summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po81
1 files changed, 44 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f230ae97..553b4921 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 21:16-0300\n"
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -53,20 +53,20 @@ msgstr "Apresentação de Slides"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: collection/eog-collection-view.c:329
+#: collection/eog-collection-view.c:400
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:373
+#: collection/eog-collection-view.c:444
#, fuzzy
msgid "Collection View"
msgstr "Coleção"
-#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
msgid "Window Title"
msgstr "Título da Janela"
-#: collection/eog-collection-view.c:724
+#: collection/eog-collection-view.c:902
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "Texto da Barra de Status"
@@ -172,9 +172,10 @@ msgstr ""
"para ocupar a tela)."
#: eog.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
"Determina como a transparência deve ser indicada. Valores possíveis são "
@@ -314,11 +315,11 @@ msgstr "Carregar Imagem"
msgid "Save Image"
msgstr "Salvar Imagem"
-#: libeog/eog-image.c:1129
+#: libeog/eog-image.c:1162
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1163
+#: libeog/eog-image.c:1196
#, fuzzy
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Formato de arquivo não suportado."
@@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Fe_char"
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "_Sair"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:259
+#: shell/eog-window.c:264
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Eduardo Belloti <ebelloti@terra.com.br>\n"
@@ -449,20 +450,20 @@ msgstr ""
"Francisco Petrúcio Cavalcante Júnior <fpcj@impa.br>\n"
"Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>"
-#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771
-#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508
+#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
+#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
-#: shell/eog-window.c:266
+#: shell/eog-window.c:271
msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-#: shell/eog-window.c:267
+#: shell/eog-window.c:272
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "O programa de catalogação e visualização de imagens do GNOME."
-#: shell/eog-window.c:304
+#: shell/eog-window.c:309
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -471,7 +472,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível exibir a ajuda da aplicação Eye of Gnome.\n"
"%s"
-#: shell/main.c:226
+#: shell/main.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
@@ -481,20 +482,20 @@ msgstr ""
"simultaneamente. Deseja abri-las\n"
"em uma coleção?"
-#: shell/main.c:230
+#: shell/main.c:229
#, fuzzy
msgid "Open multiple single windows?"
msgstr "Abrir em uma nova janela"
-#: shell/main.c:234
+#: shell/main.c:233
msgid "Single Windows"
msgstr "Janelas Únicas"
-#: shell/main.c:236
+#: shell/main.c:235
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
-#: shell/main.c:306
+#: shell/main.c:305
#, fuzzy
msgid "Could not find files"
msgstr "Não foi possível abrir `%s'"
@@ -537,53 +538,59 @@ msgid "_Zoom In"
msgstr "A_mpliar"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-msgid "Flip Horizontal"
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Virar Horizontalmente"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-msgid "Flip Vertical"
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Virar Verticalmente"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Tela cheia"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "Visualiza a imagem a ser impressa"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4
msgid "Print Previe_w..."
msgstr "Previsuali_zar Impressão..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5
msgid "Print Set_up"
msgstr "Configurar I_mpressão"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6
msgid "Print image to the printer"
msgstr "Imprime a imagem na impressora"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-msgid "Rotate 180 Degrees"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
msgstr "Rotacionar 180 graus"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-msgid "Rotate Clockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Rotate C_lockwise"
msgstr "Rotacionar no sentido horário"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
-msgid "Rotate Counter Clockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
msgstr "Rotacionar no sentido anti-horário"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _como..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Define as configurações de página para a impressora atual"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "Tela cheia"
+
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."