summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po139
1 files changed, 39 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f5004906..109de4d9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&key"
-"words=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-12 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-12 07:40+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -383,12 +383,7 @@ msgstr "Прикључци"
msgid "Shrink the image"
msgstr "Умањите преглед слике"
-#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:3 ../src/eog-zoom-entry.c:72
-#, no-c-format
-msgid "2000%"
-msgstr "2000%"
-
-#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:4 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Увећајте преглед слике"
@@ -853,10 +848,6 @@ msgid "Trash images without asking"
msgstr "Слање слика у смеће без питања"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid ""
-#| "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images "
-#| "to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to "
-#| "the trash and would be deleted instead."
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -867,9 +858,6 @@ msgstr ""
"моћи да премести у смеће, а која би уместо тога требала да буде обрисана."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no "
-#| "images are loaded."
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images "
"are loaded."
@@ -878,11 +866,6 @@ msgstr ""
"учитане слике."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid ""
-#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
-#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
-#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
-#| "up, it will show the current working directory."
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user’s pictures folder using the XDG special user "
@@ -902,11 +885,6 @@ msgstr ""
"листу."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid ""
-#| "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
-#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
-#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -923,10 +901,6 @@ msgid "Active plugins"
msgstr "Покренути прикључци"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-#| "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a "
-#| "given plugin."
msgid ""
"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -952,8 +926,6 @@ msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Прикажи садржећу _фасциклу"
#: ../data/popup-menus.ui.h:10
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Best fit"
msgid "_Best fit"
msgstr "_Најбоље уклапање"
@@ -991,13 +963,11 @@ msgid "Question"
msgstr "Питање"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
-#| msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
msgstr "Ако не сачувате, ваше измене ће бити изгубљене."
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
-#| msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
msgstr "Да сачувам измене на слици „%s“ пре затварања?"
@@ -1017,7 +987,6 @@ msgstr "_Изаберите слике које желите да сачуват
#. Secondary label
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
-#| msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Уколико не сачувате, све измене ће бити изгубљене."
@@ -1031,19 +1000,16 @@ msgstr "Отвори у Прегледачу _докумената"
#: ../src/eog-error-message-area.c:219
#, c-format
-#| msgid "Could not load image '%s'."
msgid "Could not load image “%s”."
msgstr "Не могу да учитам слику „%s“."
#: ../src/eog-error-message-area.c:261
#, c-format
-#| msgid "Could not save image '%s'."
msgid "Could not save image “%s”."
msgstr "Не могу да сачувам слику „%s“."
#: ../src/eog-error-message-area.c:304
#, c-format
-#| msgid "No images found in '%s'."
msgid "No images found in “%s”."
msgstr "Нису пронађене слике у „%s“."
@@ -1185,13 +1151,11 @@ msgstr "Стварање привремене датотеке није успе
#: ../src/eog-image-jpeg.c:374
#, c-format
-#| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
msgstr "Не могу да направим привремену датотеку за чување: %s"
#: ../src/eog-image-jpeg.c:393
#, c-format
-#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Не могу да доделим меморију за учитавање ЈПЕГ слике"
@@ -1438,9 +1402,6 @@ msgstr "Сакри_ј"
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eog-window.c:893
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
-#| "Would you like to reload it?"
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
@@ -1455,13 +1416,11 @@ msgstr ""
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eog-window.c:1156
#, c-format
-#| msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Чувам слику „%s“ (%u/%u)"
#: ../src/eog-window.c:1581
#, c-format
-#| msgid "Opening image \"%s\""
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Отварам слику „%s“"
@@ -1491,9 +1450,6 @@ msgstr "О_твори подешавања позадине"
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eog-window.c:2631
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
@@ -1507,9 +1463,6 @@ msgstr "Чувам слику локално…"
#: ../src/eog-window.c:3199
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to remove\n"
-#| "\"%s\" permanently?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"“%s” permanently?"
@@ -1553,19 +1506,16 @@ msgstr "Не _питај поново током ове сесије"
#: ../src/eog-window.c:3275
#, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve image file"
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Не могу да довучем датотеку слике"
#: ../src/eog-window.c:3291
#, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Не могу да довучем податке датотеке слике"
#: ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3551
#, c-format
-#| msgid "Couldn't delete file"
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Не могу да обришем датотеку"
@@ -1577,9 +1527,6 @@ msgstr "Грешка при брисању слике %s"
#: ../src/eog-window.c:3452
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to move\n"
-#| "\"%s\" to the trash?"
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"“%s” to the trash?"
@@ -1589,9 +1536,6 @@ msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3455
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
-#| "permanently?"
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
@@ -1620,9 +1564,6 @@ msgstr[3] ""
"слику у смеће?"
#: ../src/eog-window.c:3465
-#| msgid ""
-#| "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be "
-#| "removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1632,7 +1573,6 @@ msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3543
#, c-format
-#| msgid "Couldn't access trash."
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Не могу да приступим смећу."
@@ -1663,37 +1603,12 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:64
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:65
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:66
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:67
-msgid "133%"
-msgstr "133%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:68
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:69
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:70
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:71
-msgid "1500%"
-msgstr "1500%"
+#. * L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
+#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
+#: ../src/eog-zoom-entry.c:81
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
#: ../src/main.c:56
msgid "GNOME Image Viewer"
@@ -1721,7 +1636,6 @@ msgid ""
msgstr "Отвара у једном прозору, ако је отворено више прозора користи се први"
#: ../src/main.c:69
-#| msgid "Show the application's version"
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Исписује податке о издању програма"
@@ -1732,12 +1646,37 @@ msgstr "[ДАТОТЕКА…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
#: ../src/main.c:112
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Покрените „%s --help“ да видите читав списак доступних опција линије наредби."
+#~ msgid "2000%"
+#~ msgstr "2000%"
+
+#~ msgid "33%"
+#~ msgstr "33%"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "133%"
+#~ msgstr "133%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "500%"
+#~ msgstr "500%"
+
+#~ msgid "1000%"
+#~ msgstr "1000%"
+
+#~ msgid "1500%"
+#~ msgstr "1500%"
+
#~ msgid "Fit the image to the window"
#~ msgstr "Уклопите величину слике у прозор"