diff options
-rw-r--r-- | po/is.po | 82 |
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-16 03:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-16 14:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 03:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:58+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "lárétt eða lóðrétt, eftir því hvernig þær voru teknar." #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326 -#: ../src/eog-window.c:5549 +#: ../src/eog-window.c:5558 msgid "Image Viewer" msgstr "Myndarýnir" @@ -114,7 +114,6 @@ msgid "Sli_deshow" msgstr "Sky_ggnusýning" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 -#| msgid "Side _Pane" msgid "S_ide Pane" msgstr "_Hliðarstika" @@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "Vista sem" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3250 ../src/eog-window.c:3253 ../src/eog-window.c:3506 +#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3515 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" @@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "Fara á fyrstu myndina í safninu" msgid "_First Image" msgstr "_Fyrsta mynd" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2970 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Fara á fyrri mynd í safninu" @@ -396,7 +395,7 @@ msgstr "Fara á fyrri mynd í safninu" msgid "_Previous Image" msgstr "Fy_rri mynd" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2958 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Fara á næstu mynd í safninu" @@ -436,7 +435,7 @@ msgstr "_Venjuleg stærð" msgid "_Best Fit" msgstr "_Passar best" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2985 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til vinstri" @@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til vinstri" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Snúa ran_gsælis" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2996 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til hægri" @@ -713,8 +712,8 @@ msgid "" "will show the current working directory." msgstr "" "Ef þetta er virkt og engin mynd er hlaðin inn í virka glugganum, mun " -"skráaveljarinn birta myndamöppu notandans eins og hún er skilgreind í " -"XDG-sérmöppum notandans. Ef þetta er óvirkt eða myndamappa notanda er ekki " +"skráaveljarinn birta myndamöppu notandans eins og hún er skilgreind í XDG-" +"sérmöppum notandans. Ef þetta er óvirkt eða myndamappa notanda er ekki " "uppsett, mun núverandi vinnumappa birtast." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 @@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "Opna _með" msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3509 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3518 msgid "Move to _Trash" msgstr "_Henda í ruslið" @@ -832,8 +831,9 @@ msgid "_Reload" msgstr "Endu_rhlaða" #: ../src/eog-error-message-area.c:136 -msgid "Open with Document Viewer" -msgstr "Opna með skjalaskoðara" +#| msgid "Open with Document Viewer" +msgid "Open with _Document Viewer" +msgstr "Opna með s_kjalaskoðara" #: ../src/eog-error-message-area.c:218 #, c-format @@ -1036,19 +1036,19 @@ msgstr "Merki" msgid "Value" msgstr "Gildi" -#: ../src/eog-metadata-details.c:436 +#: ../src/eog-metadata-details.c:434 msgid "North" msgstr "Norður" -#: ../src/eog-metadata-details.c:439 +#: ../src/eog-metadata-details.c:437 msgid "East" msgstr "Austur" -#: ../src/eog-metadata-details.c:442 +#: ../src/eog-metadata-details.c:440 msgid "West" msgstr "Vestur" -#: ../src/eog-metadata-details.c:445 +#: ../src/eog-metadata-details.c:443 msgid "South" msgstr "Suður" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Tommur" msgid "Preview" msgstr "Forskoðun" -#: ../src/eog-properties-dialog.c:745 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:751 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Sýna möppuna sem inniheldur þessa skrá í skráarstjóra" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Tökudagur" -#: ../src/eog-uri-converter.c:982 +#: ../src/eog-uri-converter.c:989 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Að minnsta kosti tvö skráaheiti eru eins." @@ -1294,11 +1294,11 @@ msgstr "" "Myndin \"%s\" hefur verið sett sem bakgrunnur skjáborðsins\n" "Viltu breyta framsetningu hennar?" -#: ../src/eog-window.c:3148 +#: ../src/eog-window.c:3157 msgid "Saving image locally…" msgstr "Vista mynd á tölvunni..." -#: ../src/eog-window.c:3226 +#: ../src/eog-window.c:3235 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja\n" "\"%s\" endanlega?" -#: ../src/eog-window.c:3229 +#: ../src/eog-window.c:3238 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1322,41 +1322,41 @@ msgstr[1] "" "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja\n" "endanlega %d valdar myndir?" -#: ../src/eog-window.c:3251 ../src/eog-window.c:3517 +#: ../src/eog-window.c:3260 ../src/eog-window.c:3526 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" -#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3519 +#: ../src/eog-window.c:3263 ../src/eog-window.c:3528 msgid "_Yes" msgstr "_Já" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3258 ../src/eog-window.c:3511 +#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3520 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "Ekki spyrja aftur í þessari setu" -#: ../src/eog-window.c:3302 +#: ../src/eog-window.c:3311 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "Ekki tókst að ná í myndskrá" -#: ../src/eog-window.c:3318 +#: ../src/eog-window.c:3327 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "Ekki tókst að ná í upplýsingar úr myndskrá" -#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-window.c:3578 +#: ../src/eog-window.c:3343 ../src/eog-window.c:3587 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Gat ekki eytt skrá" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3384 ../src/eog-window.c:3678 +#: ../src/eog-window.c:3393 ../src/eog-window.c:3687 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Villa við að eyða mynd %s" -#: ../src/eog-window.c:3479 +#: ../src/eog-window.c:3488 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1365,14 +1365,14 @@ msgstr "" "Ert þú viss um að þú viljir flytja\n" "\"%s\" í ruslið?" -#: ../src/eog-window.c:3482 +#: ../src/eog-window.c:3491 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "Ruslmappa fyrir \"%s\" fannst ekki. Viltu eyða þessari mynd varanlega?" -#: ../src/eog-window.c:3487 +#: ../src/eog-window.c:3496 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr[1] "" "Ert þú viss um að þú viljir flytja\n" "%d valdar mynd í ruslið?" -#: ../src/eog-window.c:3492 +#: ../src/eog-window.c:3501 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1395,32 +1395,32 @@ msgstr "" "Sumt af myndunum er ekki hægt að setja í ruslið og verður því endanlega " "eytt. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" -#: ../src/eog-window.c:3556 ../src/eog-window.c:3570 +#: ../src/eog-window.c:3565 ../src/eog-window.c:3579 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Fékk ekki aðgang að ruslinu." -#: ../src/eog-window.c:4236 +#: ../src/eog-window.c:4245 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Láta myndina passa í gluggann" -#: ../src/eog-window.c:4244 ../src/eog-window.c:4289 +#: ../src/eog-window.c:4253 ../src/eog-window.c:4298 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Stækka eða minnka myndina" -#: ../src/eog-window.c:4342 +#: ../src/eog-window.c:4351 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Láta þessa mynd fylla allan skjáinn" -#: ../src/eog-window.c:4419 +#: ../src/eog-window.c:4428 msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" -#: ../src/eog-window.c:5552 +#: ../src/eog-window.c:5561 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME myndaskoðarinn." -#: ../src/eog-window.c:5555 +#: ../src/eog-window.c:5564 msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is, 2015" |