diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 51 |
1 files changed, 31 insertions, 20 deletions
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-18 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-26 18:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-04 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 12:04+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -590,9 +590,9 @@ msgid "" "will show the current working directory." msgstr "" "Pokud je aktivováno a v aktivním okně není načten žádný obrázek, okno s " -"výběrem souborů zobrazí uživatelovu složku obrázků pomocí speciálních " -"složek uživatele XDG. Pokud je deaktivováno nebo nebyla nastavena složka " -"obrázků, zobrazí se aktuální pracovní složka." +"výběrem souborů zobrazí uživatelovu složku obrázků pomocí speciálních složek " +"uživatele XDG. Pokud je deaktivováno nebo nebyla nastavena složka obrázků, " +"zobrazí se aktuální pracovní složka." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" @@ -622,9 +622,9 @@ msgid "" "to the empty string to disable this feature." msgstr "" "Název souboru s položkou pracovní plochy (včetně přípony „.desktop“) od " -"aplikace, která se má použít pro úpravu obrázků (když se klikne na nástrojové " -"liště na tlačítko „Upravit obrázek“). Natavením na prázdný řetězec tuto " -"funkci vypnete." +"aplikace, která se má použít pro úpravu obrázků (když se klikne na " +"nástrojové liště na tlačítko „Upravit obrázek“). Natavením na prázdný " +"řetězec tuto funkci vypnete." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Active plugins" @@ -700,7 +700,8 @@ msgstr "_Vyberte obrázky, které chcete uložit:" msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Bez uložení budou všechny vaše změny ztraceny." -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 +#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359 +#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -872,37 +873,37 @@ msgstr "Uložit obrázek" msgid "Open Folder" msgstr "Otevřít složku" -#: ../src/eog-image.c:615 +#: ../src/eog-image.c:619 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformace nenačteného obrázku." -#: ../src/eog-image.c:643 +#: ../src/eog-image.c:647 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformace selhala." -#: ../src/eog-image.c:1112 +#: ../src/eog-image.c:1116 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF není pro tento formát souboru podporován." -#: ../src/eog-image.c:1261 +#: ../src/eog-image.c:1265 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Nahrávání obrázku selhalo." -#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1962 +#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nenačten žádný obrázek." -#: ../src/eog-image.c:1850 ../src/eog-image.c:1971 +#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemáte oprávnění potřebná k uložení souboru." -#: ../src/eog-image.c:1860 ../src/eog-image.c:1982 +#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Vytvoření dočasného souboru selhala." @@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr "Palce" msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 msgid "as is" msgstr "beze změny" @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Vyfotografováno" -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 +#: ../src/eog-uri-converter.c:985 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Názvy alespoň dvou souborů jsou stejné." @@ -1189,10 +1190,20 @@ msgstr[2] "" "Opravdu chcete %d vybraných\n" "obrázků trvale odstranit?" +#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624 +#| msgid "_Delete Image" +msgid "_Delete" +msgstr "O_dstranit" + +#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ano" + #. add 'dont ask again' button #: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "_Neptát se znovu během tohoto sezení" +#| msgid "_Do not ask again during this session" +msgid "Do _not ask again during this session" +msgstr "_Neptat se znovu během tohoto sezení" #: ../src/eog-window.c:3411 #, c-format |