 msgid "Paste and _Go" msgstr "Pegar e _ir" #. Undo, redo. -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:695 src/ephy-window.c:831 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:714 src/ephy-window.c:831 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:702 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:721 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" @@ -2473,7 +2472,6 @@ msgid "Something went wrong, please try again later." msgstr "Algo salió mal, inténtelo de nuevo más tarde." #: src/prefs-dialog.c:826 -#| msgid "Create Web Application" msgid "Web Application Icon" msgstr "Icono de aplicación web" @@ -2920,7 +2918,6 @@ msgid "_Custom:" msgstr "_Personalizado:" #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:114 -#| msgid "Applications" msgid "Web Application" msgstr "Aplicación web" @@ -2929,12 +2926,10 @@ msgid "_Manage Additional URLs" msgstr "_Gestionar URL adicionales" #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:157 -#| msgid "Homepage" msgid "Homepage:" msgstr "Página de inicio:" #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:179 -#| msgid "_Title:" msgid "Title:" msgstr "Título:" @@ -3445,7 +3440,6 @@ msgstr "" "pulsando dos veces sobre su nombre (las pestañas locales no se pueden abrir)." #: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:20 -#| msgid "Additional safe protocols" msgid "Additional URLs" msgstr "URL adicionales" @@ -3455,13 +3449,15 @@ msgid "" "application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded " "URL will be used." msgstr "" +"Un URL que empieza por cualquiera de los URL adicionales se abrirá con la " +"aplicación Web. Si omite el esquema URL se usará el del URL cargado " +"actualmente." #: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:124 msgid "Add new URL" msgstr "Añadir URL nuevo" #: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:137 -#| msgid "Remove the selected pages from history" msgid "Remove the selected URLs" msgstr "Quita los URL seleccionados" @@ -3572,70 +3568,66 @@ msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>" -#: src/window-commands.c:675 -msgid "Web Website" -msgstr "Sitio web de Web" - -#: src/window-commands.c:677 +#: src/window-commands.c:674 msgid "Website" msgstr "Página web" -#: src/window-commands.c:927 +#: src/window-commands.c:923 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/window-commands.c:1290 +#: src/window-commands.c:1286 #, c-format msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe una aplicación web con nombre «%s». ¿Quiere reemplazarla?" -#: src/window-commands.c:1293 +#: src/window-commands.c:1289 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/window-commands.c:1295 +#: src/window-commands.c:1291 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: src/window-commands.c:1299 +#: src/window-commands.c:1295 msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." msgstr "" "Ya existe una aplicación con el mismo nombre. Reemplazarla la sobrescribirá." -#: src/window-commands.c:1341 +#: src/window-commands.c:1337 #, c-format msgid "The application “%s” is ready to be used" msgstr "La aplicación «%s» está lista para usarse" -#: src/window-commands.c:1344 +#: src/window-commands.c:1340 #, c-format msgid "The application “%s” could not be created" msgstr "No se pudo crear la aplicación «%s»" -#: src/window-commands.c:1352 +#: src/window-commands.c:1348 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" #. Show dialog with icon, title. -#: src/window-commands.c:1397 +#: src/window-commands.c:1393 msgid "Create Web Application" msgstr "Crear una aplicación web" -#: src/window-commands.c:1402 +#: src/window-commands.c:1398 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: src/window-commands.c:1531 +#: src/window-commands.c:1527 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/window-commands.c:2230 +#: src/window-commands.c:2226 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "¿Activar el modo de navegación con cursor?" -#: src/window-commands.c:2233 +#: src/window-commands.c:2229 msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " @@ -3645,10 +3637,13 @@ msgstr "" "característica ubica un cursor movible en las páginas web, permitiéndole " "moverse con su teclado. ¿Quiere activar el modo de navegación con cursor?" -#: src/window-commands.c:2236 +#: src/window-commands.c:2232 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" +#~ msgid "Web Website" +#~ msgstr "Sitio web de Web" + #~ msgid "Installed plugins" #~ msgstr "Complementos instalados" |