summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJens Finke <jens@triq.net>2003-09-01 19:56:58 +0000
committerJens Finke <jens@src.gnome.org>2003-09-01 19:56:58 +0000
commit3270c00a52757b76749758e2c4a1dc3246755cb3 (patch)
tree33d1410d44c77633d6fe401d97f3e90aa495e397 /po
parent59b3b4fb1bfb92bc518c0444b34a7be87e234cf8 (diff)
downloadeog-3270c00a52757b76749758e2c4a1dc3246755cb3.tar.gz
Bumped version to 2.3.90EOG_2_3_90
2003-09-01 Jens Finke <jens@triq.net> * configure.in: Bumped version to 2.3.90 * NEWS: Updated.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/am.po585
-rw-r--r--po/ar.po583
-rw-r--r--po/az.po123
-rw-r--r--po/be.po8
-rw-r--r--po/bg.po583
-rw-r--r--po/bn.po361
-rw-r--r--po/ca.po34
-rw-r--r--po/cs.po41
-rw-r--r--po/cy.po7
-rw-r--r--po/da.po4
-rw-r--r--po/de.po32
-rw-r--r--po/el.po33
-rw-r--r--po/es.po5
-rw-r--r--po/et.po545
-rw-r--r--po/fa.po590
-rw-r--r--po/fi.po113
-rw-r--r--po/fr.po4
-rw-r--r--po/ga.po231
-rw-r--r--po/gl.po585
-rw-r--r--po/he.po45
-rw-r--r--po/hu.po41
-rw-r--r--po/id.po242
-rw-r--r--po/is.po88
-rw-r--r--po/it.po5
-rw-r--r--po/ja.po34
-rw-r--r--po/kn.po550
-rw-r--r--po/ko.po34
-rw-r--r--po/lt.po552
-rwxr-xr-xpo/lv.po644
-rw-r--r--po/mk.po312
-rw-r--r--po/ml.po214
-rw-r--r--po/mn.po16
-rw-r--r--po/ms.po32
-rw-r--r--po/nl.po4
-rw-r--r--po/nn.po585
-rw-r--r--po/no.po2
-rw-r--r--po/pl.po41
-rw-r--r--po/pt.po32
-rw-r--r--po/pt_BR.po2
-rw-r--r--po/ro.po660
-rw-r--r--po/ru.po83
-rw-r--r--po/sk.po5
-rw-r--r--po/sl.po10
-rw-r--r--po/sq.po8
-rw-r--r--po/sr.po2
-rw-r--r--po/sr@Latn.po12
-rw-r--r--po/sv.po39
-rw-r--r--po/ta.po600
-rw-r--r--po/th.po587
-rw-r--r--po/tr.po652
-rw-r--r--po/uk.po2
-rw-r--r--po/vi.po647
-rw-r--r--po/wa.po587
-rw-r--r--po/zh_CN.po2
-rw-r--r--po/zh_TW.po4
55 files changed, 6118 insertions, 5724 deletions
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 53d7ddf3..d093f291 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -27,50 +27,107 @@ msgstr "የEOG ምስል ስብስብ መመልከቻ ፋብሪካ"
msgid "Image Collection"
msgstr "የምስል ምስል ስብስብ"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "በአግድም"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "በቁመት"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "ምስሉን አስቀምት"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "ምስሉ ይታተም"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr "በ180 ያሽከርክሩ"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "_አስተካክል"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_ተመልከት"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "ተወው"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Collection View"
msgstr "ስብስብ"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "የመስኮት አርእስት"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "የስታተስ ባር ጽሑፍ"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "ምስሉን አስቀምት"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "የምስል ተመልካች"
@@ -153,101 +210,46 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ምስልን ክፈት"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "የEOG ምስል"
@@ -264,8 +266,7 @@ msgstr "የEOG ምስል የተመልካች ፋብሪካ"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr ""
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "ምስል"
@@ -289,11 +290,19 @@ msgstr "ምስልን ጫን"
msgid "Save Image"
msgstr "ምስሉን አስቀምት"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr ""
@@ -323,6 +332,118 @@ msgstr "ብርሃን"
msgid "Filename"
msgstr "_ፋይል"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "ገጾች"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "ሚሊ ሜትር"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "ወረቀት"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "%% የመጀመሪያው መጠን"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to "
+msgstr "ወደ...አስተካክል፦"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "መሀከል"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cutting help"
+msgstr "መረጃውን ቆርጠህ አትም"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr "ወደ ታች ካዛ በስተቀኝ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr "በገጹ ልክ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "በአግድም"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "በአግድም"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "ህዳጎች"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "ድርርቦሽ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Overlap help"
+msgstr "መረጃውን ደርበህ አትም"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "የገጽ ንጽጽር"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr "በስተቀኝ ካዛ ወደ ታች"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "መለኪያ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "በቁመት"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "በቁመት"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "ስለዚህ ፕሮግራም"
@@ -387,10 +508,6 @@ msgstr "_ዝጋ"
msgid "_Contents"
msgstr "_ይዞታዎች"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_አስተካክል"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "_ፋይል"
@@ -415,24 +532,20 @@ msgstr "_ውጣ"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "የኖም ዐይን"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "የቅጂው መብት 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "የኖም ምስል መመልከቻ እና ፕሮግራም መዘርዘሪያ"
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -481,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "Fit"
msgstr "ልክ"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "ቅርበት"
@@ -505,16 +618,6 @@ msgstr "የ_ተለመደ መጠን"
msgid "_Zoom In"
msgstr "ከ_ቅርበት ዕይታ"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "በአግድም"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "በቁመት"
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "የሚታተመውን የምስሉ ቅድመ ዕይታ ያሳያል"
@@ -531,255 +634,175 @@ msgstr "የህትመት _ቅንጅት"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "ወደማተሚያው ምስሉን አትም"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr "በ180 ያሽከርክሩ"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-msgid "Rotate C_lockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "በ_ሌላ ስም አስቀምጥ..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "የገጹን አቀማመጥ አሁን ላለው ማተሚያ አስተካክሉ"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Full Screen"
msgstr "ሙሉ እስክሪን"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "_አትም..."
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/ከ_ቅርበት ዕይታ"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/ከ_ርቀት ዕይታ"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/የ_ተለመደ መጠን"
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/_ዝጋ"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "የምስሉ ሕትመት አልተሳካም"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "የምስሉ ሕትመት አልተሳካም"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "የምስል ስፋት"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "የምስል እርዝማኔ"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "የስታተስ ባር ጽሑፍ"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "ኖምVFS ማስጀመር አልቻልኩም!\n"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr "ነጥቦች"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr "ነጥቦች"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "ሚ/ሜ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "ሚሊ ሜትር"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "ሴ/ሜ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "ሴንቲ ሜትር"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "የቅጂው መብት 2000-2002 The Free Software Foundation"
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "ኢንች"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "የህትመት ቅንጅት"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "አትም"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "ክፍሎች፦"
-
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "ወረቀት"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "የወረከት መጠን፦"
-
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "አቀማመጥ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "በቁም"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "አግድም"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "ኖምVFS ማስጀመር አልቻልኩም!\n"
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "ህዳጎች"
+#~ msgid "pts"
+#~ msgstr "ነጥቦች"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "ወደ ላይ፦"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "ነጥቦች"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "ግራ፦"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "ሚ/ሜ"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "ቀኝ፦"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "ሴ/ሜ"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "ወደ ታች፦"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "ሴንቲ ሜትር"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "መለኪያ"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "ኢንች"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr "ወደ...አስተካክል፦"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "የህትመት ቅንጅት"
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr "በገጹ ልክ"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "አትም"
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "%% የመጀመሪያው መጠን"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "መሀከል"
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "ክፍሎች፦"
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "በአግድም"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "የወረከት መጠን፦"
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "በቁመት"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "አቀማመጥ"
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr "ድርርቦሽ"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "በቁም"
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr "በአግድም በ... ተደራርቧል"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "አግድም"
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr "በቁም በ... ተደራርቧል"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "ወደ ላይ፦"
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "በማተም ላይ"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "ግራ፦"
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "ረዳቶች"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "ቀኝ፦"
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr "መረጃውን ቆርጠህ አትም"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "ወደ ታች፦"
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr "መረጃውን ደርበህ አትም"
+#~ msgid "Overlap horizontally by "
+#~ msgstr "በአግድም በ... ተደራርቧል"
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "የገጽ ንጽጽር"
+#~ msgid "Overlap vertically by "
+#~ msgstr "በቁም በ... ተደራርቧል"
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr "ወደ ታች ካዛ በስተቀኝ"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "በማተም ላይ"
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr "በስተቀኝ ካዛ ወደ ታች"
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "ረዳቶች"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "የኖም ዐይን የምስል ተመልካች"
@@ -866,15 +889,6 @@ msgstr "በስተቀኝ ካዛ ወደ ታች"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "ምስሉን በ'%s': %s ስም ማስቀመጥ አልቻለም።"
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "ገጾች"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ"
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "የምስሉ ሕትመት አልተሳካም"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
#~ "%s"
@@ -957,9 +971,6 @@ msgstr "በስተቀኝ ካዛ ወደ ታች"
#~ msgid "_White"
#~ msgstr "_ነጭ"
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ"
-
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "አሳይ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6053755c..8e0f090a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 17:50-0300\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -27,48 +27,104 @@ msgstr "مصنع عرض مجموعة صور EOG"
msgid "Image Collection"
msgstr "مجموعة صور EOG"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "افقي"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "عمودي"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "افتح صورة"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "اطبع الصورة"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "احفظ باسم"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "عرض"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "الغاء"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "انقل الى سلة المهملات"
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "مجموعة"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان الشباك"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr "نص وضع"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "افتح صورة"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "عارض صور"
@@ -152,103 +208,48 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Interpolate Image"
msgstr "توقيع"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Open images in a new window"
msgstr "افتح في شباك جديد"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "صورة EOG"
@@ -265,8 +266,7 @@ msgstr "مصنع عارض صور EOG"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "صورة مضمنة لـ EOG"
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "صورة"
@@ -292,11 +292,19 @@ msgstr "صورة"
msgid "Save Image"
msgstr "افتح صورة"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr ""
@@ -326,6 +334,118 @@ msgstr "مضيء"
msgid "Filename"
msgstr "ملف"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "صفحات"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة طباعة"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "ميلليمتر"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "ورق"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "% من الحجم اﻷصلي"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to "
+msgstr "ضبط إلى:"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "وسط"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cutting help"
+msgstr "مساعدة قص الطباعة"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr "أسفل ثم الى اليمين"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr "ملائمة للصفحة"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "أفقي"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "أفقي"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "الحواشي"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "تداخل"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Overlap help"
+msgstr "مساعدة تداخل الطباعة"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "ترتيب الصفحات"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr "يمين ثم الى اﻷسفل"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "القياس"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "عمودي"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "عمودي"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "حول هذا البرنامج"
@@ -392,10 +512,6 @@ msgstr "أغلق"
msgid "_Contents"
msgstr "المحتويات"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "تحرير"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "ملف"
@@ -421,25 +537,21 @@ msgstr "خروج"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "عيون جينوم"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "حقوق النشر (C) 2000-2002 مؤسسة البرامج الحرة"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
#, fuzzy
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "برنامج جينوم لعرض الصور وفهرستها"
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -489,7 +601,7 @@ msgstr ""
msgid "Fit"
msgstr "ملائمة"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "داخل"
@@ -514,16 +626,6 @@ msgstr ""
msgid "_Zoom In"
msgstr "تكبير"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "افقي"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "عمودي"
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "تعاين الصور التي ستطبع"
@@ -542,260 +644,181 @@ msgstr "تعيين الطباعة"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "اطبع الصورة بالطابعة"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-msgid "Rotate C_lockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "احفظ باسم"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "عيّن إعدادات الصفحة لطابعتك الحالية"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Full Screen"
msgstr "امتلاء الشاشة"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "اطبع"
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
#, fuzzy
msgid "/_Zoom In"
msgstr "تكبير"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
#, fuzzy
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "تصغير"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
#, fuzzy
msgid "/Best _Fit"
msgstr "تكبير للملائمة"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
#, fuzzy
msgid "/_Close"
msgstr "أغلق"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "فشلت طباعة الصورة"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "فشلت طباعة الصورة"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "عرض الصورة"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "طول الصورة"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "نص شريط الحالة"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "تعذرت تهيئة جينومVFS!\n"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr "نقاط"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr "نقاط"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "مم"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "ميلليمتر"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "سم"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "سنتمتر"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "انش"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "حقوق النشر (C) 2000-2002 مؤسسة البرامج الحرة"
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "تعيين الطباعة"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "اطبع"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "معاينة طباعة"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "الوحدات: "
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "تعذرت تهيئة جينومVFS!\n"
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "ورق"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "حجم الورق:"
-
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "الاتجاه"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "طولي"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "عرضي"
-
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "الحواشي"
+#~ msgid "pts"
+#~ msgstr "نقاط"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "فوق:"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "نقاط"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "يسار:"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "مم"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "يمين:"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "سم"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "تحت:"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "سنتمتر"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "القياس"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "انش"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr "ضبط إلى:"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "تعيين الطباعة"
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr "ملائمة للصفحة"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "اطبع"
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "% من الحجم اﻷصلي"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "معاينة طباعة"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "وسط"
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "الوحدات: "
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "أفقي"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "حجم الورق:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "عمودي"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "الاتجاه"
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr "تداخل"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "طولي"
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr "يتداخل أفقيا من قبل"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "عرضي"
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr "يتداخل عموديا من قبل"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "فوق:"
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "جاري الطبع"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "يسار:"
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "المساعدون"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "يمين:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr "مساعدة قص الطباعة"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "تحت:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr "مساعدة تداخل الطباعة"
+#~ msgid "Overlap horizontally by "
+#~ msgstr "يتداخل أفقيا من قبل"
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "ترتيب الصفحات"
+#~ msgid "Overlap vertically by "
+#~ msgstr "يتداخل عموديا من قبل"
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr "أسفل ثم الى اليمين"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "جاري الطبع"
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr "يمين ثم الى اﻷسفل"
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "المساعدون"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "عارض صور عين جينوم"
@@ -837,15 +860,6 @@ msgstr "يمين ثم الى اﻷسفل"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "تعذر حفظ الصورة باسم '%s': %s."
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "صفحات"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "معاينة طباعة"
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "فشلت طباعة الصورة"
-
#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "نافذة جديدة"
@@ -983,9 +997,6 @@ msgstr "يمين ثم الى اﻷسفل"
#~ msgid "_Tiles"
#~ msgstr "أرضيات"
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "احفظ باسم"
-
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "عرض"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 57101839..a9121b77 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-11 11:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-11 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <gnome@azitt.com>\n"
@@ -25,13 +25,11 @@ msgstr "EOG Rəsmi cəmləşdirmə nümayişi e'malatxanası"
msgid "Image Collection"
msgstr "Rəsm Kolleksiyası"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Üfüqi İstiqamətdə Çevir"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Şaquli İstiqamətdə Çevir"
@@ -51,28 +49,23 @@ msgstr "Əvvəlki"
msgid "Previous Image"
msgstr "Əvvəlki Rəsm"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
msgid "Rotate 180 _Degrees"
msgstr "180 _Dərəcə Çevir"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
msgid "Rotate C_lockwise"
msgstr "Saat Əqrəbi _İstiqamətində Çevir"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
msgstr "Saat Əqrəbinin _Tərs İstiqamətində Çevir"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10
-#: eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr "Ardıcıl Nümayiş"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
@@ -107,8 +100,7 @@ msgstr "Zibil Qutusuna At"
msgid "Collection View"
msgstr "Yığcam Nümayiş"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267
-#: viewer/eog-image-view.c:1337
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Pəncərə Başlığı"
@@ -116,8 +108,7 @@ msgstr "Pəncərə Başlığı"
msgid "Status Text"
msgstr "Vəziyyət Mətni"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273
-#: viewer/eog-image-view.c:1349
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "RƏsm Yüklənmə İrəliləyişi"
@@ -191,26 +182,40 @@ msgid "Loop sequence"
msgstr "Təkrarlama ardıcıllığı"
#: eog.glade.h:16
-msgid "Show next image automatically:\n"
+msgid ""
+"Show next image automatically:\n"
"(0 to disable)"
-msgstr "Sonrakı rəsmi avtomatik göstər:\n"
+msgstr ""
+"Sonrakı rəsmi avtomatik göstər:\n"
"(bağlamaq üçün 0)"
#: eog.glade.h:19
msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)"
-msgstr "Yaxınlaşdırırkən rəsmi _interpolyasiya et (daha yaxşı keyfiyyət yalnız daha yavaş)"
+msgstr ""
+"Yaxınlaşdırırkən rəsmi _interpolyasiya et (daha yaxşı keyfiyyət yalnız daha "
+"yavaş)"
#: eog.glade.h:20
msgid "sec"
msgstr "san"
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key determines the used color value."
-msgstr "Şəffaflığın necə göstəriləcəyini müəyyən edir. Hökmlü qiymətlər CHECK_PATTERN, COLOR və NONE-dur. Əgər COLOR seçilərsə, trans_color açarı işlədilən rəngin qitmətini müəyyən edir."
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
+msgstr ""
+"Şəffaflığın necə göstəriləcəyini müəyyən edir. Hökmlü qiymətlər "
+"CHECK_PATTERN, COLOR və NONE-dur. Əgər COLOR seçilərsə, trans_color açarı "
+"işlədilən rəngin qitmətini müəyyən edir."
#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency."
-msgstr "Əgər şəffaflıq açarının qiyməti COLOR isə, bu zaman bu açar şəffaflığı göstərən rəngi müəyyən edər."
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Əgər şəffaflıq açarının qiyməti COLOR isə, bu zaman bu açar şəffaflığı "
+"göstərən rəngi müəyyən edər."
#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
@@ -229,12 +234,21 @@ msgid "Transparency indicator"
msgstr "Şəffaflıq işarəsi"
#: eog.schemas.in.h:7
-msgid "Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
-msgstr "Yaxınlaşdırma ərzində rəsmin interpolyasiya ediləcəyi. Bu daha ə'la keyfiyyətə yalnız interpolyasiya edilməmiş rəsmlərə nəzarən biraz daha yavaş sür'ətə yol açar."
+msgid ""
+"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"Yaxınlaşdırma ərzində rəsmin interpolyasiya ediləcəyi. Bu daha ə'la "
+"keyfiyyətə yalnız interpolyasiya edilməmiş rəsmlərə nəzarən biraz daha yavaş "
+"sür'ətə yol açar."
#: eog.schemas.in.h:8
-msgid "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the image in the current window."
-msgstr "Açılan rəsmin başqa rəsmin olduğu pəncərədə rəsmin yerini alması yaxud yeni pəncərədə açılması."
+msgid ""
+"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
+"image in the current window."
+msgstr ""
+"Açılan rəsmin başqa rəsmin olduğu pəncərədə rəsmin yerini alması yaxud yeni "
+"pəncərədə açılması."
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
@@ -300,14 +314,12 @@ msgstr "Əlamət"
msgid "Value"
msgstr "Qiymət"
-#: libeog/eog-info-view.c:170
-#: libeog/eog-info-view.c:173
+#: libeog/eog-info-view.c:170 libeog/eog-info-view.c:173
#: libeog/eog-info-view.c:208
msgid "Width"
msgstr "En"
-#: libeog/eog-info-view.c:178
-#: libeog/eog-info-view.c:181
+#: libeog/eog-info-view.c:178 libeog/eog-info-view.c:181
#: libeog/eog-info-view.c:216
msgid "Height"
msgstr "Hündürlük"
@@ -316,25 +328,21 @@ msgstr "Hündürlük"
msgid "Filename"
msgstr "Fayl adı"
-#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
msgid "Page"
msgstr "Səhifə"
-#: libgpi/gpi-dialog.c:127
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
#: viewer/eog-image-view.c:376
msgid "Preview"
msgstr "Nümayiş"
-#: libgpi/gpi-dialog.c:143
-#: libgpi/gpi-dialog.c:229
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetr"
#. First page of notebook: Paper selection and margins.
-#: libgpi/gpi-dialog.c:227
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
msgid "Paper"
msgstr "Kağız"
@@ -514,14 +522,12 @@ msgstr "Çı_x"
#.
#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
-msgstr "Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
+msgstr ""
+"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>"
-#: shell/eog-window.c:271
-#: shell/eog-window.c:746
-#: shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869
-#: shell/main.c:504
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Gnome'un gözü"
@@ -531,15 +537,21 @@ msgstr "GNOME rəsm nümayiş və dəyişdirmə proqramı"
#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
-msgid "Could not display help for Eye of Gnome.\n"
+msgid ""
+"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
"%s"
-msgstr "Eye of Gnome üçün yardımı göstərə bilmədim.\n"
+msgstr ""
+"Eye of Gnome üçün yardımı göstərə bilmədim.\n"
"%s"
#: shell/main.c:225
#, c-format
-msgid "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in a collection instead?"
-msgstr "Eyni anda %i pəncərə açacaqsınız. Bunun əvəzinə onları yığcam olaraq açmaq istəyirsiniz?"
+msgid ""
+"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
+"a collection instead?"
+msgstr ""
+"Eyni anda %i pəncərə açacaqsınız. Bunun əvəzinə onları yığcam olaraq açmaq "
+"istəyirsiniz?"
#: shell/main.c:229
msgid "Open multiple single windows?"
@@ -669,9 +681,11 @@ msgstr "%s rəsmi yüklənə bilmədi."
#: viewer/eog-image-view.c:995
#, c-format
-msgid "Loading of image %s failed.\n"
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
"Reason: %s."
-msgstr "%s rəsmi yüklənə bilmədi.\n"
+msgstr ""
+"%s rəsmi yüklənə bilmədi.\n"
"Səbəb: %s."
#. show error dialog
@@ -706,4 +720,3 @@ msgstr "Pəncərənin Əsas Eni"
#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Pəncərənin Əsas Hündürlüyü"
-
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index b1347027..04e74b0a 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.be\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-01 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 14:42+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
@@ -247,7 +247,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
-msgstr "Ці адкрываць відарыс у новым акне замест таго каб адлюстраваць яго ў бягучым."
+msgstr ""
+"Ці адкрываць відарыс у новым акне замест таго каб адлюстраваць яго ў бягучым."
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
@@ -1171,4 +1172,3 @@ msgstr "Пажаданая вышыня акна"
#~ msgid "Zoom to _Default"
#~ msgstr "Исходный масштаб"
-
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1bf7d6db..917f2f6f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-26 06:05+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -27,50 +27,106 @@ msgstr "Фабрика за преглед на Колекция с Картин
msgid "Image Collection"
msgstr "Колекция Картинки на EOG"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Хоризонтално"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Вертикално"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "Отваря Картинка"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "Печат на Картинка"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Запазва Като"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "Прекъсва"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Collection View"
msgstr "Колекция"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Заглавие на прозорец"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "Текстови низ за състояние"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Отваря Картинка"
+
#: eog.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Image Viewer"
@@ -154,103 +210,48 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Интерполация"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Отваря в нов прозорец"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "EOG Картинка"
@@ -267,8 +268,7 @@ msgstr "Фабрика за Преглд на Картинки EOG"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "Вградена EOG Картинка"
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "Картинка"
@@ -294,11 +294,19 @@ msgstr "Картинка"
msgid "Save Image"
msgstr "Отваря Картинка"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr ""
@@ -328,6 +336,118 @@ msgstr "Светло"
msgid "Filename"
msgstr "_Файл"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Страници"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед преди Печат"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "милиметър"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "Хартия"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "% от оригиналният размер"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to "
+msgstr "Нагласява към:"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "Центрирано"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cutting help"
+msgstr "Печат на отрязана помощ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr "Долу, след това в дясно"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Изпълва до страница"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Хоризонтално"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "Хоризонтално"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "Граници"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "Припокрива"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Overlap help"
+msgstr "Печат на припокрита помощ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "Порядък на страница"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr "Дясно, след това долу"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Мащаб"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "Вертикално"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "Вертикално"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Относно това приложение"
@@ -394,10 +514,6 @@ msgstr "_Затваря"
msgid "_Contents"
msgstr "Съдържания"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редактиране"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
@@ -423,24 +539,20 @@ msgstr "_Напуска"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "Борислав Александров"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye на Гноме"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "Програма за преглед и коталогизиране на картинки на ГНОМЕ"
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -490,7 +602,7 @@ msgstr ""
msgid "Fit"
msgstr "Изпълва"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "Увеличава"
@@ -515,16 +627,6 @@ msgstr ""
msgid "_Zoom In"
msgstr "Мащаб _Увеличава"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Хоризонтално"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Вертикално"
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "Преглед на картинката за печат"
@@ -543,258 +645,179 @@ msgstr "Настройка на Печат"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "Печат на картинка на принтер"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-msgid "Rotate C_lockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "_запазва Като..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Настройка на страницата за вашият текущ принтер"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Full Screen"
msgstr "Пълен Екран"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "_Печат"
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
#, fuzzy
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/Мащаб _Увеличава"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/Мащаб _Намалява"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
#, fuzzy
msgid "/Best _Fit"
msgstr "/Мащаб до _Изпълване"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/_Затваря"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "Печатането на картинката не е успешно"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "Печатането на картинката не е успешно"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Ширина на картинка"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Височина на Картинка"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Текстови низ за състояние"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "Не мога да инициализирам GnomeVFS!\n"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr "тчк"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr "точки"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "милиметър"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "Не мога да инициализирам GnomeVFS!\n"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "см"
+#~ msgid "pts"
+#~ msgstr "тчк"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "сантиметър"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "точки"
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "инч"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "мм"
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Настройка на Печат"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "см"
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "Печат"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "сантиметър"
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "Преглед преди печат"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "инч"
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "Единици:"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Настройка на Печат"
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "Хартия"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Печат"
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Размер на Хартия:"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Преглед преди печат"
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "Единици:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "Вертикално"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Размер на Хартия:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "Хоризонтално"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ориентация"
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "Граници"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Вертикално"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "Горна:"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Хоризонтално"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "Лява:"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Горна:"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "Дясна:"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Лява:"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Долна:"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Дясна:"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "Мащаб"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Долна:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr "Нагласява към:"
+#~ msgid "Overlap horizontally by "
+#~ msgstr "Припокрива хоризонтално по"
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr "Изпълва до страница"
+#~ msgid "Overlap vertically by "
+#~ msgstr "Припокрива вертикално по"
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "% от оригиналният размер"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Печата"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "Центрирано"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Хоризонтално"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "Вертикално"
-
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr "Припокрива"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr "Припокрива хоризонтално по"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr "Припокрива вертикално по"
-
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "Печата"
-
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "Помощи"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr "Печат на отрязана помощ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr "Печат на припокрита помощ"
-
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "Порядък на страница"
-
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr "Долу, след това в дясно"
-
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr "Дясно, след това долу"
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "Помощи"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "Програма за преглед на картинки 'Eye' на Гноме"
@@ -852,15 +875,6 @@ msgstr "Дясно, след това долу"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "Не мога да запазя картинка като '%s': %s."
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Страници"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Преглед преди Печат"
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "Печатането на картинката не е успешно"
-
#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "_Нов Прозорец"
@@ -964,9 +978,6 @@ msgstr "Дясно, след това долу"
#~ msgid "_Tiles"
#~ msgstr "_Заглавия"
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Запазва Като"
-
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Показва"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 32807167..212c2e86 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-15 17:32-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-08 18:42+0530\n"
"Last-Translator: Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -86,48 +86,72 @@ msgstr "স্লাইড শো"
# Pro: Dictionary'তে "স্লাইড" আছে, সুতরাং সমস্যা নাই
# # তাও - ভালো শোনায় না - আর শো-র বাংলা কি?
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "_সম্পাদন"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "আয়তন ঠিক করা হোক"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
msgid "_Undo"
msgstr "শেষ পরিবর্তন _বাতিল করা হোক"
# msgstr "_বাতিল করা হোক"
#
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_দেখানো হোক"
+# msgstr "এই অ্যাপলিকেশনের সম্বন্ধে"
+# এইটা নিয়ে আমার Confusion নাই। তবে প্রথম দিকে অনেক ফাইলে আমি "About=সমন্ধে" লিখছি। এইগুলা সব Change করতে হবে।
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
# msgstr "_দেখা হোক"
#
-#: collection/eog-collection-view.c:535
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফেলে দেওয়া হোক"
-#: collection/eog-collection-view.c:579
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "সম্মিলিত ভাবে দর্শন"
# এটার কনটেক্সট সম্বন্ধে জানি না
# msgstr "সব ছবি একত্রে প্রদর্শন" -- Sure না
# #যা আছে তাই রাখছি - কনটেক্সট দেখলে কমেন্ট করব
-#: collection/eog-collection-view.c:1039 viewer/eog-image-view.c:1215
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম"
-#: collection/eog-collection-view.c:1042
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr "অবস্থাসূচক টেক্সট"
# msgstr "অবস্থা জানান দেওয়ার জন্য টেক্সট"
#
-#: collection/eog-collection-view.c:1045 viewer/eog-image-view.c:1227
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "ফাইল পড়ার অগ্রগতি"
+# msgstr "চিত্র লোড করা হোক"
+#
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করা হোক"
+
# msgstr "চিত্র লোড হওয়ার অগ্রগতি"
# "Load" এর বাংলা কি লোড'ই রাখতে চাও? আমি সাধারণতঃ "ফাইল পড়া" লিখি। অতএব-
# msgstr "ফাইল পড়ার অগ্রগতি"
@@ -240,25 +264,6 @@ msgid "sec"
msgstr "সেকেন্ড"
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr "উইন্ডোর আয়তন স্বয়ংক্রিয় ভাবে নির্বাচন করা হোক"
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr "পর্দা জুড়ে ছবি দেখানোর সময় ছবিটি ছোট/বড় করার ডিফল্ট মাত্রা"
-
-# msgstr "পর্দা জুড়ে দেখার সময় চিত্রের ডিফল্ট ছোট/বড় হওয়ার মাত্রা" --এইটা তোমার
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-"পর্দা জুড়ে দেখার সময় ছবিটি ছোট/বড় করার ডিফল্ট মাত্রা। সম্ভাব্য মানসমূহ হল: ০ (১:১ "
-"মাত্রা ব্যবহৃত হবে), ১ (চিত্র উইন্ডোর সমান মান ব্যবহৃত হবে), ২ (চিত্রটিকে পর্দায় "
-"আঁটানো হবে)।"
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
@@ -267,18 +272,8 @@ msgstr ""
"কিভাবে স্বচ্ছতা নির্দেশ করা হবে, তা নির্ধারণ করে। বৈধ মানসমূহ হল চেকযুক্ত নকশা, রং "
"ও কিছুই না। যদি রং বেছে নেয়া হয়, তবে স্বচ্ছ_রং চাবিটি ব্যবহৃত রঙের মান ঠিক করে।"
-# msgstr ""
-# "কিভাবে স্বচ্ছ্তা বোঝানো হবে, তা ঠিক করে। বৈধ মানসমূহ হল "
-# "চৌখুপী ছক, রং ও কিছুই না। যদি রং নির্বাচিত হয়ে থাকে, তাহলে স্বচ্ছ_রং চাবিটি "
-# "ব্যবহৃত রঙের মান ঠিক করে।"
-# "স্বচ্ছতা" বানানে কিছু অক্ষর বাদ পরছে দেখে ঠিক করতে গিয়ে অনেক কিছু change করে ফেলছি ;-)
-# এইগুলার আদৌ কোন প্রয়োজন নাই। তবে trans_color এর বাংলা করা ঠিক হচ্ছে কি না বুঝতেছিনা
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr "আদর্শ আয়তনের চিত্রসমূহ সমগ্র পর্দায় আঁটানো হবে"
-
# msgstr "আদর্শ আয়তনের চিত্রসমূহ সমগ্র পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করা হোক"
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -288,35 +283,24 @@ msgstr ""
# "ঠিক এর পরিবর্তে "নির্ধারণ" লিখ। আর "স্বচ্ছতা" বানানে এখানেও গোলমাল। এটা কি Yudit/Lekho এর Inconsistency ?
# #হতে পারে - কিন্তু আমি Yudit ব্যবহার করি না - জি-এডিট
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr "চিত্রকে প্রক্ষিপ্ত করা হোক"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "নতুন উইন্ডোতে চিত্র খোলা হোক"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr "পর্দার চারপাশে ঢাল প্রদর্শন করা হোক"
-
-# msgstr "পর্দার চারধারে একটা ঢাল প্রদর্শন করা হোক"
-# "একটা" না লিখে "একটি" লিখলে ভাল শোনায়। আরো ভাল হবে যদি -
-# msgstr "পর্দার চারপাশে ঢাল প্রদর্শন করা হোক"
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr "সমগ্র পর্দা জুড়ে ছবি প্রদর্শনের ক্ষেত্রে স্ক্রলবার সংক্রান্ত নীতি"
-
# #ধন্যবাদ :-)
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr "স্বচ্ছতার রং"
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr "স্বচ্ছতা সূচক"
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
@@ -325,71 +309,17 @@ msgstr ""
"কিন্তু গোটা প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন হতে আরো বেশি সময় লাগে।"
# msgstr ""
-# "চিত্রের আয়তন বদল করার সময় তাকে প্রক্ষিপ্ত করা হবে কিনা। এতে চিত্রের মান উন্নত হয় "
-# "কিন্তু গোটা প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন হতে আরো বেশি সময় লাগে।"
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-"চিত্র প্রদর্শনকারী উইন্ডোসমূহ চিত্রের আয়তনের উপর ভিত্তি করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিজেদের "
-"আয়তন ও ছোট/বড় করে দেখার মাত্রা নির্ধারণ করবে কি না। যদি এই অপশনটি অনির্ধারিত "
-"থাকে, তবে উইন্ডোগুলো উইন্ডো ম্যানেজার কর্তৃক নির্ধারিত আয়তন ধারণ করবে।"
-
-# msgstr ""
# "চিত্র উইন্ডোসমূহ চিত্রের আয়তনের উপর নির্ভর করে স্বয়ংক্রিয় ভাবে তাদের আয়তন এবং ছোট/বড় করে দেখার "
# "মাত্রা ঠিক করবে কিনা। যদি এই অপশনটি না ঠিক করা থাকে, "
# "তাহলে চিত্র উইন্ডোসমূহ উইন্ডো ম্যানেজারের দ্বারা নির্দেশিত আয়তন ধারন করবে।"
# "ধারণ" বানান খেয়াল কর। অনেক কিছু Change করছি বলে বানান ভুল থাকার পরেও Comment হিসাবেই লিখলাম
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
"নতুন চিত্র খুললে বর্তমান উইন্ডোর চিত্রকে পরিবর্তনের বদলে নতুন উইন্ডোতে খোলা হবে কিনা।"
-# <tips> "পরিবর্তন করার" না লিখে "পরিবর্তনের" লিখতে পারো </tips>
-# <tips> জায়গা থাকলে একটা স্ট্রিং'কে ভেঙ্গে দুই লাইনে না লিখে এক লাইনেই লিখতে পারো </tips>
-# ##ধন্যবাদ :-ড
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"পুরো পর্দা জুড়ে ছবি প্রদর্শনের সময় পর্দার চারপাশে ঢালু প্রান্ত (Bevel) রাখা হবে কিনা।"
-
-# msgstr ""
-# "পুরো পর্দা জুড়ে দেখাবার সময় পর্দার চারধারে একটি ঢাল দেখানো "
-# "হবে কিনা।"
-# msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে ছবি প্রদর্শনের সময় পর্দার চারপাশে ঢালু প্রান্ত রাখা হবে কিনা।"
-# Bevel = ঢালু প্রান্ত ???
-# ভাল কথা, আমাদের নীতি তো হইলো GUI-Element এর বাংলা না করা। তাহলে তো Bevel এর বাংলা লেখা ঠিক হচ্ছে না।
-# List এ জিজ্ঞাসা করলে ভাল করবা। এভাবেও লিখতে পারো -
-# msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে ছবি প্রদর্শনের সময় পর্দার চারপাশে ঢালু প্রান্ত (Bevel) রাখা হবে কিনা।"
-# যেসব জায়গায় পাবলিক Translation বুঝবে না বলে মনে হয়, সেখানে আমি ব্র্যাকেটে ইংরেজিটা এভাবে লিখে দেই।
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-"পুরো পর্দা জুড়ে দেখাবার সময় স্ক্রলবার দেখানো হবে কিনা। সম্ভাব্য মানসমূহ হল: ১ "
-"(স্বয়ংক্রিয়; চিত্র উইন্ডোর থেকে বড় হলে তবেই স্ক্রলবার দেখানো হবে), ২ (কখনোই "
-"স্ক্রলবার দেখানো হবে না)।"
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x600, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-"সমগ্র পর্দা জুড়ে ছবি প্রদর্শনের ক্ষেত্রে আদর্শ আয়তনের (Standard-size) চিত্রসমূহও পর্দা "
-"জুড়ে দেখানো হবে কিনা। এধরনের চিত্রগুলোর আয়তন সাধারনতঃ ৩২০x২৪০, ৬৪০x৪৮০, "
-"৮০০x৬০০, ইত্যাদি। সমগ্র পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের জন্য ছোট/বড় হওয়ার ডিফল্ট মাত্রাকে "
-"অগ্রাহ্য করে এধরনের ছবিকে পর্দায় আঁটানো হবে কিনা, এই বৈশিষ্ট্যটি তা নির্ধারণ করে।"
-
# "বৈশিষ্ট্য বানান খেয়াল করো
# msgstr ""
# "পুরো পর্দা জুড়ে দেখার সময় আদর্শ আয়তনের চিত্রসমূহ পর্দায় আঁটানো হবে কিনা। "
@@ -454,16 +384,20 @@ msgstr "চিত্র প্রদর্শন করা হোক"
msgid "Save Image"
msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করা হোক"
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
# msgstr "চিত্র সংরক্ষন করা হোক"
-#: libeog/eog-image.c:1316
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "কোন চিত্র লোড করা হয়নি"
-#: libeog/eog-image.c:1325
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1360
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "সংরক্ষণ করার জন্য অসমর্থিত চিত্রের ধরন"
@@ -500,7 +434,7 @@ msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
-#: viewer/eog-image-view.c:359
+#: viewer/eog-image-view.c:376
msgid "Preview"
msgstr "প্রাকদর্শন"
@@ -603,21 +537,9 @@ msgid "Vertically by "
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
-msgid "action_area"
-msgstr "কর্ম_ক্ষেত্র"
-
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:24
-msgid "dialog"
-msgstr "ডায়ালগ"
-
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:25
msgid "dialog1"
msgstr "ডায়ালগ১"
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:26
-msgid "vbox"
-msgstr "ভিবাক্স"
-
#: libgpi/gpi-mgr.c:78
msgid "Name"
msgstr "নাম"
@@ -723,30 +645,26 @@ msgstr "বিদায় নেওয়া হোক"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:265
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org> \n"
"(অঙ্কুর প্রকল্পের তরফ থেকে)"
-#: shell/eog-window.c:270 shell/eog-window.c:720 shell/eog-window.c:812
-#: shell/eog-window.c:849 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "গুহ্‌নোমের চোখ"
-#: shell/eog-window.c:272
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "সত্ত্বাধিকার (C) ২০০০-২০০২ দ্য ফ্রি সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন"
-
# The এর বাংলা লেখার কি দরকার আছে ?
# #লিখেই দিনা - আইনি ব্যাপার....
-#: shell/eog-window.c:273
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "গুহ্‌নোমের চিত্র প্রদর্শন ও তালিকাভুক্তির প্রোগ্রাম।"
# msgstr "গুহ্‌নোমের চিত্র দর্শন ও চিত্র তালিকাভুক্ত করার প্রোগ্রাম"
# msgstr "গুহ্‌নোমের চিত্র প্রদর্শন ও তালিকাভুক্তির প্রোগ্রাম।"
-#: shell/eog-window.c:310
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -849,93 +767,228 @@ msgstr "ছাপার _বৈশিষ্টাবলী ঠিক করা
msgid "Print image to the printer"
msgstr "যে প্রিন্টারে ছবিটি ছাপানো হবে"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
# msgstr "চিত্রটি ছাপা হোক এই প্রিন্টারে"
# কনটেক্সট জানি না - এটাই বোধহয় ঠিক
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "নতুন _নামে সংরক্ষণ..."
# msgstr "নতুন না_মে সংরক্ষন..."
# এইটা wordlist এ যাবে
# ##ঠিক
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "বর্তমান প্রিন্টারের পৃষ্ঠা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন"
# msgstr "আপনার বর্তমান প্রিন্টারের পৃষ্ঠা বৈশিষ্টাবলী ঠিক করুন"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Full Screen"
msgstr "_সমগ্র পর্দা জুড়ে"
# msgstr "_পুরো পর্দা জুড়ে"
#
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "_ছাপানো হোক..."
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr "ঘড়ির কাঁটার _দিকে ঘোরানো হোক"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "ঘড়ির কাঁটার _বিপরীত দিকে ঘোরানো হোক"
+
# msgstr "_ছাপা হোক..."
#
-#: viewer/eog-image-view.c:779
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/_বড় করে দেখানো হোক"
-#: viewer/eog-image-view.c:781
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/_ছোট করে দেখানো হোক"
-#: viewer/eog-image-view.c:783
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/_স্বাভাবিক আকারে দেখানো হোক"
-#: viewer/eog-image-view.c:785
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr "/সবচেয়ে ভালোভাবে _আঁটানো দেখানো হোক"
# এটাতো একটু আগে একবার লিখা হইছে। সেখানে লিখছো -
# msgstr "সবচেয়ে ভালোভাবে _আঁটানো হোক" - লাইন ৭৫৬
# ##ঊউপ্স :-)
-#: viewer/eog-image-view.c:788
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/_বন্ধ করা হোক"
-#: viewer/eog-image-view.c:962
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+# msgstr "চিত্র সফলভাবে সংরক্ষিত হয়েছে"
+#
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Loading failed"
+msgstr "চিত্র সংরক্ষণ (Save) প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "ছবিটি সফলভাবে সংরক্ষণ (Save) করা গিয়েছে"
# msgstr "চিত্র সফলভাবে সংরক্ষিত হয়েছে"
#
-#: viewer/eog-image-view.c:966
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "চিত্র সংরক্ষণ (Save) প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
# msgstr "চিত্র সংরক্ষণ ব্যর্থ হয়েছে"
# msgstr "চিত্র সংরক্ষন ব্যর্থ হয়েছে"
#
-#: viewer/eog-image-view.c:1209
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
-#: viewer/eog-image-view.c:1212
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
-#: viewer/eog-image-view.c:1218
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "স্ট্যাটাসবারে প্রদর্শিত টেক্সট"
# msgstr "স্ট্যাটাসবারের টেক্সট"
#
-#: viewer/eog-image-view.c:1221
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "উইন্ডোর আকাঙ্ক্ষিত প্রস্থ"
# msgstr "কাম্য উইন্ডো প্রস্থ"
#
-#: viewer/eog-image-view.c:1224
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "উইন্ডোর আকাঙ্ক্ষিত উচ্চতা"
+#~ msgid "Automatically pick window size"
+#~ msgstr "উইন্ডোর আয়তন স্বয়ংক্রিয় ভাবে নির্বাচন করা হোক"
+
+#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে ছবি দেখানোর সময় ছবিটি ছোট/বড় করার ডিফল্ট মাত্রা"
+
+# msgstr "পর্দা জুড়ে দেখার সময় চিত্রের ডিফল্ট ছোট/বড় হওয়ার মাত্রা" --এইটা তোমার
+#~ msgid ""
+#~ "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
+#~ "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 "
+#~ "(fit the image to the screen)."
+#~ msgstr ""
+#~ "পর্দা জুড়ে দেখার সময় ছবিটি ছোট/বড় করার ডিফল্ট মাত্রা। সম্ভাব্য মানসমূহ হল: ০ "
+#~ "(১:১ মাত্রা ব্যবহৃত হবে), ১ (চিত্র উইন্ডোর সমান মান ব্যবহৃত হবে), ২ (চিত্রটিকে "
+#~ "পর্দায় আঁটানো হবে)।"
+
+# msgstr ""
+# "কিভাবে স্বচ্ছ্তা বোঝানো হবে, তা ঠিক করে। বৈধ মানসমূহ হল "
+# "চৌখুপী ছক, রং ও কিছুই না। যদি রং নির্বাচিত হয়ে থাকে, তাহলে স্বচ্ছ_রং চাবিটি "
+# "ব্যবহৃত রঙের মান ঠিক করে।"
+# "স্বচ্ছতা" বানানে কিছু অক্ষর বাদ পরছে দেখে ঠিক করতে গিয়ে অনেক কিছু change করে ফেলছি ;-)
+# এইগুলার আদৌ কোন প্রয়োজন নাই। তবে trans_color এর বাংলা করা ঠিক হচ্ছে কি না বুঝতেছিনা
+#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen"
+#~ msgstr "আদর্শ আয়তনের চিত্রসমূহ সমগ্র পর্দায় আঁটানো হবে"
+
+#~ msgid "Put a bevel around the screen"
+#~ msgstr "পর্দার চারপাশে ঢাল প্রদর্শন করা হোক"
+
+# msgstr "পর্দার চারধারে একটা ঢাল প্রদর্শন করা হোক"
+# "একটা" না লিখে "একটি" লিখলে ভাল শোনায়। আরো ভাল হবে যদি -
+# msgstr "পর্দার চারপাশে ঢাল প্রদর্শন করা হোক"
+#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
+#~ msgstr "সমগ্র পর্দা জুড়ে ছবি প্রদর্শনের ক্ষেত্রে স্ক্রলবার সংক্রান্ত নীতি"
+
+# msgstr ""
+# "চিত্রের আয়তন বদল করার সময় তাকে প্রক্ষিপ্ত করা হবে কিনা। এতে চিত্রের মান উন্নত হয় "
+# "কিন্তু গোটা প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন হতে আরো বেশি সময় লাগে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether image windows should pick their size and zooming factor "
+#~ "automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
+#~ "image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "চিত্র প্রদর্শনকারী উইন্ডোসমূহ চিত্রের আয়তনের উপর ভিত্তি করে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিজেদের "
+#~ "আয়তন ও ছোট/বড় করে দেখার মাত্রা নির্ধারণ করবে কি না। যদি এই অপশনটি অনির্ধারিত "
+#~ "থাকে, তবে উইন্ডোগুলো উইন্ডো ম্যানেজার কর্তৃক নির্ধারিত আয়তন ধারণ করবে।"
+
+# <tips> "পরিবর্তন করার" না লিখে "পরিবর্তনের" লিখতে পারো </tips>
+# <tips> জায়গা থাকলে একটা স্ট্রিং'কে ভেঙ্গে দুই লাইনে না লিখে এক লাইনেই লিখতে পারো </tips>
+# ##ধন্যবাদ :-ড
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of "
+#~ "the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "পুরো পর্দা জুড়ে ছবি প্রদর্শনের সময় পর্দার চারপাশে ঢালু প্রান্ত (Bevel) রাখা হবে "
+#~ "কিনা।"
+
+# msgstr ""
+# "পুরো পর্দা জুড়ে দেখাবার সময় পর্দার চারধারে একটি ঢাল দেখানো "
+# "হবে কিনা।"
+# msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে ছবি প্রদর্শনের সময় পর্দার চারপাশে ঢালু প্রান্ত রাখা হবে কিনা।"
+# Bevel = ঢালু প্রান্ত ???
+# ভাল কথা, আমাদের নীতি তো হইলো GUI-Element এর বাংলা না করা। তাহলে তো Bevel এর বাংলা লেখা ঠিক হচ্ছে না।
+# List এ জিজ্ঞাসা করলে ভাল করবা। এভাবেও লিখতে পারো -
+# msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে ছবি প্রদর্শনের সময় পর্দার চারপাশে ঢালু প্রান্ত (Bevel) রাখা হবে কিনা।"
+# যেসব জায়গায় পাবলিক Translation বুঝবে না বলে মনে হয়, সেখানে আমি ব্র্যাকেটে ইংরেজিটা এভাবে লিখে দেই।
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values "
+#~ "are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than "
+#~ "the window), 2 (never display scrollbars)."
+#~ msgstr ""
+#~ "পুরো পর্দা জুড়ে দেখাবার সময় স্ক্রলবার দেখানো হবে কিনা। সম্ভাব্য মানসমূহ হল: ১ "
+#~ "(স্বয়ংক্রিয়; চিত্র উইন্ডোর থেকে বড় হলে তবেই স্ক্রলবার দেখানো হবে), ২ (কখনোই "
+#~ "স্ক্রলবার দেখানো হবে না)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen "
+#~ "mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x600, etc. "
+#~ "This selects whether such images should be scaled to fit the screen "
+#~ "regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "সমগ্র পর্দা জুড়ে ছবি প্রদর্শনের ক্ষেত্রে আদর্শ আয়তনের (Standard-size) চিত্রসমূহও "
+#~ "পর্দা জুড়ে দেখানো হবে কিনা। এধরনের চিত্রগুলোর আয়তন সাধারনতঃ ৩২০x২৪০, ৬৪০x৪৮০, "
+#~ "৮০০x৬০০, ইত্যাদি। সমগ্র পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের জন্য ছোট/বড় হওয়ার ডিফল্ট মাত্রাকে "
+#~ "অগ্রাহ্য করে এধরনের ছবিকে পর্দায় আঁটানো হবে কিনা, এই বৈশিষ্ট্যটি তা নির্ধারণ করে।"
+
+#~ msgid "action_area"
+#~ msgstr "কর্ম_ক্ষেত্র"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "ডায়ালগ"
+
+#~ msgid "vbox"
+#~ msgstr "ভিবাক্স"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "সত্ত্বাধিকার (C) ২০০০-২০০২ দ্য ফ্রি সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন"
+
# msgstr "কাম্য উইন্ডো উচ্চতা"
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "GnomeVFSকে চালু করা গেল না!\n"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "GnomeVFSকে চালু করা গেল না!\n"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index eb4ec2ce..230116bc 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 2.3.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-15 13:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-15 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "Cancel·la el desat"
msgid "Saving finished"
msgstr "El desat ha finalitzat"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Mostra la col·lecció"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1339
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Títol de la finestra"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Títol de la finestra"
msgid "Status Text"
msgstr "Text d'estat"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1351
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Progrés de la càrrega de la imatge"
@@ -295,15 +295,15 @@ msgstr "Desa la imatge"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a carregar el fitxer JPEG"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "No hi ha cap imatge carregada."
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "Només es pot desar les imatges com fitxers locals."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "El tipus d'imatge no és suportat per a desar."
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
@@ -699,31 +699,31 @@ msgstr ""
msgid "Loading failed"
msgstr "La càrrega de la imatge ha fallat"
-#: viewer/eog-image-view.c:1085
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "S'ha desat la imatge correctament"
-#: viewer/eog-image-view.c:1089
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "El desat de la imatge ha fallat"
-#: viewer/eog-image-view.c:1333
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Amplada de la imatge"
-#: viewer/eog-image-view.c:1336
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Alçada de la imatge"
-#: viewer/eog-image-view.c:1342
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Text de la barra d'estat"
-#: viewer/eog-image-view.c:1345
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Amplada de finestra desitjada"
-#: viewer/eog-image-view.c:1348
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Alçada de finestra desitjada"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6dbf5066..16594001 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-15 12:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-15 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "Zrušit ukládání"
msgid "Saving finished"
msgstr "Ukládání dokončeno"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Přesunout do koše"
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Pohled kolekce"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1339
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Titulek okna"
msgid "Status Text"
msgstr "Stavový text"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1351
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Průběh načítání obrázku"
@@ -293,15 +293,15 @@ msgstr "Uložit obrázek"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení JPEG souboru"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Nenačten žádný obrázek."
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "Obrázky mohou být uloženy jen jako místní soubory."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Nepodporovaný typ obrázku pro ukládání."
@@ -523,14 +523,10 @@ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Oči pro GNOME"
-#: shell/eog-window.c:273
-msgid "Copyright © 2000-2003 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright © 2000-2003 The Free Software Foundation"
-
#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "Program pro prohlížení a katalogizaci obrázků pro GNOME"
@@ -692,34 +688,37 @@ msgstr ""
msgid "Loading failed"
msgstr "Načítání selhalo"
-#: viewer/eog-image-view.c:1085
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "Obrázek úspěšně uložen"
-#: viewer/eog-image-view.c:1089
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "Ukládání obrázku selhalo"
-#: viewer/eog-image-view.c:1333
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Šířka obrázku"
-#: viewer/eog-image-view.c:1336
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Výška obrázku"
-#: viewer/eog-image-view.c:1342
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Text stavové lišty"
-#: viewer/eog-image-view.c:1345
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Požadovaná šířka okna"
-#: viewer/eog-image-view.c:1348
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Požadovaná výška okna"
+#~ msgid "Copyright © 2000-2003 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright © 2000-2003 The Free Software Foundation"
+
#~ msgid "Automatically pick window size"
#~ msgstr "Automaticky zvolit velikost okna"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 5aba2856..0a8a7953 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-19 02:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-26 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
@@ -522,7 +522,8 @@ msgstr "_Gadael"
#.
#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
-msgstr "Owain Green,\n"
+msgstr ""
+"Owain Green,\n"
"Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4cb2601f..dfd92890 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,14 +14,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-05 16:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-05 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 74be0074..6c1916d8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 2.4.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-16 15:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Jens Finke <jens@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "Speichern abbrechen"
msgid "Saving finished"
msgstr "Speichern abgeschlossen"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "In den Müll verschieben"
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Sammlungsansicht"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1339
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Fenstertitel"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Fenstertitel"
msgid "Status Text"
msgstr "Statustext"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1351
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Fortschritt beim Laden eines Bildes"
@@ -295,15 +295,15 @@ msgstr "Bild speichern"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Speicher zum Laden der JPEG Datei konnte nicht reserviert werden"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Kein Bild geöffnet."
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "Bilder können nur als lokale Dateien gespeichert werden."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Nicht unterstützter Bildtyp zum Speichern."
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Matthias Warkus <mawa@iname.com>"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
@@ -696,30 +696,30 @@ msgstr ""
msgid "Loading failed"
msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
-#: viewer/eog-image-view.c:1085
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "Bild erfolgreich gespeichert"
-#: viewer/eog-image-view.c:1089
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden"
-#: viewer/eog-image-view.c:1333
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
-#: viewer/eog-image-view.c:1336
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: viewer/eog-image-view.c:1342
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Text in Statusleiste"
-#: viewer/eog-image-view.c:1345
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Gewünschte Fensterbreite"
-#: viewer/eog-image-view.c:1348
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Gewünschte Fensterhöhe"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index af78c5ad..0e9073a2 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-18 08:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-18 08:58+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -106,16 +106,16 @@ msgstr "Ακύρωση αποθήκευσης"
msgid "Saving finished"
msgstr "Η αποθήκευση ολοκληρώθηκε"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα"
#
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Προβολή συλλογής"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1339
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
msgid "Status Text"
msgstr "Κείμενο Γραμμής Κατάστασης"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1351
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Πρόοδος της φόρτωσης εικόνας"
@@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την φόρτωση αρχείου JPEG "
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Δεν έχει φορτωθεί εικόνα."
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "Οι εικόνες μπορούν να αποθηκευτούν μόνο ως τοπικά αρχεία."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για αποθήκευση."
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Μάτι του Gnome"
@@ -735,31 +735,31 @@ msgstr ""
msgid "Loading failed"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης"
-#: viewer/eog-image-view.c:1085
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "Η εικόνα αποθηκεύτηκε επιτυχώς"
-#: viewer/eog-image-view.c:1089
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας"
-#: viewer/eog-image-view.c:1333
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Πλάτος Εικόνας"
-#: viewer/eog-image-view.c:1336
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Ύψος Εικόνας"
-#: viewer/eog-image-view.c:1342
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Κείμενο Γραμμής Κατάστασης"
-#: viewer/eog-image-view.c:1345
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Επιθυμητό πλάτος παραθύρου"
-#: viewer/eog-image-view.c:1348
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Επιθυμητό ύψος παραθύρου"
@@ -1164,4 +1164,3 @@ msgstr "Επιθυμητό ύψος παραθύρου"
#~ msgid "Check _size:"
#~ msgstr "_Μέγεθος τετραγωνιδίων:"
-
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b168b0b0..710675e1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,14 +13,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-24 19:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-25 03:50+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
@@ -979,4 +979,3 @@ msgstr "Altura de la ventana deseada"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "No se puede guardar la imagen como «%s»: %s."
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 1b8d46b7..1a819fea 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-16 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-vestlus@eenet.ee>\n"
@@ -28,49 +28,102 @@ msgstr "Pildivaatlusprogramm"
msgid "Image Collection"
msgstr "Kas salvestada pildikollektsioon '%s'?"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "Ava pilt"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "Ava pilt"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+msgid "Cancel saving"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Collection View"
msgstr "Pildivaatlusprogramm"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr ""
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Ava pilt"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Pildivaatlusprogramm"
@@ -153,102 +206,47 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Mahutab pildi aktiivsesse aknasse"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "EOG Image"
@@ -268,8 +266,7 @@ msgstr "Pildivaatlusprogramm"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr ""
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Ava pilt"
@@ -296,11 +293,19 @@ msgstr "Ava pilt"
msgid "Save Image"
msgstr "Ava pilt"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr ""
@@ -328,6 +333,111 @@ msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr ""
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Ava pilt"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+msgid "Millimeter"
+msgstr ""
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+msgid "Adjust to "
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+msgid "Cutting help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+msgid "Horizontally by "
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+msgid "Overlap"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+msgid "Overlap help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+msgid "Vertically by "
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr ""
@@ -399,10 +509,6 @@ msgstr "Sulge"
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr ""
@@ -428,26 +534,21 @@ msgstr ""
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "GNOME silm"
-#: shell/eog-window.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
#, fuzzy
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "GNOME pildiesitus ja kataloogimisprogramm"
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -491,7 +592,7 @@ msgstr ""
msgid "Fit"
msgstr "Sobita"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "Suur"
@@ -517,14 +618,6 @@ msgstr ""
msgid "_Zoom In"
msgstr "Suurenda"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr ""
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr ""
@@ -542,270 +635,118 @@ msgstr "Ava pilt"
msgid "Print image to the printer"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-msgid "Rotate C_lockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvesta"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Full Screen"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
#, fuzzy
msgid "/_Zoom In"
msgstr "Suurenda"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
#, fuzzy
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "Vähenda"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
#, fuzzy
msgid "/Best _Fit"
msgstr "Vähenda"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
#, fuzzy
msgid "/_Close"
msgstr "Sulge"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "Avab pildifaili"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "Avab pildifaili"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "Pildivaatlusprogramm"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr ""
-
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr ""
-
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
-
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr ""
-
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr ""
-
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr ""
-
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr ""
-
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr ""
-
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Salvesta"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr ""
-
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr ""
-
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr ""
-
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr ""
-
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr ""
-
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr ""
-
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr ""
-
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation"
#, fuzzy
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "Pildivaatlusprogramm"
#, fuzzy
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "Avab pildifaili"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "_Mahuta aknasse"
@@ -827,10 +768,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Sulge"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Salvesta"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Salvesta"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 96a1fb16..276587e4 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-17 15:50+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@@ -25,50 +25,109 @@ msgstr ""
msgid "Image Collection"
msgstr "مجموعه‌ی تصویر"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "افقی"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "عمودی"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "ذخیره‌ی تصویر"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "چاپ تصویر"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr "چرخاندن ۱۸۰ درجه"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr "چرخاندن در جهت عقربه‌های ساعت"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "چرخاندن در خلاف جهت عقربه‌های ساعت"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr "نمایش اسلایدی"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "نمایش"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "انصراف"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Collection View"
msgstr "مجموعه‌ی تصویر"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان پنجره"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "متن نوار وضعیت"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "ذخیره‌ی تصویر"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "نمایشگر تصویر"
@@ -150,101 +209,46 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr "انتخاب خودکار اندازه‌ی پنجره"
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "باز کردن تصاویر در یک پنجره‌ی جدید"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "تصویر EOG"
@@ -261,8 +265,7 @@ msgstr "کارخانه‌ی نمایش تصویر EOG"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr ""
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
@@ -287,11 +290,19 @@ msgstr "بار کردن تصویر"
msgid "Save Image"
msgstr "ذخیره‌ی تصویر"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
#, fuzzy
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "قالب پرونده‌ی پشتیبانی‌نشده."
@@ -322,6 +333,117 @@ msgstr "راست:"
msgid "Filename"
msgstr "پرونده"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "صفحات"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "میلی‌متر"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "کاغذ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "٪ اندازه‌ی اصلی"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to "
+msgstr "تنظیم به:"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "مرکز"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cutting help"
+msgstr "راهنمای برش چاپ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr "پایین، بعد راست"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "افقی"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "افقی"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "حاشیه‌ها"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+msgid "Overlap"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Overlap help"
+msgstr "راهنمای روی‌هم‌اندازی چاپ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "ترتیب صفحات"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr "راست، بعد پایین"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "عمودی"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "عمودی"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "درباره‌ی این برنامه"
@@ -386,10 +508,6 @@ msgstr "بستن"
msgid "_Contents"
msgstr "محتویات"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "ویرایش"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "پرونده"
@@ -414,24 +532,20 @@ msgstr "خروج"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "روزبه پورنادر <roozbeh@sharif.edu>"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "چشم گنوم"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr ""
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -480,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "Fit"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "داخل"
@@ -504,16 +618,6 @@ msgstr "اندازه‌ی عادی"
msgid "_Zoom In"
msgstr "زوم به داخل"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "افقی"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "عمودی"
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "پیش‌نمایش تصویری که قرار است چاپ شود"
@@ -530,257 +634,174 @@ msgstr "تنظیمات چاپ"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "چاپ تصویر با چاپگر"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr "چرخاندن ۱۸۰ درجه"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Rotate C_lockwise"
-msgstr "چرخاندن در جهت عقربه‌های ساعت"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
-msgstr "چرخاندن در خلاف جهت عقربه‌های ساعت"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "ذخیره با نام..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Full Screen"
msgstr "تمام‌صفحه"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "چاپ"
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr "چرخاندن در جهت عقربه‌های ساعت"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "چرخاندن در خلاف جهت عقربه‌های ساعت"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/زوم به داخل"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/زوم به خارج"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/اندازه‌ی عادی"
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/بستن"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "چاپ تصویر شکست خورد"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "چاپ تصویر شکست خورد"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "عرض تصویر"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "ارتفاع تصویر"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "متن نوار وضعیت"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "نمی‌توان GnomeVFS را راه‌اندازی کرد!\n"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr "پونت"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr "پونت"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "میل"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "میلی‌متر"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "سانت"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "سانتی‌متر"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "اینچ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "تنظیمات چاپ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "چاپ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "واحدها: "
-
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "کاغذ"
+#~ msgid "Automatically pick window size"
+#~ msgstr "انتخاب خودکار اندازه‌ی پنجره"
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "اندازه‌ی کاغذ"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation"
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "جهت"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "نمی‌توان GnomeVFS را راه‌اندازی کرد!\n"
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "پرتره‌ای"
+#~ msgid "pts"
+#~ msgstr "پونت"
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "منظره‌ای"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "پونت"
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "حاشیه‌ها"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "میل"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "بالا:"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "سانت"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "چپ:"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "سانتی‌متر"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "راست:"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "اینچ"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "پایین:"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "تنظیمات چاپ"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "مقیاس"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "چاپ"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr "تنظیم به:"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr ""
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "واحدها: "
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "٪ اندازه‌ی اصلی"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "اندازه‌ی کاغذ"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "مرکز"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "جهت"
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "افقی"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "پرتره‌ای"
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "عمودی"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "منظره‌ای"
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "بالا:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr ""
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "چپ:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr ""
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "راست:"
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "در حال چاپ"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "پایین:"
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "راهنماها"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "در حال چاپ"
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr "راهنمای برش چاپ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr "راهنمای روی‌هم‌اندازی چاپ"
-
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "ترتیب صفحات"
-
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr "پایین، بعد راست"
-
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr "راست، بعد پایین"
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "راهنماها"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "نمایشگر تصویر چشم گنوم"
@@ -829,12 +850,3 @@ msgstr "راست، بعد پایین"
#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
#~ msgstr "نمی‌توان بونوبو را راه‌اندازی کرد!\n"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "صفحات"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "چاپ تصویر شکست خورد"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e1be9d30..f09172cf 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-13 06:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 06:09+0300\n"
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
@@ -133,24 +133,26 @@ msgid " "
msgstr " "
#: eog.glade.h:2
-msgid "&lt;b&gt;Image Interpolation&lt;/b&gt;"
-msgstr "&lt;b&gt;Kuvan interpolointi&lt;/b&gt;"
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: eog.glade.h:3
-msgid "&lt;b&gt;Image Zoom&lt;/b&gt;"
-msgstr "&lt;b&gt;Kuvan lähennys&lt;/b&gr;"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "&lt;b&gt;Kuvan interpolointi&lt;/b&gt;"
#: eog.glade.h:4
-msgid "&lt;b&gt;Sequence&lt;/b&gt;"
-msgstr "&lt;b&gt;Jatkuva esitys&lt;/b&gt;"
+msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgstr ""
#: eog.glade.h:5
-msgid "&lt;b&gt;Transparency&lt;/b&gt;"
-msgstr "&lt;b&gt;Läpinäkyvyys&lt;/b&gt;"
+msgid "<b>Sequence</b>"
+msgstr ""
#: eog.glade.h:6
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transparency</b>"
+msgstr "Läpinäkyvä väri"
#: eog.glade.h:7
msgid "As background"
@@ -202,6 +204,53 @@ msgstr ""
msgid "sec"
msgstr "s"
+#: eog.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
+msgstr ""
+
+#: eog.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Jos läpinäkyvyysavaimen arvo on COLOR, tämä avain määrittää läpinäkyvyyden "
+"ilmaisemiseen käytetyn värin."
+
+#: eog.schemas.in.h:3
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Interpoloi kuvaa"
+
+#: eog.schemas.in.h:4
+msgid "Open images in a new window"
+msgstr "Avaa kuvia uudessa ikkunassa"
+
+#: eog.schemas.in.h:5
+msgid "Transparency color"
+msgstr "Läpinäkyvä väri"
+
+#: eog.schemas.in.h:6
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "Läpinäkyvyyden ilmaisin"
+
+#: eog.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgstr ""
+"Interpoloidaanko kuvaa suhdetta muutettaessa, vai ei. Interpolointi parantaa "
+"kuvan laatua, mutta hidastaa toimintaa jonkin verran."
+
+#: eog.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
+"image in the current window."
+msgstr ""
+"Avataanko kuva uuteen ikkunaan sen sijaan, että vaihdettaisiin nykyisen "
+"ikkunan kuva."
+
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "Gnomen silmä -kuva"
@@ -675,6 +724,15 @@ msgstr "Haluttu ikkunan leveys"
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Haluttu ikkunan korkeus"
+#~ msgid "&lt;b&gt;Image Zoom&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;Kuvan lähennys&lt;/b&gr;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Sequence&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;Jatkuva esitys&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Transparency&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;Läpinäkyvyys&lt;/b&gt;"
+
#~ msgid "Automatically pick window size"
#~ msgstr "Valitse ikkunan koko automaattisesti"
@@ -692,38 +750,12 @@ msgstr "Haluttu ikkunan korkeus"
#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen"
#~ msgstr "Sovita standardikokoiset kuvat ruutuun"
-#~ msgid ""
-#~ "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
-#~ "color which is used for indicating transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos läpinäkyvyysavaimen arvo on COLOR, tämä avain määrittää "
-#~ "läpinäkyvyyden ilmaisemiseen käytetyn värin."
-
-#~ msgid "Interpolate Image"
-#~ msgstr "Interpoloi kuvaa"
-
-#~ msgid "Open images in a new window"
-#~ msgstr "Avaa kuvia uudessa ikkunassa"
-
#~ msgid "Put a bevel around the screen"
#~ msgstr "Ympäröi ruutu reunuksella"
#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
#~ msgstr "Kokoruutunäkymän vierityspalkkikäytäntö"
-#~ msgid "Transparency color"
-#~ msgstr "Läpinäkyvä väri"
-
-#~ msgid "Transparency indicator"
-#~ msgstr "Läpinäkyvyyden ilmaisin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
-#~ "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpoloidaanko kuvaa suhdetta muutettaessa, vai ei. Interpolointi "
-#~ "parantaa kuvan laatua, mutta hidastaa toimintaa jonkin verran."
-
#~ msgid ""
#~ "Whether image windows should pick their size and zooming factor "
#~ "automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
@@ -734,13 +766,6 @@ msgstr "Haluttu ikkunan korkeus"
#~ "ikkunointiohjelmalta."
#~ msgid ""
-#~ "Whether opening an image should create a new window instead of replacing "
-#~ "the image in the current window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avataanko kuva uuteen ikkunaan sen sijaan, että vaihdettaisiin nykyisen "
-#~ "ikkunan kuva."
-
-#~ msgid ""
#~ "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of "
#~ "the screen."
#~ msgstr "Ympäröidäänkö ruutu reunuksella kokoruutunäkymässä."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bcbda9d5..7f5e5f29 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 2.3.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-26 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-26 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 065de898..7e928128 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-23 16:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -68,36 +68,60 @@ msgstr "Cuir thart a_th-deiseal"
msgid "Slide Show"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "_Eagar"
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Scála"
+
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Féach ar"
-#: collection/eog-collection-view.c:480
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Chuir sa Bosca Bruscair"
-#: collection/eog-collection-view.c:524
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Radharc Bailiúchán"
-#: collection/eog-collection-view.c:981 viewer/eog-image-view.c:1192
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Teideal an Fhuinneog"
-#: collection/eog-collection-view.c:984
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr "Téacs an Stádas"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Sábháil an Íomha"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Taispeán íomhanna"
@@ -180,101 +204,46 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Oscail íomhann i fhuinneog nua"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "Íomha do SdG"
@@ -317,11 +286,19 @@ msgstr "Oscail Íomha"
msgid "Save Image"
msgstr "Sábháil an Íomha"
-#: libeog/eog-image.c:1216
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1250
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr ""
@@ -353,7 +330,7 @@ msgid "Page"
msgstr "Páipéar"
#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
-#: viewer/eog-image-view.c:358
+#: viewer/eog-image-view.c:376
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Roimh Ré"
@@ -444,21 +421,9 @@ msgid "Vertically by "
msgstr "Ceartingearach"
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
-msgid "action_area"
-msgstr ""
-
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:24
-msgid "dialog"
-msgstr ""
-
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:25
msgid "dialog1"
msgstr ""
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:26
-msgid "vbox"
-msgstr "vbosca"
-
#: libgpi/gpi-mgr.c:78
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
@@ -555,24 +520,20 @@ msgstr "_Ealu"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "Aistritheoir: Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Súil do Gnome"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Cóipcheart (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "An feidhmchlár GNOME le haighaidh fechaint ar íomhanna"
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -660,71 +621,107 @@ msgid "Print image to the printer"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "Sábháil _mar..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Full Screen"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Oscail Íomha"
-#: viewer/eog-image-view.c:778
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr "Cuir thart deisea_l"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "Cuir thart a_th-deiseal"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/_Formhéadaigh Isteach"
-#: viewer/eog-image-view.c:780
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/Formhéadaigh _Amach"
-#: viewer/eog-image-view.c:782
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:784
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:787
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/_Dún"
-#: viewer/eog-image-view.c:939
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:943
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1186
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Leithead an íomha"
-#: viewer/eog-image-view.c:1189
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Airde an íomha"
-#: viewer/eog-image-view.c:1195
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1198
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1201
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "vbox"
+#~ msgstr "vbosca"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Cóipcheart (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 59f5d231..cf7bae90 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-01 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <suso@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -31,50 +31,106 @@ msgstr "Fábrica de visualizador de coleccións de imaxes do EOG"
msgid "Image Collection"
msgstr "Colección de imaxes do EOG"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Horizontalmente"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Verticalmente"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "Imprimir imaxe"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Gardar como"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Collection View"
msgstr "Colección"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Título da fiestra"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "Texto da barra de estado"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Abrir imaxe"
+
#: eog.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Image Viewer"
@@ -158,103 +214,48 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpolación"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Abrir nunha nova fiestra"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "Imaxe do EOG"
@@ -271,8 +272,7 @@ msgstr "Fábrica do visualizador de imaxes EOG"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "Imaxe de EOG embebible"
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
@@ -298,11 +298,19 @@ msgstr "Imaxe"
msgid "Save Image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr ""
@@ -332,6 +340,119 @@ msgstr "Claro"
msgid "Filename"
msgstr "_Ficheiro"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Páxinas"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizar impresión"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "milímetros"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "% do tamaño orixinal"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to "
+msgstr "Axustar a:"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
+
+# Supoño que serán liñas que ao imprimir facilitan recortar a imaxe no papel
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cutting help"
+msgstr "Imprimir guías para recortar"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr "Para abaixo e logo dereita"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Encaixar na páxina"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontalmente"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "Horizontalmente"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "Marxes"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "Sobrepór"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Overlap help"
+msgstr "Imprimir guías para sobrepór"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "Orde das páxinas"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr "Para a dereita e logo abaixo"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "Verticalmente"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "Verticalmente"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Acerca desta aplicación"
@@ -398,10 +519,6 @@ msgstr "_Pechar"
msgid "_Contents"
msgstr "Contidos"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
@@ -427,26 +544,22 @@ msgstr "_Saír"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>\n"
"Proxecto Trasno - http://www.trasno.net"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Ollo de Gnome"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "O programa de GNOME para ver e catalogar imaxes"
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -496,7 +609,7 @@ msgstr ""
msgid "Fit"
msgstr "Encaixar"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "Achegar"
@@ -521,16 +634,6 @@ msgstr ""
msgid "_Zoom In"
msgstr "A_chegar"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Horizontalmente"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Verticalmente"
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "Previsualiza a imaxe que se vai imprimir"
@@ -549,261 +652,181 @@ msgstr "Configuración da impresión"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "Imprimir a imaxe na impresora"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-msgid "Rotate C_lockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "_Gardar como..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Configura as opcións da páxina para a impresora actual"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir"
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
#, fuzzy
msgid "/_Zoom In"
msgstr "A_chegar"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
#, fuzzy
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "A_fastar"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
#, fuzzy
msgid "/Best _Fit"
msgstr "Encai_xar na fiestra"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
#, fuzzy
msgid "/_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "A impresión da imaxe fallou"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "A impresión da imaxe fallou"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Anchura da imaxe"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Altura da imaxe"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Texto da barra de estado"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "¡Non foi posible inicializar GnomeVFS!\n"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr "pts"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr "puntos"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "milímetros"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "¡Non foi posible inicializar GnomeVFS!\n"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#~ msgid "pts"
+#~ msgstr "pts"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "centímetros"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "puntos"
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "polgadas"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "mm"
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Configuración da impresión"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "centímetros"
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "Previsualización da impresión"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "polgadas"
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "Unidades: "
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Configuración da impresión"
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Tamaño do papel:"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Previsualización da impresión"
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "Unidades: "
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Tamaño do papel:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontal"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientación"
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "Marxes"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Vertical"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "Arriba:"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Horizontal"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerda:"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Arriba:"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "Dereita:"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Esquerda:"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Abaixo:"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Dereita:"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Abaixo:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr "Axustar a:"
+#~ msgid "Overlap horizontally by "
+#~ msgstr "Sobrepór horizontalmente "
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr "Encaixar na páxina"
+#~ msgid "Overlap vertically by "
+#~ msgstr "Sobrepór verticalmente "
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "% do tamaño orixinal"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impresión"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Horizontalmente"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "Verticalmente"
-
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr "Sobrepór"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr "Sobrepór horizontalmente "
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr "Sobrepór verticalmente "
-
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "Impresión"
-
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "Axudantes"
-
-# Supoño que serán liñas que ao imprimir facilitan recortar a imaxe no papel
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr "Imprimir guías para recortar"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr "Imprimir guías para sobrepór"
-
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "Orde das páxinas"
-
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr "Para abaixo e logo dereita"
-
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr "Para a dereita e logo abaixo"
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "Axudantes"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "Visualizador de imaxes Ollo de Gnome"
@@ -845,15 +868,6 @@ msgstr "Para a dereita e logo abaixo"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "Non foi posible gardar a imaxe como '%s': %s"
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Páxinas"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Previsualizar impresión"
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "A impresión da imaxe fallou"
-
#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "_Nova fiestra"
@@ -958,9 +972,6 @@ msgstr "Para a dereita e logo abaixo"
#~ msgid "_Tiles"
#~ msgstr "_Mosaicos"
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Gardar como"
-
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Visualización"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4944d576..d98fae32 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-15 12:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-16 00:04+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
@@ -96,15 +96,15 @@ msgstr "בטל שמירה"
msgid "Saving finished"
msgstr "השמירה הסתיימה"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "זרוק לאשפה"
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "תצוגת אוסף"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1339
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "כותרת החלון"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "כותרת החלון"
msgid "Status Text"
msgstr "טקסט מצב"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1351
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "התקדמות טעינת התמונה"
@@ -292,15 +292,15 @@ msgstr "שמור תמונה"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת קובץ JPEG"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "לא נטענו תמונות."
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "תמונות יכולות להישמר רק כקבצים מקומיים."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "סוג תמונה לא נתמך לשמירה."
@@ -527,14 +527,10 @@ msgstr ""
"http://linbrew.sourceforge.net"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "עין הננס"
-#: shell/eog-window.c:273
-msgid "Copyright © 2000-2003 The Free Software Foundation"
-msgstr "כל הזכויות שמורות © 2000-2003 המוסד לתוכנה חופשית"
-
#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "מציג התמונות והקטלוגים של GNOME."
@@ -553,7 +549,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
"a collection instead?"
-msgstr "אתה עומד לפתוח %i חלונות בו זמנית. האם אתה רוצה לפתוח אותם באוסף במקום?"
+msgstr ""
+"אתה עומד לפתוח %i חלונות בו זמנית. האם אתה רוצה לפתוח אותם באוסף במקום?"
#: shell/main.c:229
msgid "Open multiple single windows?"
@@ -695,34 +692,37 @@ msgstr ""
msgid "Loading failed"
msgstr "טעינה נכשלה"
-#: viewer/eog-image-view.c:1085
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "התמונה נשמרה בהצלחה"
-#: viewer/eog-image-view.c:1089
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "שמירת התמונה נכשלה"
-#: viewer/eog-image-view.c:1333
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "רוחב התמונה"
-#: viewer/eog-image-view.c:1336
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "גובה התמונה"
-#: viewer/eog-image-view.c:1342
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "טקסט שורת המצב"
-#: viewer/eog-image-view.c:1345
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "רוחה חלון רצוי"
-#: viewer/eog-image-view.c:1348
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "גובה חלון רצוי"
+#~ msgid "Copyright © 2000-2003 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "כל הזכויות שמורות © 2000-2003 המוסד לתוכנה חופשית"
+
#~ msgid "Automatically pick window size"
#~ msgstr "קבע את גודל החלון אוטומטית"
@@ -1096,4 +1096,3 @@ msgstr "גובה חלון רצוי"
#~ msgid "Check _size:"
#~ msgstr "_גודל משבצות:"
-
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6654cc45..b7e909e8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-07 17:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-07 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "Mentés megszakítása"
msgid "Saving finished"
msgstr "Mentés kész"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Áthelyezés a Kukába"
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Gyűjteménynézet"
-#: collection/eog-collection-view.c:1264 viewer/eog-image-view.c:1339
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Ablak címe"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr "Állapotsor szövege"
-#: collection/eog-collection-view.c:1270 viewer/eog-image-view.c:1351
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "A képbetöltés folyamata"
@@ -291,15 +291,15 @@ msgstr "Kép mentése"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nem sikerült a memóriafoglalás a JPEG-fájl betöltéséhez"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Nincs kép betöltve."
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "A képeket csak helyi fájlként lehet menteni."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Nem támogatott mentési képtípus"
@@ -523,14 +523,10 @@ msgstr ""
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
-#: shell/eog-window.c:273
-msgid "Copyright 2000-2003 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "A GNOME képnézegető és katalogizáló programja"
@@ -693,30 +689,33 @@ msgstr ""
msgid "Loading failed"
msgstr "Betöltés sikertelen"
-#: viewer/eog-image-view.c:1085
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "A kép mentése sikeres volt"
-#: viewer/eog-image-view.c:1089
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "A kép mentése nem sikerült"
-#: viewer/eog-image-view.c:1333
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Kép szélessége"
-#: viewer/eog-image-view.c:1336
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Kép magassága"
-#: viewer/eog-image-view.c:1342
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Állapotsor szövege"
-#: viewer/eog-image-view.c:1345
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Kívánt ablakszélesség"
-#: viewer/eog-image-view.c:1348
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Kívánt ablakmagasság"
+
+#~ msgid "Copyright 2000-2003 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3b73d100..3407a71e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-30 13:59+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-06 23:34+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@@ -76,39 +76,40 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
msgid "_Undo"
msgstr "_Batalkan"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
-#: collection/eog-collection-view.c:289
+#: collection/eog-collection-view.c:291
msgid "Cancel saving"
msgstr "Batalkan penyimpanan"
-#: collection/eog-collection-view.c:292
+#: collection/eog-collection-view.c:294
msgid "Saving finished"
msgstr "Penyimpanan selesai"
-#: collection/eog-collection-view.c:754
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindahkan ke keranjang sampah"
-#: collection/eog-collection-view.c:798
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Tampilan Koleksi"
-#: collection/eog-collection-view.c:1259 viewer/eog-image-view.c:1247
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Judul Window"
-#: collection/eog-collection-view.c:1262
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr "Teks status"
-#: collection/eog-collection-view.c:1265 viewer/eog-image-view.c:1259
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Progres pembukaan gambar"
@@ -198,24 +199,6 @@ msgid "sec"
msgstr "detik"
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr "Pilih ukuran window secara otomatis"
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr "Nilai faktor zoom default untuk tampilan layar penuh"
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-"Nilai faktor zoom default pada tampilan layar penuh. Nilai yang diterima "
-"adalah: 0 (dengan faktor zoom 1:1), 1 (dengan nilai faktor zoom yang sama "
-"dengan window gambar), atau 2 (gambar dipaskan pada layar)."
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
@@ -225,11 +208,7 @@ msgstr ""
"POLA_KOTAK_KOTAK, WARNA dan TAK ADA. Bila WARNA yang dipilih, maka key "
"trans_color akan digunakan untuk menandai adanya transparansi."
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr "Paskan gambar pada layar"
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -237,31 +216,23 @@ msgstr ""
"Bila key transparnsi adalah WARNA, maka key ini menentukan warna apa yang "
"digunakan untuk menandai adanya transparansi"
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpolasi Gambar"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Buka gambar pada window baru"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr "Tambahkan bevel di sekeliling layar"
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr "Ketentuan scroolbar untuk tampilan layar penuh"
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr "Warna transparansi"
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Indikator transparansi"
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
@@ -270,18 +241,7 @@ msgstr ""
"akan berpengaruh pada kualitas tapi agak lebih lambat dari pada gambar yang "
"tidak diinterpolasi"
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-"Menentukan apakah window gambar bisa menentukan ukurannya dan nilai faktor "
-"zoom secara otomatis berdasarkan ukuran gambar atau tidak. Bila ini tidak "
-"diset, window gambar akan memiliki ukuran standar yang diberikan window "
-"manager."
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
@@ -290,37 +250,6 @@ msgstr ""
"atau tidak. Atau gambar yang dibuka apakah menggantikan gambar yang telah "
"dibuka sebelumnya atau tidak."
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"Menentukan apakah tampilan layar penuh boleh diberi bevel pada sekeliling "
-"sisi layar atau tidak."
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-"Menentukan apakah hendak menampilkan scrollbar pada tampilan layar penuh "
-"atau tidak. Settingnya bisa bernilai 1 (otomatis, hanya tampilkan toolbar "
-"bila gambar lebih besar dari window), atau 2 (jangan tampilkan scroolbar)."
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x600, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-"Menentukan apakah boleh mengepaskan gambar ukuran standar pada layar pada "
-"mode layar penuh. Gambar yang bisa dipas adalah gambar yang berukuran "
-"seperti 320x240, 640x480, 800x600, dsb. Pilihan ini menentukan apakah gambar "
-"sedemikian bisa dipaskan tanpa harus memperhatikan faktor zoom awal pada "
-"mode layar penuh."
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "Gambar EOG"
@@ -365,15 +294,15 @@ msgstr "Simpan Gambar"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka file JPEG"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Tidak ada gambar yang dibuka"
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "Gambar hanya bisa disimpan pada file lokal saja."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Format gambar tidak dapat ditulis."
@@ -404,7 +333,7 @@ msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
-#: viewer/eog-image-view.c:361
+#: viewer/eog-image-view.c:376
msgid "Preview"
msgstr "Lihat Contoh Jadi"
@@ -590,24 +519,20 @@ msgstr "_Keluar"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:265
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>"
-#: shell/eog-window.c:270 shell/eog-window.c:728 shell/eog-window.c:820
-#: shell/eog-window.c:857 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
-#: shell/eog-window.c:272
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:273
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "Program GNOME untuk menampilkan dan katalog gambar"
-#: shell/eog-window.c:310
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -718,62 +643,146 @@ msgstr "Layar _penuh"
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
-#: viewer/eog-image-view.c:786
+#: viewer/eog-image-view.c:811
msgid "/Rotate C_lockwise"
msgstr "/Putar searah jarum _jam"
-#: viewer/eog-image-view.c:788
+#: viewer/eog-image-view.c:813
msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
msgstr "/Putar be_rlawanan jarum jam"
-#: viewer/eog-image-view.c:791
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/_Zoom Besar"
-#: viewer/eog-image-view.c:793
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/Z_oom Kecil"
-#: viewer/eog-image-view.c:795
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/Ukuran _Normal"
-#: viewer/eog-image-view.c:797
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr "/_Pas Sempurna"
-#: viewer/eog-image-view.c:800
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/_Tutup"
-#: viewer/eog-image-view.c:994
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "Pencetakan gambar gagal"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "Pencetakan gambar gagal"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Loading failed"
+msgstr "Gambar gagal disimpan"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "Gambar disimpan sempurna"
-#: viewer/eog-image-view.c:998
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "Gambar gagal disimpan"
-#: viewer/eog-image-view.c:1241
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Lebar Gambar"
-#: viewer/eog-image-view.c:1244
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Tinggi Gambar"
-#: viewer/eog-image-view.c:1250
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Teks status bar"
-#: viewer/eog-image-view.c:1253
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Lebar window yang dikehendaki"
-#: viewer/eog-image-view.c:1256
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Tinggi Window yang dikehendaki"
+#~ msgid "Automatically pick window size"
+#~ msgstr "Pilih ukuran window secara otomatis"
+
+#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view"
+#~ msgstr "Nilai faktor zoom default untuk tampilan layar penuh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
+#~ "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 "
+#~ "(fit the image to the screen)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai faktor zoom default pada tampilan layar penuh. Nilai yang diterima "
+#~ "adalah: 0 (dengan faktor zoom 1:1), 1 (dengan nilai faktor zoom yang sama "
+#~ "dengan window gambar), atau 2 (gambar dipaskan pada layar)."
+
+#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen"
+#~ msgstr "Paskan gambar pada layar"
+
+#~ msgid "Put a bevel around the screen"
+#~ msgstr "Tambahkan bevel di sekeliling layar"
+
+#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
+#~ msgstr "Ketentuan scroolbar untuk tampilan layar penuh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether image windows should pick their size and zooming factor "
+#~ "automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
+#~ "image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan apakah window gambar bisa menentukan ukurannya dan nilai "
+#~ "faktor zoom secara otomatis berdasarkan ukuran gambar atau tidak. Bila "
+#~ "ini tidak diset, window gambar akan memiliki ukuran standar yang "
+#~ "diberikan window manager."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of "
+#~ "the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan apakah tampilan layar penuh boleh diberi bevel pada sekeliling "
+#~ "sisi layar atau tidak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values "
+#~ "are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than "
+#~ "the window), 2 (never display scrollbars)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan apakah hendak menampilkan scrollbar pada tampilan layar penuh "
+#~ "atau tidak. Settingnya bisa bernilai 1 (otomatis, hanya tampilkan toolbar "
+#~ "bila gambar lebih besar dari window), atau 2 (jangan tampilkan scroolbar)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen "
+#~ "mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x600, etc. "
+#~ "This selects whether such images should be scaled to fit the screen "
+#~ "regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan apakah boleh mengepaskan gambar ukuran standar pada layar pada "
+#~ "mode layar penuh. Gambar yang bisa dipas adalah gambar yang berukuran "
+#~ "seperti 320x240, 640x480, 800x600, dsb. Pilihan ini menentukan apakah "
+#~ "gambar sedemikian bisa dipaskan tanpa harus memperhatikan faktor zoom "
+#~ "awal pada mode layar penuh."
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+
#~ msgid "action_area"
#~ msgstr "action_area"
@@ -952,6 +961,3 @@ msgstr "Tinggi Window yang dikehendaki"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan gambar sebagai '%s': %s."
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "Pencetakan gambar gagal"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index cfa4502c..9124e079 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-21 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-21 01:18-0100\n"
"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
@@ -26,13 +26,11 @@ msgstr "Versmiðja EOG safnmyndarýnis"
msgid "Image Collection"
msgstr "Myndasafn"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Velta Lá_rétt"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Velta _Lóðrétt"
@@ -52,28 +50,23 @@ msgstr "Fyrri"
msgid "Previous Image"
msgstr "Fyrri mynd"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
msgid "Rotate 180 _Degrees"
msgstr "Snúa um 180 grá_ður"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
msgid "Rotate C_lockwise"
msgstr "Snúa með k_lukku"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
msgstr "Snúa á móti kl_ukku"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10
-#: eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr "Myndasyrpa"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "Sýs_l"
@@ -108,8 +101,7 @@ msgstr "Henda í ruslið"
msgid "Collection View"
msgstr "Safnsýn"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267
-#: viewer/eog-image-view.c:1337
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Titill glugga"
@@ -117,8 +109,7 @@ msgstr "Titill glugga"
msgid "Status Text"
msgstr "Tilkynningartexti"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273
-#: viewer/eog-image-view.c:1349
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Staða á hleðslu myndar"
@@ -209,12 +200,19 @@ msgstr "sek"
#: eog.schemas.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key determines the used color value."
+msgid ""
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
+"determines the used color value."
msgstr "Ákvarðar hvernig eigi að sýna eigi glærleika. "
#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency."
-msgstr "Ef glærleikalykill inniheldur gildið LITUR, þá mun þessi lykill ákvarða litinn sem notaður verður til að sýna eigi glærleika."
+msgid ""
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
+"color which is used for indicating transparency."
+msgstr ""
+"Ef glærleikalykill inniheldur gildið LITUR, þá mun þessi lykill ákvarða "
+"litinn sem notaður verður til að sýna eigi glærleika."
#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
@@ -233,12 +231,18 @@ msgid "Transparency indicator"
msgstr "Staða glærleika"
#: eog.schemas.in.h:7
-msgid "Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+msgid ""
+"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr "Hvort að innreikna eigi mynd við notkun á súmmi eður ei. "
#: eog.schemas.in.h:8
-msgid "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the image in the current window."
-msgstr "Hvort að opna eigi mynd í nýjum glugga í stað fyrir að útskipta mynd í núverandi glugga."
+msgid ""
+"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
+"image in the current window."
+msgstr ""
+"Hvort að opna eigi mynd í nýjum glugga í stað fyrir að útskipta mynd í "
+"núverandi glugga."
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
@@ -304,14 +308,12 @@ msgstr "Egind"
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
-#: libeog/eog-info-view.c:170
-#: libeog/eog-info-view.c:173
+#: libeog/eog-info-view.c:170 libeog/eog-info-view.c:173
#: libeog/eog-info-view.c:208
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
-#: libeog/eog-info-view.c:178
-#: libeog/eog-info-view.c:181
+#: libeog/eog-info-view.c:178 libeog/eog-info-view.c:181
#: libeog/eog-info-view.c:216
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
@@ -320,26 +322,22 @@ msgstr "Hæð"
msgid "Filename"
msgstr "Skráarnafn"
-#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
msgid "Page"
msgstr "Síða"
-#: libgpi/gpi-dialog.c:127
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
#: viewer/eog-image-view.c:376
msgid "Preview"
msgstr "Forsýn"
-#: libgpi/gpi-dialog.c:143
-#: libgpi/gpi-dialog.c:229
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetrar"
# First page of notebook: Paper selection and margins.
#. First page of notebook: Paper selection and margins.
-#: libgpi/gpi-dialog.c:227
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
msgid "Paper"
msgstr "Pappír"
@@ -520,11 +518,8 @@ msgstr "H_ætta"
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>"
-#: shell/eog-window.c:271
-#: shell/eog-window.c:746
-#: shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869
-#: shell/main.c:504
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
@@ -543,8 +538,12 @@ msgstr ""
#: shell/main.c:225
#, c-format
-msgid "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in a collection instead?"
-msgstr "Þú ert við það að opna %i glugga samtímis. Viltu opna þá sem í staðin sem safn?"
+msgid ""
+"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
+"a collection instead?"
+msgstr ""
+"Þú ert við það að opna %i glugga samtímis. Viltu opna þá sem í staðin sem "
+"safn?"
#: shell/main.c:229
msgid "Open multiple single windows?"
@@ -713,4 +712,3 @@ msgstr "Ósk um breidd glugga"
#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Ósk um hæð glugga"
-
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b3ddf823..14b997d3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EOG\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-04 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -193,7 +193,8 @@ msgstr ""
#: eog.glade.h:19
msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)"
-msgstr "_Interpolare l'immagine nell'ingrandimento (migliore qualità, ma più lento)"
+msgstr ""
+"_Interpolare l'immagine nell'ingrandimento (migliore qualità, ma più lento)"
#: eog.glade.h:20
msgid "sec"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3500538f..a5b94e2a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-19 09:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-19 08:52+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "保存を取り消します"
msgid "Saving finished"
msgstr "保存が完了しました"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "ゴミ箱に移動"
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "コレクション表示"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1339
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "ウインドウのタイトル"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "ウインドウのタイトル"
msgid "Status Text"
msgstr "ステータス・テキスト"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1351
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "画像読み込みの経過"
@@ -293,15 +293,15 @@ msgstr "画像の保存"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG ファイルを読み込むためのメモリを確保できませんでした"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "画像が読み込まれていません。"
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "画像はローカル・ファイルとしてのみ保存できます。"
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "画像の保存でサポートしていない種類です。"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of GNOME"
@@ -691,30 +691,30 @@ msgstr ""
msgid "Loading failed"
msgstr "画像の保存に失敗しました"
-#: viewer/eog-image-view.c:1085
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "画像の保存が完了しました"
-#: viewer/eog-image-view.c:1089
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "画像の保存に失敗しました"
-#: viewer/eog-image-view.c:1333
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "画像の幅"
-#: viewer/eog-image-view.c:1336
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "画像の高さ"
-#: viewer/eog-image-view.c:1342
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "ステータスバーのテキスト"
-#: viewer/eog-image-view.c:1345
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "ウィンドウの幅にする"
-#: viewer/eog-image-view.c:1348
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "ウィンドウの高さにする"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index d94d0b32..4eb52efb 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Eog.Gnome.Core-2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 13:46+0530\n"
"Last-Translator: Pramod <rpramod@postmaster.co.uk>\n"
"Language-Team: Kannada <LL@li.org>\n"
@@ -26,49 +26,102 @@ msgstr ""
msgid "Image Collection"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "ನೊಟ"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "ರದ್ದುಗೊಲಿಸು"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ ಪಠ್ಯ"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ"
@@ -150,101 +203,46 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr ""
@@ -261,8 +259,7 @@ msgstr ""
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr ""
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
@@ -286,11 +283,19 @@ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ"
msgid "Save Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr ""
@@ -319,6 +324,111 @@ msgstr "ಬಲ:"
msgid "Filename"
msgstr "ಕಡತ"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "ಪುಟಗಳ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "ಮುದ್ರನ ಮುನ್ನೋಟ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+msgid "Millimeter"
+msgstr ""
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "ಪುಟ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+msgid "Adjust to "
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "ಮಧ್ಯ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+msgid "Cutting help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+msgid "Horizontally by "
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+msgid "Overlap"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+msgid "Overlap help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+msgid "Vertically by "
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ"
@@ -383,10 +493,6 @@ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
msgid "_Contents"
msgstr "ವಿಷಯಗಳು"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "ಕಡತ"
@@ -411,24 +517,20 @@ msgstr "ಆಚೆ ಬಾ"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "ಅನುವಾದಕರು-ಪ್ರಮೋದ್.ಆರ್"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr ""
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr ""
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr ""
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -472,7 +574,7 @@ msgstr ""
msgid "Fit"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "ಒಳಗೆ"
@@ -496,14 +598,6 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ"
msgid "_Zoom In"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr ""
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr ""
@@ -520,259 +614,141 @@ msgstr ""
msgid "Print image to the printer"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-msgid "Rotate C_lockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Full Screen"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು..."
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/ಹಿಗ್ಗಿಸು"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/ಕುಗ್ಗಿಸು"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ"
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/ಮುಚ್ಚು"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅಗಳ"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಉದ್ದ"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ ಪಠ್ಯ"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "ಇಂಚು"
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "ಪುಟ ಗಾತ್ರ:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr ""
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಾನ"
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "ಅಂಚು ವಿನ್ಯಾಸ"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr ""
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "ದೀರ್ಘ ಅಂಚು ವಿನ್ಯಾಸ"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "ಮೇಲೆ:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "ಇಂಚು"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "ಎಡ:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "ಮುದ್ರನ ಮುನ್ನೋಟ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr ""
-
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "ಪುಟ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "ಪುಟ ಗಾತ್ರ:"
-
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "ಸ್ಥಾನ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "ಅಂಚು ವಿನ್ಯಾಸ"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "ಬಲ:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "ದೀರ್ಘ ಅಂಚು ವಿನ್ಯಾಸ"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "ಕೆಳ:"
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr ""
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "ಮುದ್ರನೆ"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "ಮೇಲೆ:"
-
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "ಎಡ:"
-
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "ಬಲ:"
-
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "ಕೆಳ:"
-
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr ""
-
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "ಮಧ್ಯ"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr ""
-
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr ""
-
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "ಮುದ್ರನೆ"
-
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "ಸಹಾಯಕರು"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr ""
-
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr ""
-
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr ""
-
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "ಸಹಾಯಕರು"
#~ msgid "By c_olor"
#~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ"
#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "ಪುಟಗಳ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 0fe65396..bd6f712a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 2.3.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-20 01:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 01:15+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "저장 취소"
msgid "Saving finished"
msgstr "저장 끝"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기"
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "모음 보기"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1339
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "창 제목"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "창 제목"
msgid "Status Text"
msgstr "상태 텍스트"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1351
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "이미지 읽어들이기 진행률"
@@ -290,15 +290,15 @@ msgstr "그림 저장"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG 파일을 읽어들일 때 필요한 메모리를 할당하지 못했습니다"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "읽어 온 그림이 없습니다."
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "이미지는 로컬 파일로만 저장할 수 있습니다."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "저장이 지원되지 않는 이미지 타입입니다."
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
"류창우 <cwryu@debian.org>"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "그놈의 눈"
@@ -688,30 +688,30 @@ msgstr ""
msgid "Loading failed"
msgstr "읽어들이기 실패"
-#: viewer/eog-image-view.c:1085
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "이미지 저장 성공"
-#: viewer/eog-image-view.c:1089
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "이미지 저장 실패"
-#: viewer/eog-image-view.c:1333
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "그림 너비"
-#: viewer/eog-image-view.c:1336
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "그림 높이"
-#: viewer/eog-image-view.c:1342
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "상태 표시줄 텍스트"
-#: viewer/eog-image-view.c:1345
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "원하는 창 너비"
-#: viewer/eog-image-view.c:1348
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "원하는 창 높이"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a85794e7..631daed6 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-10 00:54+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -28,50 +28,103 @@ msgstr "EOG paveikslėlių žiūrėklės gamykla"
msgid "Image Collection"
msgstr "EOG paveikslėlių žiūrėklės gamykla"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "Atidaryti paveikslėlį"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "Atidaryti paveikslėlį"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Maži"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Žiūrėklės"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+msgid "Cancel saving"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Collection View"
msgstr "EOG paveikslėlių žiūrėklė"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr ""
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Atidaryti paveikslėlį"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Paveikslėlių žiūrėklė"
@@ -156,107 +209,50 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr "Sutalpinti standartinio dydžio paveikslėlius į ekraną"
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpoliacija"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Atidaryti paveikslėlius naujame lange"
-#: eog.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr "Rodyti rėmelį ekrano pakraščiuose"
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Transparency color"
msgstr "Skaidrumo tipas"
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Skaidrumo tipas"
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "EOG paveikslėlis"
@@ -274,8 +270,7 @@ msgstr "EOG paveikslėlių žiūrėklės gamykla"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "EOG paveikslėlis"
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "EOG paveikslėlis"
@@ -302,11 +297,19 @@ msgstr "EOG paveikslėlis"
msgid "Save Image"
msgstr "Atidaryti paveikslėlį"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr ""
@@ -334,6 +337,111 @@ msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr ""
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Dideli"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+msgid "Millimeter"
+msgstr ""
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+msgid "Adjust to "
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+msgid "Cutting help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+msgid "Horizontally by "
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+msgid "Overlap"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+msgid "Overlap help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Maži"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+msgid "Vertically by "
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr ""
@@ -405,10 +513,6 @@ msgstr "Uždaryti"
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr ""
@@ -435,26 +539,21 @@ msgstr ""
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Gnome Akis"
-#: shell/eog-window.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
#, fuzzy
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "GNOME paveikslėlių žiūrėjimo ir katalogavimo programa"
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -500,7 +599,7 @@ msgstr ""
msgid "Fit"
msgstr "Tilpti"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "Artyn"
@@ -526,14 +625,6 @@ msgstr ""
msgid "_Zoom In"
msgstr "Pritraukti"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr ""
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr ""
@@ -551,261 +642,124 @@ msgstr "Atidaryti paveikslėlį"
msgid "Print image to the printer"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-msgid "Rotate C_lockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Full Screen"
msgstr "Visame ekrane"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
#, fuzzy
msgid "/_Zoom In"
msgstr "Pritraukti"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
#, fuzzy
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "Atitraukti"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
#, fuzzy
msgid "/Best _Fit"
msgstr "Atitraukti"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
#, fuzzy
msgid "/_Close"
msgstr "Uždaryti"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "Atidaryti paveikslėlio bylą"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "Atidaryti paveikslėlio bylą"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "Paveikslėlių langai"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
#, fuzzy
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr ""
-
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen"
+#~ msgstr "Sutalpinti standartinio dydžio paveikslėlius į ekraną"
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
-
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr ""
-
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr ""
-
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr ""
-
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr ""
-
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr ""
-
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Maži"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr ""
-
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr ""
+#~ msgid "Put a bevel around the screen"
+#~ msgstr "Rodyti rėmelį ekrano pakraščiuose"
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr ""
-
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr ""
-
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr ""
-
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr ""
-
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr ""
-
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
@@ -840,14 +794,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Dideli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "Atidaryti paveikslėlio bylą"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "Paveikslėlių langai"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 56bc71ed..cdd5cb87 100755
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-06 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -25,50 +25,109 @@ msgstr "EOG attēlu kolekcijas skatu darbnīca"
msgid "Image Collection"
msgstr "Attēlu Kolekcija"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Apmest Horizontāli"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Apmest Vertikāli"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "Saglabāt Attēlu"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "Drukāt attēlu"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr "Rotēt pa 180 grādiem"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr "Rotēt pulkstņrādītāja virzienā"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "Rotēt pretēji pulkstņrādītāja virzienam"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr "Slīdrāde"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediģēt"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Mērogs"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Collection View"
msgstr "Kolekcija"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Loga nosaukums"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "Statusjoslas teksts"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Saglabāt Attēlu"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Attēlu Skatītājs"
@@ -152,39 +211,17 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr "Automātiski izvēlēties loga izmēru"
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr "Noklusētais tālummaiņas faktors pilnekrāna skatam"
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-"Noklusētais tālummaiņas faktors pilnekrāna skatam. Iespējamās vērtības ir: 0 "
-"(lietot 1:1 tālummaiņas faktoru), 1 (lietot to pašu tālummaiņas faktoru, "
-"kāds attēla logam), 2 (attēls iederas ekrānā)"
-
-#: eog.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
"Nosaka, kā caurspīdīgums būtu jāattēlo. Derīgas vērtības ir CHECK_PATTERN un "
"COLOR. Ja tiek izvēlēts COLOR, tad trans_color atslēga nosaka lietojamās "
"krāsas vērtību."
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr "Standartizmēra attēli iederas ekrānā"
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -192,31 +229,23 @@ msgstr ""
"Ja caurspīdīguma atslēgai ir vērtība COLOR, tad šī atslēga nosaka "
"caurspīdīguma attēlošanai lietojamās krāsas vērtību."
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpolēt Attēlu"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Atvērt attēlus jaunā logā"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr "Attēlot konusu ap ekrānu"
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr "Ritjoslas politika pilnekrāna skatā"
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr "Caurspīdīguma krāsa"
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Caurspīdīguma indikators"
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
@@ -224,17 +253,7 @@ msgstr ""
"Vai attēlu interpolēt pie tālummaiņas. Tas nodrošina labāku kvalitāti, bet "
"ir arī lēnāk, kā neinterpolēti attēli."
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-"Vai attēlu logiem jāizvēlas to izmērs un mēroga faktors automātiski, "
-"balstoties uz attēla izmēru. Ja šī opcija nav iestatīta, attēlu logi saņems "
-"jebkādu izmēru, kādu tiem piešķirs logu pārvaldnieks."
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
@@ -242,34 +261,6 @@ msgstr ""
"Vai attēla atvēršana izveidos jaunu logu nevis aizvietos attēlu pašreizējā "
"logā."
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr "Vai pilnekrāna skats parādīs konusu gar ekrāna malām."
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-"Vai parādīt ritjoslas pilnekrāna skatā. Iespējamās vērtības ir: 1 "
-"(automātiski; parādīt ritjoslas tikai tad, ja attēls ir lielāks par logu), 2 "
-"(nekad nerādīt ritjoslas)."
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-"Vai sarūmēt standartizmēra attēlus ekrānā, kad pinekrāna režīmā. Tie ir "
-"attēli ar izmēriem, kā 320x240, 640x480, 800x800, utt. Tas nosaka, vai šādi "
-"attēli ir mērogojami, lai iederētos ekrānā, neskatoties uz noklusēto mēroga "
-"faktora uzstādījumu pilnekrāna skatam."
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "EOG Attēls"
@@ -286,8 +277,7 @@ msgstr "EOG attēlu skatītāja darbnīca"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "Iedarināms EOG Attēls"
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
@@ -312,11 +302,19 @@ msgstr "Ielādēt Attēlu"
msgid "Save Image"
msgstr "Saglabāt Attēlu"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
#, fuzzy
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Neatbalstīts faila formāts."
@@ -347,6 +345,118 @@ msgstr "Labā puse:"
msgid "Filename"
msgstr "_Fails"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Lapas"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Drukāšanas Pirmsapskate"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "milimetri"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "Sākumlapa"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "% no oriģinālā lieluma"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to "
+msgstr "Pielāgot:"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "Centrs"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cutting help"
+msgstr "Drukāt palīga atgriezumu"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr "Lejā, pa labi"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Piekļauties lapai"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horizontāli"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "Horizontāli"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "Robežas"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "Pārklāšanās"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Overlap help"
+msgstr "Drukāt pārklājušos palīgu"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "Lapu kārtība"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr "Pa labi. lejā"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Mērogs"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikāli"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "Vertikāli"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Par šo aplikāciju"
@@ -411,10 +521,6 @@ msgstr "Aiz_vērt"
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediģēt"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
@@ -439,26 +545,22 @@ msgstr "_Iziet"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Mad Evil <madevil@inbox.lv>\n"
"Artis Trops <hornet@navigator.lv"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Autortiesības © 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "The GNOME attēlu skatīšanas un kataloģizēšanas programma"
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -508,7 +610,7 @@ msgstr "Labākais _Izmērs"
msgid "Fit"
msgstr "Derēt"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "Iekšā"
@@ -532,16 +634,6 @@ msgstr "_Normāls Izmērs"
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Tuvināt"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Apmest Horizontāli"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Apmest Vertikāli"
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "Drukājamā attēla priekšapskate"
@@ -558,257 +650,236 @@ msgstr "Drukāšanas Uzs_tādījumi"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "Drukāt attēlu"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr "Rotēt pa 180 grādiem"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Rotate C_lockwise"
-msgstr "Rotēt pulkstņrādītāja virzienā"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
-msgstr "Rotēt pretēji pulkstņrādītāja virzienam"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "_Saglabāt Kā..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Uzstādīt lapas uzstādījumus tagadējam printerim"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Full Screen"
msgstr "Pa visu ekrānu"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "_Drukāt..."
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr "Rotēt pulkstņrādītāja virzienā"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "Rotēt pretēji pulkstņrādītāja virzienam"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/T_uvināt"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/Tā_lināt"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/_Normāls Izmērs"
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr "/Labākais _Izmērs"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/Aiz_vērt"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "Attēla drukāšana neveiksmīga"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "Attēla drukāšana neveiksmīga"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Attēla platums"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Attēla augstums"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Statusjoslas teksts"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "Nevarēju inicializēt GnomeVFS!\n"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr "pts"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr "punkti"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "milimetri"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#~ msgid "Automatically pick window size"
+#~ msgstr "Automātiski izvēlēties loga izmēru"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "centimetri"
+#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view"
+#~ msgstr "Noklusētais tālummaiņas faktors pilnekrāna skatam"
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "Colla"
+#~ msgid ""
+#~ "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
+#~ "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 "
+#~ "(fit the image to the screen)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noklusētais tālummaiņas faktors pilnekrāna skatam. Iespējamās vērtības "
+#~ "ir: 0 (lietot 1:1 tālummaiņas faktoru), 1 (lietot to pašu tālummaiņas "
+#~ "faktoru, kāds attēla logam), 2 (attēls iederas ekrānā)"
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Drukāšanas Uzstādījumi"
+#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen"
+#~ msgstr "Standartizmēra attēli iederas ekrānā"
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "Drukāt"
+#~ msgid "Put a bevel around the screen"
+#~ msgstr "Attēlot konusu ap ekrānu"
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "Drukāšanas Pirmsapskate"
+#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
+#~ msgstr "Ritjoslas politika pilnekrāna skatā"
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "Vienības:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether image windows should pick their size and zooming factor "
+#~ "automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
+#~ "image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai attēlu logiem jāizvēlas to izmērs un mēroga faktors automātiski, "
+#~ "balstoties uz attēla izmēru. Ja šī opcija nav iestatīta, attēlu logi "
+#~ "saņems jebkādu izmēru, kādu tiem piešķirs logu pārvaldnieks."
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "Sākumlapa"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of "
+#~ "the screen."
+#~ msgstr "Vai pilnekrāna skats parādīs konusu gar ekrāna malām."
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Papīra izmērs:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values "
+#~ "are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than "
+#~ "the window), 2 (never display scrollbars)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai parādīt ritjoslas pilnekrāna skatā. Iespējamās vērtības ir: 1 "
+#~ "(automātiski; parādīt ritjoslas tikai tad, ja attēls ir lielāks par "
+#~ "logu), 2 (nekad nerādīt ritjoslas)."
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientācija"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen "
+#~ "mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. "
+#~ "This selects whether such images should be scaled to fit the screen "
+#~ "regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai sarūmēt standartizmēra attēlus ekrānā, kad pinekrāna režīmā. Tie ir "
+#~ "attēli ar izmēriem, kā 320x240, 640x480, 800x800, utt. Tas nosaka, vai "
+#~ "šādi attēli ir mērogojami, lai iederētos ekrānā, neskatoties uz noklusēto "
+#~ "mēroga faktora uzstādījumu pilnekrāna skatam."
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrets"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Autortiesības © 2000-2002 The Free Software Foundation"
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ainava"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "Nevarēju inicializēt GnomeVFS!\n"
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "Robežas"
+#~ msgid "pts"
+#~ msgstr "pts"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "Augša:"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "punkti"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "Kresā puse:"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "mm"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "Labā puse:"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Apakša:"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "centimetri"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "Mērogs"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "Colla"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr "Pielāgot:"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Drukāšanas Uzstādījumi"
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr "Piekļauties lapai"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Drukāt"
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "% no oriģinālā lieluma"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Drukāšanas Pirmsapskate"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "Centrs"
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "Vienības:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Horizontāli"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Papīra izmērs:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "Vertikāli"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientācija"
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr "Pārklāšanās"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrets"
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr "Pārklāt horizontāli"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Ainava"
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr "Pārklāt vertikāli"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Augša:"
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "Drukāšana"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Kresā puse:"
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "Palīgi"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Labā puse:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr "Drukāt palīga atgriezumu"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Apakša:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr "Drukāt pārklājušos palīgu"
+#~ msgid "Overlap horizontally by "
+#~ msgstr "Pārklāt horizontāli"
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "Lapu kārtība"
+#~ msgid "Overlap vertically by "
+#~ msgstr "Pārklāt vertikāli"
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr "Lejā, pa labi"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Drukāšana"
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr "Pa labi. lejā"
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "Palīgi"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "Eye of Gnome Attēlu Pārlūks"
@@ -910,12 +981,3 @@ msgstr "Pa labi. lejā"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "Nevarēju saglabāt attēlu kā '%s': %s"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Lapas"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Drukāšanas Pirmsapskate"
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "Attēla drukāšana neveiksmīga"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index b7f11d1b..f578209a 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -10,14 +10,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.mk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-13 19:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:41+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
@@ -73,39 +73,59 @@ msgid "Slide Show"
msgstr "Приказ на слајдови"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Скала"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
msgid "_Undo"
msgstr "_Врати"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
-#: collection/eog-collection-view.c:535
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "Откажи"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Премести во корпа "
-#: collection/eog-collection-view.c:579
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Поглед на колекции"
-#: collection/eog-collection-view.c:1039 viewer/eog-image-view.c:1215
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Наслов на прозорецот"
-#: collection/eog-collection-view.c:1042
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr "Status Tекст"
-#: collection/eog-collection-view.c:1045 viewer/eog-image-view.c:1227
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Сликата се вчитува"
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Сними слика"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Прегкедувач на слики"
@@ -188,23 +208,6 @@ msgid "sec"
msgstr "sec"
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr "Автоматски одбери големина на прозорецот"
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr "Стандардно зголемување фактор за the целосно екран поглед"
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-"Стандарден зум фактор за преглед на цел екран . Можни вредности се: 0 (употреби "
-"1:1 зум факор), 1 (употребиго истиот зум фактор како и прозорецот за слика), 2 (раширија сликата на екранот)"
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
@@ -214,11 +217,7 @@ msgstr ""
"ПРОВЕРИ_PATTERN, БОЈА и НИШТО. ако БОЈА е избрана, тогаш the trans_color key "
"determines the употребена бредност на боја"
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr "Рашири стандард-sized слики на екранот"
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -226,31 +225,23 @@ msgstr ""
"Ако транспарентното копче ја има вредноста БОЈА, тогаш ова копче ја одредува "
"бојата која е употребена за индицирана транспарентност."
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Интерполирај Слика"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Отвори слики во нов прозорец"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr "Стави bevel околу екранот"
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr "Полиса на лизгачкото мени при поглед на целосен екран"
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr "Транспарентност боја "
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Транспарентност индикатор"
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
@@ -258,17 +249,7 @@ msgstr ""
"Дали сликата ќе биде интерполирана на зголемување или не. Ова води кон "
"подобар квалитет но поспоро отколку неинтерполираните слики."
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-"Дали прозорецот со слики ќе одбере нивна големина или зголемувачки фактор "
-"автоматски базиран на големината од сликата. Ако оваа опција не е поддесена "
-"прозорскиот менаџер ќе означи големина за нив."
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
@@ -276,34 +257,6 @@ msgstr ""
"Дали отворањето на слика ќе креира нов прозорец наместо преклопување на "
"сликата со моменталниот прозорец."
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr "Дали целосен поглен на екранот ќе покаже bevel околу рабовите на екранот."
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-"Дали да покаже лизгачко мени на целосен поглед на екранот. Можни вредности "
-"се 1 (автоматски; само покажи лизгачко мени ако сликата е поголема од прозорецот), "
-"2 (никогаш не покажувај лизгачко мени)"
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x600, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-"Дали да собери стандардна големина на слики на екранот кога е во целосен поглед на екранот. "
-"Тоа се слики со големини како 320x240, 640x480, 800x600, итн.Ова селектира дали "
-"вакви слики ќе бидат намалени за да ги собере на цел екран без обзир на опциите "
-"во стандардниот зголемувачки фактор на целосен преглед на екранот."
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "EOG Слика"
@@ -344,15 +297,19 @@ msgstr "Внеси Слика"
msgid "Save Image"
msgstr "Сними слика"
-#: libeog/eog-image.c:1316
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Нема внесено слика."
-#: libeog/eog-image.c:1325
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "Сликите може да биде снимена како локална датотека."
-#: libeog/eog-image.c:1360
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Неподдржан тип на слика за снимање."
@@ -383,7 +340,7 @@ msgid "Page"
msgstr "Страна"
#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
-#: viewer/eog-image-view.c:359
+#: viewer/eog-image-view.c:376
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
@@ -470,21 +427,9 @@ msgid "Vertically by "
msgstr "Вертикално по "
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
-msgid "action_area"
-msgstr "акциона_област"
-
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:24
-msgid "dialog"
-msgstr "дијалог"
-
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:25
msgid "dialog1"
msgstr "дијалог1"
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:26
-msgid "vbox"
-msgstr "кутија"
-
#: libgpi/gpi-mgr.c:78
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -581,26 +526,20 @@ msgstr "_Излези"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:265
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
-msgstr ""
-"Јован Здравески "
-"matrixat@freemail.com.mk"
+msgstr "Јован Здравески matrixat@freemail.com.mk"
-#: shell/eog-window.c:270 shell/eog-window.c:720 shell/eog-window.c:812
-#: shell/eog-window.c:849 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Окото на Gnome"
-#: shell/eog-window.c:272
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:273
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "GNOME програма за преглед на слики."
-#: shell/eog-window.c:310
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -615,8 +554,8 @@ msgid ""
"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
"a collection instead?"
msgstr ""
-"Вие сте за отворање на %i прозорци истовремено. Дали сакате да ги отворите во "
-"колекција?"
+"Вие сте за отворање на %i прозорци истовремено. Дали сакате да ги отворите "
+"во колекција?"
#: shell/main.c:229
msgid "Open multiple single windows?"
@@ -688,73 +627,180 @@ msgid "Print image to the printer"
msgstr "Испечатија сликата на принтерот"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "Сними Ка_ко..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Подготвија страницата за твојот сегашен печатар"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Целосен Екран"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "_Печати..."
-#: viewer/eog-image-view.c:779
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr "Ротирај во насока на стрелката"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "Ротирај спротивно од стрелката"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/_Зголеми"
-#: viewer/eog-image-view.c:781
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/Нам_али"
-#: viewer/eog-image-view.c:783
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/_Нормална Големина"
-#: viewer/eog-image-view.c:785
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr "/Најдобро _Собрано"
-#: viewer/eog-image-view.c:788
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/_Затвори"
-#: viewer/eog-image-view.c:962
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Loading failed"
+msgstr "Снимањето на сликата е неуспешно"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "Сликата е успешно снимена"
-#: viewer/eog-image-view.c:966
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "Снимањето на сликата е неуспешно"
-#: viewer/eog-image-view.c:1209
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Слика Широчина"
-#: viewer/eog-image-view.c:1212
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Слика Височина"
-#: viewer/eog-image-view.c:1218
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Текст на лентата со состојба"
-#: viewer/eog-image-view.c:1221
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Посакувана Ширина на Прозорец"
-#: viewer/eog-image-view.c:1224
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Посакувана Височина на Прозорец"
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "Не може да се иницира GnomeVFS!\n"
+#~ msgid "Automatically pick window size"
+#~ msgstr "Автоматски одбери големина на прозорецот"
+
+#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view"
+#~ msgstr "Стандардно зголемување фактор за the целосно екран поглед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
+#~ "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 "
+#~ "(fit the image to the screen)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стандарден зум фактор за преглед на цел екран . Можни вредности се: 0 "
+#~ "(употреби 1:1 зум факор), 1 (употребиго истиот зум фактор како и "
+#~ "прозорецот за слика), 2 (раширија сликата на екранот)"
+
+#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen"
+#~ msgstr "Рашири стандард-sized слики на екранот"
+
+#~ msgid "Put a bevel around the screen"
+#~ msgstr "Стави bevel околу екранот"
+
+#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
+#~ msgstr "Полиса на лизгачкото мени при поглед на целосен екран"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether image windows should pick their size and zooming factor "
+#~ "automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
+#~ "image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали прозорецот со слики ќе одбере нивна големина или зголемувачки фактор "
+#~ "автоматски базиран на големината од сликата. Ако оваа опција не е "
+#~ "поддесена прозорскиот менаџер ќе означи големина за нив."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of "
+#~ "the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали целосен поглен на екранот ќе покаже bevel околу рабовите на екранот."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values "
+#~ "are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than "
+#~ "the window), 2 (never display scrollbars)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали да покаже лизгачко мени на целосен поглед на екранот. Можни "
+#~ "вредности се 1 (автоматски; само покажи лизгачко мени ако сликата е "
+#~ "поголема од прозорецот), 2 (никогаш не покажувај лизгачко мени)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen "
+#~ "mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x600, etc. "
+#~ "This selects whether such images should be scaled to fit the screen "
+#~ "regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали да собери стандардна големина на слики на екранот кога е во целосен "
+#~ "поглед на екранот. Тоа се слики со големини како 320x240, 640x480, "
+#~ "800x600, итн.Ова селектира дали вакви слики ќе бидат намалени за да ги "
+#~ "собере на цел екран без обзир на опциите во стандардниот зголемувачки "
+#~ "фактор на целосен преглед на екранот."
+
+#~ msgid "action_area"
+#~ msgstr "акциона_област"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "дијалог"
+
+#~ msgid "vbox"
+#~ msgstr "кутија"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "Не може да се иницира GnomeVFS!\n"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "EOG разгледувач на слики"
-
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index bf1de0f0..1f238130 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:eog.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-06 03:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
@@ -67,39 +67,58 @@ msgid "Slide Show"
msgstr ""
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "ചിട്ട"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "തോത്"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
msgid "_Undo"
msgstr "മുന്"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "കാഴ്ച"
-#: collection/eog-collection-view.c:535
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:579
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:1039 viewer/eog-image-view.c:1215
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
-#: collection/eog-collection-view.c:1042
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:1045 viewer/eog-image-view.c:1227
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr ""
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+msgid "Saving image"
+msgstr ""
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr ""
@@ -180,101 +199,46 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x600, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr ""
@@ -315,11 +279,19 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1320
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1354
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr ""
@@ -350,7 +322,7 @@ msgid "Page"
msgstr "താള്"
#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
-#: viewer/eog-image-view.c:359
+#: viewer/eog-image-view.c:376
msgid "Preview"
msgstr "തിരനോട്ടം"
@@ -437,21 +409,9 @@ msgid "Vertically by "
msgstr ""
#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
-msgid "action_area"
-msgstr ""
-
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:24
-msgid "dialog"
-msgstr "സംവാദം 1"
-
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:25
msgid "dialog1"
msgstr "സംവാദം 1"
-#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:26
-msgid "vbox"
-msgstr ""
-
#: libgpi/gpi-mgr.c:78
msgid "Name"
msgstr "പേര‍്"
@@ -548,24 +508,20 @@ msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:265
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "മ ഗ് ലി"
-#: shell/eog-window.c:270 shell/eog-window.c:720 shell/eog-window.c:812
-#: shell/eog-window.c:849 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr ""
-#: shell/eog-window.c:272
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr ""
-
-#: shell/eog-window.c:273
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr ""
-#: shell/eog-window.c:310
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -649,69 +605,101 @@ msgid "Print image to the printer"
msgstr ""
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "നിലവിലുള്ള അച്ചടിയന്ത്രത്തിന് വേണ്ടി താളിന്റെ ക്രമീകരണം സജ്ജീകരിക്കുക"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Full Screen"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "അച്ചടി..."
-#: viewer/eog-image-view.c:779
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:781
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:783
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:785
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:788
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:962
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:966
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1209
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1212
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1218
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1221
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1224
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "സംവാദം 1"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 92a64a2b..0c2ed452 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -9,14 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-23 11:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
@@ -210,8 +210,8 @@ msgid ""
"determines the used color value."
msgstr ""
"Тунгалаг чанар хэрхэн харагдахыг тохируулж өгнө. Хүчинтэй хэмжээсүүд нь "
-"CHECK_PATTERN COLOR болон БАЙХГҮЙ. Хэрэв COLOR сонгогдсон бол trans_color Түлхүүр "
-"нь ямар өнгө хэрэглэгдэхийг тодорхойлно."
+"CHECK_PATTERN COLOR болон БАЙХГҮЙ. Хэрэв COLOR сонгогдсон бол trans_color "
+"Түлхүүр нь ямар өнгө хэрэглэгдэхийг тодорхойлно."
#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -249,7 +249,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
-msgstr "Нээлттэй байгаа зургийн цонхонд гарах эсвэл шинээр цонх нээн зургийг үзүүлэх."
+msgstr ""
+"Нээлттэй байгаа зургийн цонхонд гарах эсвэл шинээр цонх нээн зургийг үзүүлэх."
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
@@ -551,8 +552,8 @@ msgid ""
"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
"a collection instead?"
msgstr ""
-"Та эдгээр %i цонхуудыг нэгэн зэрэг нээх гэж байна. Та үүний оронд эдгээрийг нэг "
-"цомогт нээх үү?"
+"Та эдгээр %i цонхуудыг нэгэн зэрэг нээх гэж байна. Та үүний оронд эдгээрийг "
+"нэг цомогт нээх үү?"
#: shell/main.c:229
msgid "Open multiple single windows?"
@@ -957,4 +958,3 @@ msgstr "Цонхны хүссэн өндөр"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "Зургийг %s хадгалж чадсангүй: %s"
-
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index ab1892af..d965d026 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Eyes of Gnome HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-02 02:43+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-31 15:25+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -92,15 +92,15 @@ msgstr "Batal menyimpan"
msgid "Saving finished"
msgstr "Penyimpanan selesai"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Sampah"
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Paparan Koleksi"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1339
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Tajuk Tetingkap"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Tajuk Tetingkap"
msgid "Status Text"
msgstr "Teks Status"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1351
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Progrem Pemuatan Imej"
@@ -291,15 +291,15 @@ msgstr "Simpan Imej"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan fail JPEG"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Tiada imej dimuatkan."
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "Imej hanya boleh disimpan sebagai fail lokal."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Jenis fail imej tidak disokong untuk disimpan."
@@ -521,7 +521,7 @@ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau. 2002"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Ainul Gnome"
@@ -687,30 +687,30 @@ msgstr ""
msgid "Loading failed"
msgstr "Pemuatan gagal"
-#: viewer/eog-image-view.c:1085
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "Imej berjaya disimpan"
-#: viewer/eog-image-view.c:1089
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "Penyimpanan imej gagal"
-#: viewer/eog-image-view.c:1333
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Lebar Imej"
-#: viewer/eog-image-view.c:1336
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Tinggi Imej"
-#: viewer/eog-image-view.c:1342
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Teks Bar Status"
-#: viewer/eog-image-view.c:1345
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Lebar Tetingkap Digemari"
-#: viewer/eog-image-view.c:1348
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Tinggi Tetingkap Digemari"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 43fd59b6..1e1b6aaf 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-26 11:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-18 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 5da8000a..23757edc 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 03:47+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: Norwegian/Nynorsk <nn@li.org>\n"
@@ -29,50 +29,107 @@ msgstr "EOG-biletevisarfabrikk"
msgid "Image Collection"
msgstr "Samling"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Horisontalt"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Vertikalt"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "Opne bilete"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "Skriv ut bilete"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Lagre som"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Collection View"
msgstr "Samling"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Vindaugstittel"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "Statuslinjetekst"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Opne bilete"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Biletevisar"
@@ -156,103 +213,48 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpolering"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Opne i eit vindauge"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "EOG-bilete"
@@ -269,8 +271,7 @@ msgstr "EOG-biletevisarfabrikk"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "Innvevbar EOG-bilete"
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
@@ -296,11 +297,19 @@ msgstr "Bilete"
msgid "Save Image"
msgstr "Opne bilete"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr ""
@@ -330,6 +339,118 @@ msgstr "Lys"
msgid "Filename"
msgstr "_Fil"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Sider"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising av utskrift"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "millimeter"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "prosent av opprinneleg storleik"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to "
+msgstr "Justér til:"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "Sentrert"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cutting help"
+msgstr "Hjelp om utskriftsklipping"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr "Ned og mot høgre"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Tilpass til side"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horisontalt"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "Horisontalt"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "Margar"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "Overlapping"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Overlap help"
+msgstr "Hjelp om overlapp av utskrift"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "Rekkjefølgje for sider"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr "Høgre og ned"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalert"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikalt"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "Vertikalt"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Om dette programmet"
@@ -399,11 +520,6 @@ msgstr "_Lukk"
msgid "_Contents"
msgstr "Hjelpeprogram"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Avslutt"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
@@ -430,25 +546,21 @@ msgstr "_Avslutt"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Opphavsrett © 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
#, fuzzy
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "Gnome biletevisar og katalogprogram"
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -496,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "Fit"
msgstr "Tilpass"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "Inn"
@@ -521,16 +633,6 @@ msgstr ""
msgid "_Zoom In"
msgstr "For_størr"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Horisontalt"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Vertikalt"
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "Førehandsvis biletet som skal skrivast ut"
@@ -549,260 +651,181 @@ msgstr "Skrivaroppsett"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "Utskrift til skrivar"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-msgid "Rotate C_lockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Lagre som"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Sett opp sideinnstillingar for aktiv skrivar"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Full Screen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut"
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
#, fuzzy
msgid "/_Zoom In"
msgstr "For_størr"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
#, fuzzy
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "For_minsk"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
#, fuzzy
msgid "/Best _Fit"
msgstr "_Tilpass visning"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
#, fuzzy
msgid "/_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "Utskrift mislukkast"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "Utskrift mislukkast"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Biletebreidde"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Biletehøgde"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Statuslinjetekst"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "Klarte ikkje å initialisere GnomeVFS!\n"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr "pkt"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr "punkt"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "millimeter"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "centimeter"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "tomme"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Opphavsrett © 2000-2002 The Free Software Foundation"
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Skrivaroppsett"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "Førehandsvising av utskrift"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "Einingar:"
-
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Papirstorleik:"
-
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "Retning"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "Ståande"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggjande"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å initialisere GnomeVFS!\n"
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "Margar"
+#~ msgid "pts"
+#~ msgstr "pkt"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "Topp:"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "punkt"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "Venstre:"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "mm"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "Høgre:"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Botn:"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "centimeter"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalert"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "tomme"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr "Justér til:"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Skrivaroppsett"
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr "Tilpass til side"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Skriv ut"
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "prosent av opprinneleg storleik"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Førehandsvising av utskrift"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "Sentrert"
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "Einingar:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Horisontalt"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Papirstorleik:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "Vertikalt"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Retning"
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr "Overlapping"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Ståande"
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr "Overlapp vassrett med "
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Liggjande"
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr "Overlapp loddrett med "
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Topp:"
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "Utskrift"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Venstre:"
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "Hjelpeprogram"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Høgre:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr "Hjelp om utskriftsklipping"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Botn:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr "Hjelp om overlapp av utskrift"
+#~ msgid "Overlap horizontally by "
+#~ msgstr "Overlapp vassrett med "
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "Rekkjefølgje for sider"
+#~ msgid "Overlap vertically by "
+#~ msgstr "Overlapp loddrett med "
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr "Ned og mot høgre"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Utskrift"
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr "Høgre og ned"
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "Hjelpeprogram"
#, fuzzy
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
@@ -846,15 +869,6 @@ msgstr "Høgre og ned"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "Klarte ikkje å lagre bilete som «%s»: %s"
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Sider"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Førehandsvising av utskrift"
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "Utskrift mislukkast"
-
#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "_Nytt vindauge"
@@ -969,9 +983,6 @@ msgstr "Høgre og ned"
#~ msgid "Error while obtaining file informations."
#~ msgstr "Feil ved lesing av filinfo."
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Lagre som"
-
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Vising"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index d909cd1c..93c89e13 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-23 10:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-23 08:29+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9b765724..3751a3a7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,14 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-16 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-15 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
@@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "Anuluj zapis"
msgid "Saving finished"
msgstr "Zapisywanie zakończone"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenieś do śmietnika"
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Przegląd kolekcji"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1339
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Tytuł okna"
msgid "Status Text"
msgstr "Napis na pasku stanu"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1351
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Postęp wczytywania obrazu"
@@ -296,15 +296,15 @@ msgstr "Zapis obrazu"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci do wczytania pliku JPEG"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Nie wczytano obrazu."
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "Obrazy mogą być zapisywane tylko jako pliki lokalne."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Nieobsługiwany typ pliku do zapisu."
@@ -526,14 +526,10 @@ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Oko Gnoma"
-#: shell/eog-window.c:273
-msgid "Copyright © 2000-2003 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright © 2000-2003 The Free Software Foundation"
-
#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "Program dla GNOME do przeglądania oraz katalogowania obrazów"
@@ -696,30 +692,33 @@ msgstr ""
msgid "Loading failed"
msgstr "Załadowanie nie powiodło się"
-#: viewer/eog-image-view.c:1085
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "Obraz został pomyślnie zapisany"
-#: viewer/eog-image-view.c:1089
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "Zapis pliku zakończony niepowodzeniem"
-#: viewer/eog-image-view.c:1333
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Szerokość obrazu"
-#: viewer/eog-image-view.c:1336
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Wysokość obrazu"
-#: viewer/eog-image-view.c:1342
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Napis na pasku stanu"
-#: viewer/eog-image-view.c:1345
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Żądana szerokość okna"
-#: viewer/eog-image-view.c:1348
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Żądana wysokość okna"
+
+#~ msgid "Copyright © 2000-2003 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright © 2000-2003 The Free Software Foundation"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3d368a0b..e25c28b8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-17 23:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-17 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "Cancelar gravação"
msgid "Saving finished"
msgstr "Gravação terminada"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para Lixo"
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Vista em Catálogo"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1339
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Título Janela"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Título Janela"
msgid "Status Text"
msgstr "Texto de Estado"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1351
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Progresso da Leitura da Imagem"
@@ -292,15 +292,15 @@ msgstr "Gravar Imagem"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Incapaz de alocar memória para ler ficheiro JPEG"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Nenhuma imagem carregada."
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "Imagens apenas podem ser gravadas como ficheiros locais."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Tipo de imagem não suportado para gravação."
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
@@ -688,31 +688,31 @@ msgstr ""
msgid "Loading failed"
msgstr "Leitura falhou"
-#: viewer/eog-image-view.c:1085
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "Imagem gravada com sucesso"
-#: viewer/eog-image-view.c:1089
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "Falha ao gravar imagem"
-#: viewer/eog-image-view.c:1333
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Largura Imagem"
-#: viewer/eog-image-view.c:1336
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Altura Imagem"
-#: viewer/eog-image-view.c:1342
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Texto de Barra Estados"
-#: viewer/eog-image-view.c:1345
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Largura de Janela Desejada"
-#: viewer/eog-image-view.c:1348
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Altura de Janela Desejada"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3fbc4a1d..a8226a6e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-01 15:13-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 15:13-0300\n"
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index aebae78c..85a81c4c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-19 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
"Language-Team: română <ro@li.org>\n"
@@ -26,50 +26,109 @@ msgstr "Factory pentru colecţiile de imagini EOG"
msgid "Image Collection"
msgstr "Colecţie de imagini"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Răstoarnă"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Oglindeşte"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "Salvează imagine"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "Tipăreşte imaginea"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr "Roteşte la 180 de grade"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr "Roteşte în sens orar"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "Roteşte în sens trigonometric"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr "Schimbă imaginile automat"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Salvează ca"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "Anulează"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Collection View"
msgstr "Colecţie"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Titlul ferestrei"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "Text în bara de status"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Salvează imagine"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Vizualizare imagine"
@@ -154,39 +213,17 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr "Alege automat dimensiunea ferestrei"
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr "Gradul de zoom implicit pentru vizualizarea pe tot ecranul"
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-"Modul implicit de zoom pentru vizualizarea pe tot ecranul. Valori posibile "
-"sunt: 0 (foloseşte un factor de zoom 1:1), 1 (foloseşte acelaşi factor de "
-"zoom ca fereastra de imagine), 2 ( potriveşte imaginea la ecran)."
-
-#: eog.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
"Determină cum transparenţa ar trebui indicată. Valori valide sunt "
"CHECK_PATTERN şi COLOR. Dacă este aleasă COLOR, atunci cheia trans_color "
"determină valoarea folosită a culorii."
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr "Potriveşte imaginile cu dimensiuni standard la ecran"
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -194,32 +231,23 @@ msgstr ""
"Dacă cheia de transparenţă are valoarea COLOR, atunci această cheie "
"determină culoarea care este folosită pentru a indica transparenţa."
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpolează imaginea"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Deschide imaginile într-o nouă fereastră"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr "Pune un cadru în jurul ecranului"
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-"Comportamenul bărilor de defilare în modul de vizualizare pe tot ecranul"
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr "Culoarea de transparenţă"
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Indicator de transparenţă"
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
@@ -227,18 +255,7 @@ msgstr ""
"Dacă imaginea ar trebui să fie interpolată la zoom sau nu. Acest lucru duce "
"la calitate mai bună dar este mai lentă decât în lipsa interpolării."
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-"Dacă ferestrele de imagini ar trebui să-şi aleagă automat dimensiunile şi "
-"factorul de zoom bazându-se pe dimensiunea imaginii. Dacă această opţiune nu "
-"este bifată, ferestrele de imagini vor avea dimensiunea care le va fi "
-"furnizată de managerul de ferestre."
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
@@ -246,38 +263,6 @@ msgstr ""
"Dacă deschizând o imagine ar trebui să creez o nouă fereastră în loc să "
"înlocuiesc imaginea din ferestra curentă."
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"Dacă vizualizarea pe tot ecranul ar trebui să afişeze un cadru de-a lungul "
-"marginilor ecranului."
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-"Dacă să fie afişate bările de defilare în modul de vizualizare pe tot "
-"ecranul. Valori posibile sunt: 1 (automat; afişează bările de defilare doar "
-"dacă imaginea este mai mare decât fereastra), 2 (bările de defilare nu sunt "
-"afişate niciodată)."
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-"Dacă să fie potrivite imaginile de dimensiune standard pe ecran în "
-"vizualizare pe tot ecranul. Acestea sunt imagini cu dimensiuni de genul "
-"320x240, 640x480, 800x800, etc. Selectând acest lucru, aceste imagini vor fi "
-"scalate să se potrivească la ecran fără a se mai ţine seama de setările "
-"pentru factorul de zoom din modul de vizualizare pe tot ecranul."
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "Imagine EOG"
@@ -294,8 +279,7 @@ msgstr "Fabrica de vizualizare a imaginilor EOG"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "Imagine EOG încorporată"
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
@@ -320,11 +304,19 @@ msgstr "Încarcă imagine"
msgid "Save Image"
msgstr "Salvează imagine"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
#, fuzzy
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Tip de fişier nesuportat."
@@ -355,6 +347,118 @@ msgstr "Luminos"
msgid "Filename"
msgstr "_Fişier"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Pagini"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizează printarea"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "milimetru"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "Pagină"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "% din mărimea iniţială"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to "
+msgstr "Ajustează la:"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "Centrează"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cutting help"
+msgstr "Tipăreşte ajutorul marcat"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr "Jos, apoi dreapta"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Încadrează în pagină"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "Orizontal"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "Margini"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "Suprapunere"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Overlap help"
+msgstr "Tipăreşte ajutorul suprapus"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "Ordinea paginilor"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr "Dreapta, apoi jos"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Scalează"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertical"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "Vertical"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Despre această aplicaţie"
@@ -419,10 +523,6 @@ msgstr "În_chide"
msgid "_Contents"
msgstr "_Conţinut"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "_Fişier"
@@ -447,24 +547,20 @@ msgstr "_Ieşire"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "Aplicaţia GNOME pentru vizualizarea şi catalogarea imaginilor."
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -514,7 +610,7 @@ msgstr "Cea mai bună _potrivire"
msgid "Fit"
msgstr "Potriveşte"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "Apropie"
@@ -538,16 +634,6 @@ msgstr "Dimensiune _normală"
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Măreşte"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Răstoarnă"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Oglindeşte"
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "Previzualizează imaginea care va fi printată"
@@ -564,257 +650,243 @@ msgstr "Se_tare printare"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "Tipăreşte imaginea către imprimantă"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr "Roteşte la 180 de grade"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Rotate C_lockwise"
-msgstr "Roteşte în sens orar"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
-msgstr "Roteşte în sens trigonometric"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "S_alvează ca..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Setează pagina pentru imprimanta curentă"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Full Screen"
msgstr "Pe tot ecranul"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "_Printează..."
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr "Roteşte în sens orar"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "Roteşte în sens trigonometric"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/_Măreşte"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/M_icşorează"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/Dimensiune _normală"
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr "/Cea mai bună _potrivire"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/_Închide"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "Printarea imaginii a eşuat"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "Printarea imaginii a eşuat"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Lăţimea imaginii"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Înălţimea imaginii"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Text în bara de status"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "Nu am putut iniţializa GnomeVFS!\n"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr "pct"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr "puncte"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "milimetru"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#~ msgid "Automatically pick window size"
+#~ msgstr "Alege automat dimensiunea ferestrei"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "centimetru"
+#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view"
+#~ msgstr "Gradul de zoom implicit pentru vizualizarea pe tot ecranul"
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "inch"
+#~ msgid ""
+#~ "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
+#~ "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 "
+#~ "(fit the image to the screen)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul implicit de zoom pentru vizualizarea pe tot ecranul. Valori "
+#~ "posibile sunt: 0 (foloseşte un factor de zoom 1:1), 1 (foloseşte acelaşi "
+#~ "factor de zoom ca fereastra de imagine), 2 ( potriveşte imaginea la "
+#~ "ecran)."
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Setare printare"
+#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen"
+#~ msgstr "Potriveşte imaginile cu dimensiuni standard la ecran"
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "Printare"
+#~ msgid "Put a bevel around the screen"
+#~ msgstr "Pune un cadru în jurul ecranului"
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "Previzualizare printare"
+#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comportamenul bărilor de defilare în modul de vizualizare pe tot ecranul"
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "Unităţi:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether image windows should pick their size and zooming factor "
+#~ "automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
+#~ "image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă ferestrele de imagini ar trebui să-şi aleagă automat dimensiunile şi "
+#~ "factorul de zoom bazându-se pe dimensiunea imaginii. Dacă această opţiune "
+#~ "nu este bifată, ferestrele de imagini vor avea dimensiunea care le va fi "
+#~ "furnizată de managerul de ferestre."
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "Pagină"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of "
+#~ "the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă vizualizarea pe tot ecranul ar trebui să afişeze un cadru de-a "
+#~ "lungul marginilor ecranului."
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Mărimea paginii:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values "
+#~ "are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than "
+#~ "the window), 2 (never display scrollbars)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă să fie afişate bările de defilare în modul de vizualizare pe tot "
+#~ "ecranul. Valori posibile sunt: 1 (automat; afişează bările de defilare "
+#~ "doar dacă imaginea este mai mare decât fereastra), 2 (bările de defilare "
+#~ "nu sunt afişate niciodată)."
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientare"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen "
+#~ "mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. "
+#~ "This selects whether such images should be scaled to fit the screen "
+#~ "regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă să fie potrivite imaginile de dimensiune standard pe ecran în "
+#~ "vizualizare pe tot ecranul. Acestea sunt imagini cu dimensiuni de genul "
+#~ "320x240, 640x480, 800x800, etc. Selectând acest lucru, aceste imagini vor "
+#~ "fi scalate să se potrivească la ecran fără a se mai ţine seama de "
+#~ "setările pentru factorul de zoom din modul de vizualizare pe tot ecranul."
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "Verticală"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation"
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "Orizontală"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "Nu am putut iniţializa GnomeVFS!\n"
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "Margini"
+#~ msgid "pts"
+#~ msgstr "pct"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "Sus:"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "puncte"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "Stânga:"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "mm"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "Dreapta:"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Jos:"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "centimetru"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "Scalează"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "inch"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr "Ajustează la:"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Setare printare"
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr "Încadrează în pagină"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Printare"
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "% din mărimea iniţială"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Previzualizare printare"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "Centrează"
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "Unităţi:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Orizontal"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Mărimea paginii:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "Vertical"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientare"
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr "Suprapunere"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Verticală"
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr "Suprapune orizontal cu "
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Orizontală"
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr "Suprapune vertical cu "
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Sus:"
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "Tipărire"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Stânga:"
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "Asistenţi"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Dreapta:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr "Tipăreşte ajutorul marcat"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Jos:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr "Tipăreşte ajutorul suprapus"
+#~ msgid "Overlap horizontally by "
+#~ msgstr "Suprapune orizontal cu "
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "Ordinea paginilor"
+#~ msgid "Overlap vertically by "
+#~ msgstr "Suprapune vertical cu "
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr "Jos, apoi dreapta"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Tipărire"
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr "Dreapta, apoi jos"
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "Asistenţi"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "Vizualizator imagini EoG"
@@ -917,15 +989,6 @@ msgstr "Dreapta, apoi jos"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "Nu am putut salva imaginea ca '%s': %s"
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Pagini"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Previzualizează printarea"
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "Printarea imaginii a eşuat"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not display help for the preferences dialog.\n"
#~ "%s"
@@ -1017,9 +1080,6 @@ msgstr "Dreapta, apoi jos"
#~ msgid "_White"
#~ msgstr "_Alb"
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Salvează ca"
-
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Afişaj"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1a5fdfa2..9eec910c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-05 18:33+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 18:36+0400\n"
"Last-Translator: \"Andrew W. Nosenko\" <awn@bcs.zp.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -95,23 +95,23 @@ msgstr "Отменить сохранение"
msgid "Saving finished"
msgstr "Сохранение завершено"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Переместить в корзину"
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Окно коллекции"
-#: collection/eog-collection-view.c:1264 viewer/eog-image-view.c:1260
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr "Текст о состоянии"
-#: collection/eog-collection-view.c:1270 viewer/eog-image-view.c:1272
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Програсс загрузки изображения"
@@ -295,15 +295,15 @@ msgstr "Сохранить изображение"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла JPEG"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Изображение не загружено."
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "Изображения могут быть сохранены только как локальные файлы."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Сохранение в данный тип изображения не поддерживается."
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
-#: viewer/eog-image-view.c:373
+#: viewer/eog-image-view.c:376
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр образца"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "В_ыйти"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:265
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Евгений Булгаков <bgav@netvision.net.il>\n"
@@ -528,20 +528,16 @@ msgstr ""
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Андрей Носенко <awn@bcs.zp.ua>"
-#: shell/eog-window.c:270 shell/eog-window.c:728 shell/eog-window.c:820
-#: shell/eog-window.c:857 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Глаз Гнома"
-#: shell/eog-window.c:272
-msgid "Copyright 2000-2003 The Free Software Foundation"
-msgstr "Авторское право (C) 2000-2003 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:273
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "Программа просмотра и каталогизации изображений для среды Гном"
-#: shell/eog-window.c:310
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -652,58 +648,79 @@ msgstr "Развернуть на полный _экран"
msgid "_Print..."
msgstr "На_печатать"
-#: viewer/eog-image-view.c:799
+#: viewer/eog-image-view.c:811
msgid "/Rotate C_lockwise"
msgstr "/Повернуть по _часовой стрелке"
-#: viewer/eog-image-view.c:801
+#: viewer/eog-image-view.c:813
msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
msgstr "/Повернуть против часовой _стрелки"
-#: viewer/eog-image-view.c:804
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/У_величить масштаб"
-#: viewer/eog-image-view.c:806
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/У_меньшить масштаб"
-#: viewer/eog-image-view.c:808
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/Показать в обы_чном размере"
-#: viewer/eog-image-view.c:810
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr "/Подо_гнать по размеру окна"
-#: viewer/eog-image-view.c:813
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/_Закрыть"
-#: viewer/eog-image-view.c:1007
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Loading failed"
+msgstr "Сбой при попытке сохранить изображение"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "Изображение успешно сохранено"
-#: viewer/eog-image-view.c:1011
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "Сбой при попытке сохранить изображение"
-#: viewer/eog-image-view.c:1254
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Ширина изображения"
-#: viewer/eog-image-view.c:1257
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Высота изображения"
-#: viewer/eog-image-view.c:1263
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Текст строки состояния"
-#: viewer/eog-image-view.c:1266
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Желаемая ширина окна"
-#: viewer/eog-image-view.c:1269
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Желаемая высота окна"
+
+#~ msgid "Copyright 2000-2003 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Авторское право (C) 2000-2003 The Free Software Foundation"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2beb590f..2775a1ce 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,14 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-27 11:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-27 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
@@ -717,4 +717,3 @@ msgstr "Požadovaná šírka okna"
#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Požadovaná výška okna"
-
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 305f72a6..92faed93 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-22 13:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
@@ -668,14 +668,18 @@ msgid "/_Close"
msgstr "/_Zapri"
#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, c-format
msgid "Loading of image %s failed."
msgstr "Nalaganje slike %s ni uspelo"
#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, c-format
msgid ""
"Loading of image %s failed.\n"
"Reason: %s."
-msgstr "Nalaganje slike %s ni uspelo\nRazlog: %s."
+msgstr ""
+"Nalaganje slike %s ni uspelo\n"
+"Razlog: %s."
#. show error dialog
#: viewer/eog-image-view.c:1004
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 546bcbe1..87c9d4f4 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-01 17:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
@@ -193,7 +193,8 @@ msgstr ""
#: eog.glade.h:19
msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)"
-msgstr "_Interpolo figurën gjatë zmadhimit (kualitet më i lartë por më i ngadaltë)"
+msgstr ""
+"_Interpolo figurën gjatë zmadhimit (kualitet më i lartë por më i ngadaltë)"
#: eog.glade.h:20
msgid "sec"
@@ -1105,4 +1106,3 @@ msgstr "Lartësia e deshiruar e dritares"
#~ msgid "Check _size:"
#~ msgstr "Zgjidh përma_sat:"
-
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1b30d693..f5a6aa97 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-08 02:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-23 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Горан Ракић <gox@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 4e10cd77..2d137840 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-08 02:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-23 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <gox@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -206,17 +206,17 @@ msgid ""
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-"Utvrđuje način obeležavanja providnosti. Ispravne vrednosti su CHECK_PATTERN, "
-"COLOR i NONE. Ako je izabran način COLOR, onda ključ trans_color određuje "
-"koja će boja biti korišćena."
+"Utvrđuje način obeležavanja providnosti. Ispravne vrednosti su "
+"CHECK_PATTERN, COLOR i NONE. Ako je izabran način COLOR, onda ključ "
+"trans_color određuje koja će boja biti korišćena."
#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-"Ako podešavanje providnosti ima vrednost COLOR, onda ovaj ključ utvrđuje boju "
-"koja će biti korišćena za obeležavanje providnosti."
+"Ako podešavanje providnosti ima vrednost COLOR, onda ovaj ključ utvrđuje "
+"boju koja će biti korišćena za obeležavanje providnosti."
#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a7ee2da1..06d64b95 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-15 12:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-15 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "Avbryt sparande"
msgid "Saving finished"
msgstr "Sparande slutfört"
-#: collection/eog-collection-view.c:756
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flytta till papperskorgen"
-#: collection/eog-collection-view.c:800
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Bildsamlingsvy"
-#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1339
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Fönstertitel"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Fönstertitel"
msgid "Status Text"
msgstr "Statustext"
-#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1351
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Förlopp för bildinläsning"
@@ -298,15 +298,15 @@ msgstr "Spara bild"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Kunde inte allokera minne för inläsning av JPEG-fil"
-#: libeog/eog-image.c:1338
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Ingen bild inläst."
-#: libeog/eog-image.c:1347
+#: libeog/eog-image.c:1349
msgid "Images can only be saved as local files."
msgstr "Bilder kan bara sparas som lokala filer."
-#: libeog/eog-image.c:1382
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Bildtypen stöds inte för sparande."
@@ -534,14 +534,10 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
-#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
-#: shell/eog-window.c:273
-msgid "Copyright 2000-2003 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright © 2000-2003 Free Software Foundation"
-
#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "GNOME-programmet för bildvisning och bildkatalogisering."
@@ -704,34 +700,37 @@ msgstr ""
msgid "Loading failed"
msgstr "Inläsning misslyckades"
-#: viewer/eog-image-view.c:1085
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "Sparande av bilden lyckades"
-#: viewer/eog-image-view.c:1089
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "Sparande av bilden misslyckades"
-#: viewer/eog-image-view.c:1333
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbredd"
-#: viewer/eog-image-view.c:1336
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Bildhöjd"
-#: viewer/eog-image-view.c:1342
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Statusradstext"
-#: viewer/eog-image-view.c:1345
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Önskad fönsterbredd"
-#: viewer/eog-image-view.c:1348
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Önskad fönsterhöjd"
+#~ msgid "Copyright 2000-2003 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright © 2000-2003 Free Software Foundation"
+
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2003 The Free Software Foundation"
#~ msgstr "Copyright © 2000-2003 Free Software Foundation"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index ce790e52..4ebd3d56 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EOG 1.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-19 09:43+0600\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@@ -26,50 +26,109 @@ msgstr "EOG ஓவிய சேகரிப்பு காட்சி தொ
msgid "Image Collection"
msgstr "ஓவியம் சேகரிப்பு"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "இடம்வல மாற்றம்"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "உயர்வாகி மாற்றம்"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "ஓவியத்தை சேமி"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "ஓவியத்தை அச்சிடு"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr "180 டிகிரிகள் திருப்புக"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr "பிரதட்சணமாக திருப்புக"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "அப்பிரதட்சணமாக திருப்புக"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr "படக்காட்சி"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "_தொகு"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "அளவுமுறை"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_காட்டு"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Collection View"
msgstr "திரட்டல்"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "சாளரத்தின் தலைப்புப் பெயர்"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "நிலைப் பட்டை உரை"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "ஓவியத்தை சேமி"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "ஓவியக் காட்டி"
@@ -153,101 +212,46 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr "தன்னியக்கமுறையில் சாளர அளவை பொறு"
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr "முழு திரைக் காட்சிக்கான பெரிதாக்குதல் அளவு"
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr "இயல்பான அளவு ஓவியங்களை திரையில் நிரப்பு"
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr "ஓவியத்தை இடைச்சொருகுக"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "கோவியங்களை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr "திரையைச் சுற்றி bevel ஒன்று போடவும்"
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr "முழு திரைக் காட்சிக்கான உருள்பட்டை திட்டம்"
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr "ஊடு தெரிதல் வண்ணம்"
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr "ஊடு தெரிதல் காட்டி"
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr "ஓவியம் அதே சாளரத்தில் திறப்பதா அல்லது புதிய சாளரத்தில் திறப்பதா."
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr "முழு திரை காட்சியில், திரை ஓரத்தில் ஓர் bevel காண்பிக்க வேண்டுமா?"
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "கனோம்-கண் ஓவியம்"
@@ -264,8 +268,7 @@ msgstr "EOG ஓவிய காட்டி தொழிற்சாலை"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "உட்பொதிக்கக்கூடிய கனோம்-கண் ஓவியம்"
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "உருவம்"
@@ -290,11 +293,19 @@ msgstr "ஓவியத்தை ஏற்று"
msgid "Save Image"
msgstr "ஓவியத்தை சேமி"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
#, fuzzy
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "ஆதரவில்லாத கோப்பு வகை"
@@ -325,6 +336,118 @@ msgstr "வலது:"
msgid "Filename"
msgstr "_கோப்பு"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "பக்கங்கள்"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்காட்சியைக் காண்பி"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "மில்லிமீடர்"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "தாள்"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "மூல அளவின் %"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to "
+msgstr "இதட்கு பொருத்து:"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "மையம்"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cutting help"
+msgstr "வெட்டுதல் உதவியை அச்சிடுக"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr "கீழ், பிறகு வலது"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr "தாளுக்கு பொருத்து"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "கிடைப்புறமாக"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "கிடைப்புறமாக"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "ஓரங்கள்"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "உடன்நிகழ்வு"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Overlap help"
+msgstr "உடன்நிகழ் உதவியை அச்சிடுக"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "பக்க வரிசை"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr "வலது, பிறகு கீழ்"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "அளவுமுறை"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "செங்குத்தமாக"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "செங்குத்தமாக"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "இந்த பயன்பாடு பற்றி"
@@ -389,10 +512,6 @@ msgstr "_மூடு"
msgid "_Contents"
msgstr "_உள்ளடக்கங்கள்"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_தொகு"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "_கோப்பு"
@@ -417,24 +536,20 @@ msgstr "_வெளிச்செல்"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாலர்_புகழ்கள்-தினேஷ் நடராஜா"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "கனோம்-கண்"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "படியுரிமை (ப) 2000-2002 இலவச மென் பொருள் கூட்டுத்தாபனம்"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "ஓவியங்களைப் பார்ப்பதற்கும், அவைகளை வகைப்படுத்தவதற்குமான ஓர் கனோம் பயன்பாடு."
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -484,7 +599,7 @@ msgstr "நிரப்பிக் காண்பிக்கவும்"
msgid "Fit"
msgstr "நிரப்பு"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "பெரிது"
@@ -508,16 +623,6 @@ msgstr "_இயல்பான அளவு"
msgid "_Zoom In"
msgstr "_பெரிதாக்கு"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "இடம்வல மாற்றம்"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "உயர்வாகி மாற்றம்"
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "அச்சிட வேண்டிய ஓவியத்தை முன்காண்பி"
@@ -534,257 +639,197 @@ msgstr "அச்சுப்பொறி _அமைப்பு"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "ஓவியத்தை அச்சுப்பொறியில் அச்சிடு"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr "180 டிகிரிகள் திருப்புக"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Rotate C_lockwise"
-msgstr "பிரதட்சணமாக திருப்புக"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
-msgstr "அப்பிரதட்சணமாக திருப்புக"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "வேரு பெயரில் சேமி..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "தற்போதைய அச்சுப்பொறிக்கான பக்கத்தை அமைவுசெய்"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Full Screen"
msgstr "முழு-திரையிலும் காண்பி"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "_அச்சிடு..."
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr "பிரதட்சணமாக திருப்புக"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "அப்பிரதட்சணமாக திருப்புக"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/பெரிதாக்கு"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/சிறிதாக்கு"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/_இயல்பான அளவு"
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr "/சாளரத்தில் நிரப்பிக் காண்பி"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/_மூடுக"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "ஓவியம் அச்சிடல் நொடிப்படைந்தது"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "ஓவியம் அச்சிடல் நொடிப்படைந்தது"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "ஓவியத்தின் அகலம்"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "ஓவியத்தின் உயரம்"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "நிலைப் பட்டை உரை"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "கனோம்VFS தொடங்க முடியவில்லை!\n"
+#~ msgid "Automatically pick window size"
+#~ msgstr "தன்னியக்கமுறையில் சாளர அளவை பொறு"
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr "பு."
+#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view"
+#~ msgstr "முழு திரைக் காட்சிக்கான பெரிதாக்குதல் அளவு"
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr "புள்ளிகள்"
+#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen"
+#~ msgstr "இயல்பான அளவு ஓவியங்களை திரையில் நிரப்பு"
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "மி.மீ"
+#~ msgid "Put a bevel around the screen"
+#~ msgstr "திரையைச் சுற்றி bevel ஒன்று போடவும்"
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "மில்லிமீடர்"
+#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
+#~ msgstr "முழு திரைக் காட்சிக்கான உருள்பட்டை திட்டம்"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "செ.மீ."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of "
+#~ "the screen."
+#~ msgstr "முழு திரை காட்சியில், திரை ஓரத்தில் ஓர் bevel காண்பிக்க வேண்டுமா?"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "சென்டிமீடர்"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "படியுரிமை (ப) 2000-2002 இலவச மென் பொருள் கூட்டுத்தாபனம்"
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "அங்குலம்"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "கனோம்VFS தொடங்க முடியவில்லை!\n"
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "அச்சுப்பொறி அமைப்பு"
+#~ msgid "pts"
+#~ msgstr "பு."
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "அச்சிடு"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "புள்ளிகள்"
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "முன்காண்பி"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "மி.மீ"
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "அகங்கள்: "
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "செ.மீ."
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "தாள்"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "சென்டிமீடர்"
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "தாள் அளவு:"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "அங்குலம்"
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "திசை அமைவு"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "அச்சுப்பொறி அமைப்பு"
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "உருவகாட்சி"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "அச்சிடு"
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "நிலக்காட்சி"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "முன்காண்பி"
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "ஓரங்கள்"
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "அகங்கள்: "
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "மேல்:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "தாள் அளவு:"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "இடது:"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "திசை அமைவு"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "வலது:"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "உருவகாட்சி"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "கீழ்:"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "நிலக்காட்சி"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "அளவுமுறை"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "மேல்:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr "இதட்கு பொருத்து:"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "இடது:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr "தாளுக்கு பொருத்து"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "வலது:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "மூல அளவின் %"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "கீழ்:"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "மையம்"
+#~ msgid "Overlap horizontally by "
+#~ msgstr "இடம்வல உடன்நிகழாக"
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "கிடைப்புறமாக"
+#~ msgid "Overlap vertically by "
+#~ msgstr "உயர உடன்நிகழாக"
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "செங்குத்தமாக"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr "உடன்நிகழ்வு"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr "இடம்வல உடன்நிகழாக"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr "உயர உடன்நிகழாக"
-
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
-
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "உதவியாலர்கள்"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr "வெட்டுதல் உதவியை அச்சிடுக"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr "உடன்நிகழ் உதவியை அச்சிடுக"
-
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "பக்க வரிசை"
-
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr "கீழ், பிறகு வலது"
-
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr "வலது, பிறகு கீழ்"
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "உதவியாலர்கள்"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "கனோம்-கண் ஓவியக் காட்டி"
@@ -885,12 +930,3 @@ msgstr "வலது, பிறகு கீழ்"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "'%s' ஓவியத்தை சேமிக்க முடியவில்லை: %s."
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "பக்கங்கள்"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "முன்காட்சியைக் காண்பி"
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "ஓவியம் அச்சிடல் நொடிப்படைந்தது"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 234cbeb6..2864a6ae 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-09 17:20-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-09 18:52-0600\n"
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
"Language-Team: th <L10n@opentle.org>\n"
@@ -26,46 +26,100 @@ msgstr ""
msgid "Image Collection"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "พลิกแนวนอน (_H)"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "พลิกแนวตั้ง (_V)"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
msgid "Next Image"
msgstr "รูปถัดไป"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr "ก่อนหน้า"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
msgid "Previous Image"
msgstr "รูปก่อนหน้า"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr "หมุน 180 องศา (_D)"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา (_L)"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "หมุนย้อนเข็มนาฬิกา (_R)"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr "แสดงสไลด์"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "แก้ไข (_E)"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "ย่อขยาย"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "ดู (_V)"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "ย้ายไปถังขยะ"
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "ดูเป็นชุด"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "ชื่อหน้าต่าง"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr "ข้อความแสดงสถานะ"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "บันทึกรูป"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "ตัวแสดงรูป"
@@ -148,105 +202,46 @@ msgid "sec"
msgstr "วินาที"
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr "เลือกขนาดหน้าต่างโดยอัตโนมัติ"
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr "ขนาดย่อขยายสำหรับตอนที่ดูรูปเต็มจอ"
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-"ขนาดย่อขยายสำหรับตอนที่ดูรูปเต็มจอ. สามารถตั้งเป็น: 0 (ใช้ขนาด 1:1), 1 "
-"(ใช้ขนาดย่อขยายเดียวกับหน้าต่างรูป), 2 (ปรับขนาดรูปให้พอดีกับจอ)."
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "เปิดรูปในหน้าต่างใหม่"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr "แนวกำหนดสำหรับแถบเลื่อนตอนดูรูปเต็มจอ"
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-"เลือกว่าจะแสดงแถบเลื่อนตอนที่แสดงรูปเต็มจอ. สามารถตั้งเป็น: 1 (อัตโนมัติ; "
-"แสดงแถบเลื่อนแค่ตอนที่รูปใหญ่กว่าจอ), 2 (ไม่แสดงแถบเลื่อน)."
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "รูปสำหรับ EOG"
@@ -263,8 +258,7 @@ msgstr "โรงงาน EOG ตัวแสดงรูป"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr ""
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "รูป"
@@ -288,11 +282,19 @@ msgstr "อ่านรูป"
msgid "Save Image"
msgstr "บันทึกรูป"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "ไม่มีรูปที่อ่านไว้"
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "บันทืกรูปชนิดนี้ไม่เป็น"
@@ -318,6 +320,115 @@ msgstr "สูง"
msgid "Filename"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "กระดาษ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "ตัวอย่างงานพิมพ์"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "มิลลิเมตร"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "กระดาษ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "% ของต้นฉบับ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to "
+msgstr "ปรับเป็น:"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "วางตรงกลาง"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+msgid "Cutting help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr "ลงแล้วขวา"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr "พอดีหน้า"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "แนวนอน"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "แนวนอน"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "ขอบ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+msgid "Overlap"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+msgid "Overlap help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "ลำดับหน้า"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr "ขวาแล้วลง"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "ย่อขยาย"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "แนวตั้ง"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "แนวตั้ง"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้"
@@ -382,10 +493,6 @@ msgstr "ปิด (_C)"
msgid "_Contents"
msgstr "เนื้อหา (_C)"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "แก้ไข (_E)"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "แฟ้ม (_F)"
@@ -410,24 +517,20 @@ msgstr "ออก (_Q)"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "L10n@opentle.org"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "โปรแกรมแสดงและจัดเรียงรูปของ GNOME"
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -472,7 +575,7 @@ msgstr "ขนาดพอดี (_F)"
msgid "Fit"
msgstr "พอดี"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "ขยาย"
@@ -496,14 +599,6 @@ msgstr "ขนาดปรกติ (_N)"
msgid "_Zoom In"
msgstr "ขยาย (_Z)"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "พลิกแนวนอน (_H)"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "พลิกแนวตั้ง (_V)"
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr ""
@@ -520,250 +615,190 @@ msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์ (_U)"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "พิมพ์รูปออกเครื่องพิมพ์"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr "หมุน 180 องศา (_D)"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-msgid "Rotate C_lockwise"
-msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา (_L)"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
-msgstr "หมุนย้อนเข็มนาฬิกา (_R)"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "บันทืกเป็น (_A)"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "ปรับค่าการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์ปจุบัน"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Full Screen"
msgstr "เต็มจอ (_F)"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "พิมพ์... (_P)"
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา (_L)"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "หมุนย้อนเข็มนาฬิกา (_R)"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/ขยาย (_Z)"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/ย่อ (_O)"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/ขนาดปรกติ (_N)"
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr "/ขนาดพอดี (_F)"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/ปิด (_C)"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Loading failed"
+msgstr "บันทึกรูปไม่สำเร็จ"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "บันทึกรูปเรียบร้อย"
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "บันทึกรูปไม่สำเร็จ"
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "ความสูงรูป"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "ความกว้างรูป"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "ข้อความบนแถบสถานะ"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "ความกว้างหน้าต่างที่ต้องการ"
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "ความสูงหน้าต่างที่ต้องการ"
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "เรียกใช้ GnomeVFS ไม่สำเร็จ !\n"
+#~ msgid "Automatically pick window size"
+#~ msgstr "เลือกขนาดหน้าต่างโดยอัตโนมัติ"
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr "จุด"
+#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view"
+#~ msgstr "ขนาดย่อขยายสำหรับตอนที่ดูรูปเต็มจอ"
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr "points"
+#~ msgid ""
+#~ "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
+#~ "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 "
+#~ "(fit the image to the screen)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ขนาดย่อขยายสำหรับตอนที่ดูรูปเต็มจอ. สามารถตั้งเป็น: 0 (ใช้ขนาด 1:1), 1 "
+#~ "(ใช้ขนาดย่อขยายเดียวกับหน้าต่างรูป), 2 (ปรับขนาดรูปให้พอดีกับจอ)."
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "ม.ม."
+#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
+#~ msgstr "แนวกำหนดสำหรับแถบเลื่อนตอนดูรูปเต็มจอ"
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "มิลลิเมตร"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values "
+#~ "are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than "
+#~ "the window), 2 (never display scrollbars)."
+#~ msgstr ""
+#~ "เลือกว่าจะแสดงแถบเลื่อนตอนที่แสดงรูปเต็มจอ. สามารถตั้งเป็น: 1 (อัตโนมัติ; "
+#~ "แสดงแถบเลื่อนแค่ตอนที่รูปใหญ่กว่าจอ), 2 (ไม่แสดงแถบเลื่อน)."
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "ซ.ม."
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "เซนติเมตร"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "เรียกใช้ GnomeVFS ไม่สำเร็จ !\n"
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "นิ้ว"
+#~ msgid "pts"
+#~ msgstr "จุด"
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "points"
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "พิมพ์"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "ม.ม."
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "ตัวอย่างงานพิมพ์"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "ซ.ม."
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "หน่วย: "
-
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "กระดาษ"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "เซนติเมตร"
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "ขนาดกระดาษ:"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "นิ้ว"
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "แนวกระดาษ"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์"
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "แนวตั้ง"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "พิมพ์"
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "แนวนอน"
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "หน่วย: "
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "ขอบ"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "ขนาดกระดาษ:"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "บน:"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "แนวกระดาษ"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "ซ้าย:"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "แนวตั้ง"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "ขวา:"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "แนวนอน"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "ล่าง:"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "บน:"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "ย่อขยาย"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "ซ้าย:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr "ปรับเป็น:"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "ขวา:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr "พอดีหน้า"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "ล่าง:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "% ของต้นฉบับ"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "กำลังพิมพ์"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "วางตรงกลาง"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "แนวนอน"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "แนวตั้ง"
-
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr ""
-
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "กำลังพิมพ์"
-
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "ตัวช่วย"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr ""
-
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "ลำดับหน้า"
-
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr "ลงแล้วขวา"
-
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr "ขวาแล้วลง"
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "ตัวช่วย"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1a67c81c..8f7828e6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-09 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -29,48 +29,107 @@ msgstr "EOG Resim kolleksiyonu gösterim aracı"
msgid "Image Collection"
msgstr "Resim Kolleksiyonu"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Yatay Uzat"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Dikey Uzat"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "Resmi Yazdır"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr "180 Derece Döndür"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr "Saat Yönünde Döndür"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "Saat Yönünün Tersine Döndür"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr "Slayt Gösterisi"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "D_üzenle"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Farklı Kaydet"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Görüntüle"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "İptal"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Çöpe Gönder"
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Kolleksiyon Görünümü"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Pencere Başlığı"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr "Durum Metni"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Resmi Kaydet"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Resim Gösterici"
@@ -156,38 +215,16 @@ msgid "sec"
msgstr ""
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr "Pencere boyutunu kendiliğinden al"
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr "Tam ekran görüntü için öntanımlı büyütme ayarı"
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-"Tam ekran görüntü için öntanımlı yakınlaştırma ayarı. Olası değerler: 0 (1:1 "
-"yakınlaştırma kullan), 1 (görüntü penceresindeki yakınlaştırma ayarını "
-"kullan), 2 (görüntüyü ekranasığdır)."
-
-#: eog.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
"Şeffaflık oranını belirtir. Geçerli değerler- CHECK_PATTERN ve RENK. Eğer "
"RENK seçilirse, renk_geçiş tuşu kullanılan renk değerini belirtir."
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr "Belirli boyuta sahip görüntüleri eksana sığdır."
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -195,31 +232,23 @@ msgstr ""
"Eğer şeffaflık tuşunda RENK değeri seçilmiş ise, bu tuş şeffaflığı ayarlamak "
"için kullanılan rengi belirler"
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Resmi interpole et"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Reimleri yeni pencerede aç"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr "Ekranın etrafına eğim ekle"
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr "Tam ekran görünümü için kaydırma çubuğu davranışı"
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr "Şeffaflık rengi"
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Şeffaflık belirteci"
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
@@ -227,18 +256,7 @@ msgstr ""
"Akıllı büyütmenin kullanılıp kullanılmayacağını belirtir. Bu, daha iyi bir "
"görüntü sağlar ama bu özelliğin kullanılmadığı resimlerden daha yavaştır."
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-"Resim pencerelerinin boyutlarını ve yakınlaştırma ayarlarını seçili resme "
-"göre kendiliğinden ayarlayıp ayarlamayacağını belirtir. Eğer bu seçenek "
-"ayarlanmazsa, görüntü penceresi, pencere yöneticisinde belirlenmiş olan "
-"boyutta olur."
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
@@ -246,35 +264,6 @@ msgstr ""
"Yeni açılan görüntünün daha önceki pencereyi kullanmamasını, yeni bir "
"pencerede açılmasını belirtir."
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"Tam ekran görüntüleme sırasında ekran çeperlerinde bir boşluk bırakılır."
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-"Tam ekran görüntülemede kaydırma çubuklarının olup olmayacağını belirtir. "
-"Olası değerler: 1 (eğer görüntü pencereden daha büyükse kendiliğinden "
-"kaydırma çubuğu kullan), 2 (hiç bir zaman kaydırma çubuğu kullanma)"
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-"Standart boyutlu resimlerin tam ekran görünümünde ne şekilde büyütüleceğini "
-"belirtir. Bu resimler, 320x240, 640x480, 800x600 gibi boyutlarda bulunan "
-"resimlerdir. Bu seçenek, bu gibi resimlerin belirlenmiş büyütme değerini "
-"kullanmadan doğrudan tam ekran görüntülenmesini sağlar."
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "EOG Resmi"
@@ -291,8 +280,7 @@ msgstr "EOG Resim gösterici yapımcısı"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "Gömülebilir EOG Resmi"
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "Resim"
@@ -317,11 +305,19 @@ msgstr "Resim Yükle"
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr ""
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
#, fuzzy
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi"
@@ -352,6 +348,118 @@ msgstr "Aydınlık"
msgid "Filename"
msgstr "_Dosya"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfalar"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Yazdırma Önizlemesi"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "milimetre"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "Kağıt"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "/100 özgün boyut"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to "
+msgstr "Ayarla:"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "Orta"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cutting help"
+msgstr "Baskı kesme yardımı"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr "Önce aşağı sonra sağa"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Sayfaya sığdır"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Yatay olarak"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "Yatay olarak"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "Kenar boşlukları"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "Bindirmeli"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Overlap help"
+msgstr "Baskı bindirme yardımı"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "Sayfa sırası"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr "Önce sağa sonra aşağı"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Ölçek"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "Dikey olarak"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "Dikey olarak"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Bu uygulama hakkında"
@@ -416,10 +524,6 @@ msgstr "_Kapat"
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "D_üzenle"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
@@ -444,24 +548,20 @@ msgstr "Çı_k"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "Barbaros Ulutas <barbaros@ekolojikpolitika.org>"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Telif hakkı (C) 2000-2002 Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "GNOME resim görüntüleme ve kataloglama uygulaması."
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -511,7 +611,7 @@ msgstr "En iyi sığdırma"
msgid "Fit"
msgstr "Sığdır"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "İçeri"
@@ -535,16 +635,6 @@ msgstr "_Normal Boyut"
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Büyüt"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Yatay Uzat"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Dikey Uzat"
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "Yazdırılacak resim önizleme"
@@ -561,257 +651,239 @@ msgstr "Yazdırma _Ayarları"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "Resmi yazıcıya gönder"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr "180 Derece Döndür"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Rotate C_lockwise"
-msgstr "Saat Yönünde Döndür"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
-msgstr "Saat Yönünün Tersine Döndür"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "_Farklı Kaydet..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Geçerli yazıcının sayfa ayarları diyaloğunu açar"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Full Screen"
msgstr "Tam Ekran"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır..."
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr "Saat Yönünde Döndür"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "Saat Yönünün Tersine Döndür"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/_Küçült"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/_Küçült"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/_Normal Boyut"
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr "/En İyi _Sığdırma"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/_Kapat"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "Resim yazdırılamadı"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "Resim yazdırılamadı"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Resim Genişliği"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Resim Yüksekliği"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Durum çubuğu Metni"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "GnomeVFS başlatılamadı!\n"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr "punto"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr "nokta"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#~ msgid "Automatically pick window size"
+#~ msgstr "Pencere boyutunu kendiliğinden al"
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "milimetre"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view"
+#~ msgstr "Tam ekran görüntü için öntanımlı büyütme ayarı"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "santimetre"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "inç"
+#~ msgid ""
+#~ "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
+#~ "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 "
+#~ "(fit the image to the screen)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tam ekran görüntü için öntanımlı yakınlaştırma ayarı. Olası değerler: 0 "
+#~ "(1:1 yakınlaştırma kullan), 1 (görüntü penceresindeki yakınlaştırma "
+#~ "ayarını kullan), 2 (görüntüyü ekranasığdır)."
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Yazıcı Ayarları"
+#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen"
+#~ msgstr "Belirli boyuta sahip görüntüleri eksana sığdır."
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
+#~ msgid "Put a bevel around the screen"
+#~ msgstr "Ekranın etrafına eğim ekle"
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "Yazdırma önizleme penceresini açar"
+#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
+#~ msgstr "Tam ekran görünümü için kaydırma çubuğu davranışı"
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "Birimler: "
+#~ msgid ""
+#~ "Whether image windows should pick their size and zooming factor "
+#~ "automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
+#~ "image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Resim pencerelerinin boyutlarını ve yakınlaştırma ayarlarını seçili resme "
+#~ "göre kendiliğinden ayarlayıp ayarlamayacağını belirtir. Eğer bu seçenek "
+#~ "ayarlanmazsa, görüntü penceresi, pencere yöneticisinde belirlenmiş olan "
+#~ "boyutta olur."
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "Kağıt"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of "
+#~ "the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tam ekran görüntüleme sırasında ekran çeperlerinde bir boşluk bırakılır."
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Kağıt boyutu:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values "
+#~ "are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than "
+#~ "the window), 2 (never display scrollbars)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tam ekran görüntülemede kaydırma çubuklarının olup olmayacağını belirtir. "
+#~ "Olası değerler: 1 (eğer görüntü pencereden daha büyükse kendiliğinden "
+#~ "kaydırma çubuğu kullan), 2 (hiç bir zaman kaydırma çubuğu kullanma)"
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "Yazdırma yönü"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen "
+#~ "mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. "
+#~ "This selects whether such images should be scaled to fit the screen "
+#~ "regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standart boyutlu resimlerin tam ekran görünümünde ne şekilde "
+#~ "büyütüleceğini belirtir. Bu resimler, 320x240, 640x480, 800x600 gibi "
+#~ "boyutlarda bulunan resimlerdir. Bu seçenek, bu gibi resimlerin "
+#~ "belirlenmiş büyütme değerini kullanmadan doğrudan tam ekran "
+#~ "görüntülenmesini sağlar."
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "Dikey"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Telif hakkı (C) 2000-2002 Free Software Foundation"
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "Yatay"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "GnomeVFS başlatılamadı!\n"
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "Kenar boşlukları"
+#~ msgid "pts"
+#~ msgstr "punto"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "Üst:"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "nokta"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "Sol:"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "mm"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "Sağ:"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Alt:"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "santimetre"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "Ölçek"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "inç"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr "Ayarla:"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Yazıcı Ayarları"
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr "Sayfaya sığdır"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Yazdır"
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "/100 özgün boyut"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Yazdırma önizleme penceresini açar"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "Orta"
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "Birimler: "
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Yatay olarak"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Kağıt boyutu:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "Dikey olarak"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Yazdırma yönü"
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr "Bindirmeli"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Dikey"
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr "Yatay olarak üstüste binme: "
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Yatay"
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr "Dikey olarak üstüste binme: "
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Üst:"
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "Yazdırma"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Sol:"
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "Yardımcılar"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Sağ:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr "Baskı kesme yardımı"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Alt:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr "Baskı bindirme yardımı"
+#~ msgid "Overlap horizontally by "
+#~ msgstr "Yatay olarak üstüste binme: "
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "Sayfa sırası"
+#~ msgid "Overlap vertically by "
+#~ msgstr "Dikey olarak üstüste binme: "
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr "Önce aşağı sonra sağa"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Yazdırma"
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr "Önce sağa sonra aşağı"
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "Yardımcılar"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "Eye Of Gnome Resim Gösterici"
@@ -914,15 +986,6 @@ msgstr "Önce sağa sonra aşağı"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "Resim %s olarak kaydedilemedi: %s."
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Sayfalar"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Yazdırma Önizlemesi"
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "Resim yazdırılamadı"
-
#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "_Yeni Pencere"
@@ -1041,9 +1104,6 @@ msgstr "Önce sağa sonra aşağı"
#~ msgid "Error while obtaining file informations."
#~ msgstr "Dosya bilgileri alınırken hata oluştu."
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Farklı Kaydet"
-
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Görünüm"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7b8157bc..ef42a00e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-29 20:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-23 02:58--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5ae13463..b92cbad7 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:08+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,46 +25,100 @@ msgstr "Factory của trình xem tập ảnh EOG"
msgid "Image Collection"
msgstr "Bộ ảnh"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Lật _ngang"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Lật _dọc"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr "Tới"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
msgid "Next Image"
msgstr "Ảnh kế"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr "Lùi"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
msgid "Previous Image"
msgstr "Ảnh trước"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr "Quay _180 độ"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr "Quay theo chiều _kim đồng hồ"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "Quay n_gược chiều kim đồng hồ"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr "Xem trình diễn"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Hiệu chỉnh"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Lưu là"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "Hủy bỏ"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Cho vào thùng rác"
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Cửa sổ Tập hợp"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Tựa đề cửa sổ"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr "Tình trạng"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Lưu ảnh"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Trình xem ảnh"
@@ -147,34 +201,17 @@ msgid "sec"
msgstr "giây"
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr "Tự động chọn kích thước cửa sổ"
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr "Hệ số phóng mặc định trong chế độ toàn màn hình"
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-"Hệ số phóng mặc định trong chế độ toàn màn hình. Giá trị hợp lệ là: 0 (tỷ lệ "
-"1:1), 1 (cùng hệ số với cửa sổ ảnh), 2 (vừa khít với màn hình)."
-
-#: eog.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
-msgstr "Xác định cách chỉ thị trong suốt. Giá trị hợp lệ là CHECK_PATTERN, COLOR và NONE. Nếu chọn COLOR, thì khóa trans_color sẽ xác định giá trị màu trong suốt."
-
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr "Khít ảnh cỡ-chuẩn trên màn hình"
+msgstr ""
+"Xác định cách chỉ thị trong suốt. Giá trị hợp lệ là CHECK_PATTERN, COLOR và "
+"NONE. Nếu chọn COLOR, thì khóa trans_color sẽ xác định giá trị màu trong "
+"suốt."
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -182,31 +219,23 @@ msgstr ""
"Nếu khóa trong suốt có giá trị COLOR, thì khóa này xác định màu được dùng để "
"biểu thị trong suốt."
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Nội suy ảnh"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Mở ảnh trong cửa sổ mới"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr "Đặt bevel quanh màn hình"
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr "Cách cuộn trong chế độ toàn màn hình"
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr "Màu trong suốt"
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Chỉ thị trong suốt"
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
@@ -214,51 +243,13 @@ msgstr ""
"Ảnh nên được nội suy hay không. Nếu nội suy thì ảnh phóng to có chất lượng "
"tốt hơn, nhưng chậm hơn."
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-"Cửa sổ ảnh có nên tự điều chỉnh kích thước và hệ số phóng dựa trên kích "
-"thước ảnh hay không. Nếu tùy chọn này bật, cửa sổ ảnh sẽ chọn bất kỳ kích "
-"thước nào mà trình quản lý cửa sổ đặt chọn."
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
"Có nên tạo cửa sổ mới khi mở ảnh, hay là thay thế ảnh trong cửa sổ hiện thời."
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"Nên hiện bevel quanh các cạnh màn hình trong chế độ toàn màn hình không."
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-"Nên hiển thị thanh cuộn trong chế độ toàn màn hình không. Giá trị hợp lệ là: "
-"1 (tự động, chỉ hiện khi ảnh lớn hơn cửa sổ), 2 (không bao giờ hiện)."
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-"Có nên đặt vừa khít ảnh kích thước chuẩn trên màn hình trong chế độ toàn màn "
-"hình hay không. Những ảnh này có kích thước 320x400, 640x480, 800x800 ... "
-"Tùy chọn này cho biết có nên co dãn ảnh cho khít màn hình, bất kỷ thiết lập "
-"hệ số phóng mặc định trong chế độ toàn màn hình hay không."
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "Ảnh EOG"
@@ -275,8 +266,7 @@ msgstr "Factory Trình xem ảnh EOG"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "Ảnh EOG nhúng"
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
@@ -300,11 +290,19 @@ msgstr "Nạp ảnh"
msgid "Save Image"
msgstr "Lưu ảnh"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Chưa nạp ảnh."
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Dạng thức ảnh chưa được hỗ trợ lưu ảnh."
@@ -330,6 +328,118 @@ msgstr "Cao"
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Trang"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Xem thử bản in"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "milimét"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "Giấy"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "% ảnh gốc"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to "
+msgstr "Chỉnh theo:"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "Giữa"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cutting help"
+msgstr "In đoạn trợ giúp"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr "Xuống, rồi sang phải"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Khít vừa trang"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Ngang"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "Ngang"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "Lề"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "Đè"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Overlap help"
+msgstr "Trợ giúp in đè"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "Thứ tự trang"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr "Phải, rồi xuống"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Tỷ lệ"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "Dọc"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "Dọc"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Giới thiệu ứng dụng này"
@@ -394,10 +504,6 @@ msgstr "Đón_g"
msgid "_Contents"
msgstr "_Nội dung"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Hiệu chỉnh"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
@@ -422,24 +528,20 @@ msgstr "T_hoát"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "Nguyễn Thái Ngọc Duy"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Mắt Gnome"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "Chương trình xem và phân loại ảnh của Gnome."
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -453,7 +555,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
"a collection instead?"
-msgstr "Bạn định mở %i cửa sổ đồng thời. Bạn có muốn mở chúng trong một tập hợp không thay vì mở nhiều cửa sổ?"
+msgstr ""
+"Bạn định mở %i cửa sổ đồng thời. Bạn có muốn mở chúng trong một tập hợp "
+"không thay vì mở nhiều cửa sổ?"
#: shell/main.c:229
msgid "Open multiple single windows?"
@@ -484,7 +588,7 @@ msgstr "Vừa khít _nhất"
msgid "Fit"
msgstr "Vừa khít"
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr "To"
@@ -508,14 +612,6 @@ msgstr "_Cỡ bình thường"
msgid "_Zoom In"
msgstr "Phóng _to"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Lật _ngang"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Lật _dọc"
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "Xem trước ảnh cần được in"
@@ -532,253 +628,236 @@ msgstr "_Thiết lập in"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "In ảnh"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr "Quay _180 độ"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-msgid "Rotate C_lockwise"
-msgstr "Quay theo chiều _kim đồng hồ"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
-msgstr "Quay n_gược chiều kim đồng hồ"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "Lư_u là..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Thiết lập thông số trang in cho máy in của bạn"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Toàn màn hình"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr "Quay theo chiều _kim đồng hồ"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+#, fuzzy
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr "Quay n_gược chiều kim đồng hồ"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/Phóng _to"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/Thu _nhỏ"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr "/_Cỡ bình thường"
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr "/Vừa khít _nhất"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/Đón_g"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "In ảnh thất bại"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "In ảnh thất bại"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Loading failed"
+msgstr "Lưu ảnh thất bại"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr "Ảnh đã lưu xong"
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr "Lưu ảnh thất bại"
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Chiều rộng ảnh"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Chiều cao ảnh"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Text thanh trạng thái"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr "Chiều rộng cửa sổ cần thiết"
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr "Chiều cao cửa sổ cần thiết"
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "Không thể khởi động GnomeVFS!\n"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr "pts"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr "điểm"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "milimét"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#~ msgid "Automatically pick window size"
+#~ msgstr "Tự động chọn kích thước cửa sổ"
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "centimét"
+#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view"
+#~ msgstr "Hệ số phóng mặc định trong chế độ toàn màn hình"
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "inch"
+#~ msgid ""
+#~ "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
+#~ "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 "
+#~ "(fit the image to the screen)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hệ số phóng mặc định trong chế độ toàn màn hình. Giá trị hợp lệ là: 0 (tỷ "
+#~ "lệ 1:1), 1 (cùng hệ số với cửa sổ ảnh), 2 (vừa khít với màn hình)."
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Thiết lập in"
+#~ msgid "Fit standard-sized images to the screen"
+#~ msgstr "Khít ảnh cỡ-chuẩn trên màn hình"
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "In"
+#~ msgid "Put a bevel around the screen"
+#~ msgstr "Đặt bevel quanh màn hình"
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "Xem thử bản in"
+#~ msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
+#~ msgstr "Cách cuộn trong chế độ toàn màn hình"
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "Đơn vị: "
+#~ msgid ""
+#~ "Whether image windows should pick their size and zooming factor "
+#~ "automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
+#~ "image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cửa sổ ảnh có nên tự điều chỉnh kích thước và hệ số phóng dựa trên kích "
+#~ "thước ảnh hay không. Nếu tùy chọn này bật, cửa sổ ảnh sẽ chọn bất kỳ kích "
+#~ "thước nào mà trình quản lý cửa sổ đặt chọn."
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "Giấy"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of "
+#~ "the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nên hiện bevel quanh các cạnh màn hình trong chế độ toàn màn hình không."
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Cỡ giấy:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values "
+#~ "are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than "
+#~ "the window), 2 (never display scrollbars)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nên hiển thị thanh cuộn trong chế độ toàn màn hình không. Giá trị hợp lệ "
+#~ "là: 1 (tự động, chỉ hiện khi ảnh lớn hơn cửa sổ), 2 (không bao giờ hiện)."
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "Hướng"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen "
+#~ "mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. "
+#~ "This selects whether such images should be scaled to fit the screen "
+#~ "regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên đặt vừa khít ảnh kích thước chuẩn trên màn hình trong chế độ toàn "
+#~ "màn hình hay không. Những ảnh này có kích thước 320x400, 640x480, "
+#~ "800x800 ... Tùy chọn này cho biết có nên co dãn ảnh cho khít màn hình, "
+#~ "bất kỷ thiết lập hệ số phóng mặc định trong chế độ toàn màn hình hay "
+#~ "không."
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "Đứng"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ngang"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "Không thể khởi động GnomeVFS!\n"
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "Lề"
+#~ msgid "pts"
+#~ msgstr "pts"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "Đỉnh:"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "điểm"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "Trái:"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "mm"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "Phải:"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Đáy:"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "centimét"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "Tỷ lệ"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "inch"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr "Chỉnh theo:"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Thiết lập in"
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr "Khít vừa trang"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "In"
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "% ảnh gốc"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Xem thử bản in"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "Giữa"
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "Đơn vị: "
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Ngang"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Cỡ giấy:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "Dọc"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Hướng"
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr "Đè"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Đứng"
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr "Đè theo chiều ngang bởi "
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Ngang"
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr "Đè theo chiều dọc bởi "
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Đỉnh:"
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "Đang in"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Trái:"
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr "Bộ trợ giúp"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Phải:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr "In đoạn trợ giúp"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Đáy:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr "Trợ giúp in đè"
+#~ msgid "Overlap horizontally by "
+#~ msgstr "Đè theo chiều ngang bởi "
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "Thứ tự trang"
+#~ msgid "Overlap vertically by "
+#~ msgstr "Đè theo chiều dọc bởi "
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr "Xuống, rồi sang phải"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Đang in"
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr "Phải, rồi xuống"
+#~ msgid "Helpers"
+#~ msgstr "Bộ trợ giúp"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "Trình xem ảnh \"Mắt Gnome\""
@@ -875,15 +954,6 @@ msgstr "Phải, rồi xuống"
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "Không thể lưu ảnh vào '%s': %s."
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Trang"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Xem thử bản in"
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "In ảnh thất bại"
-
#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "Cửa _sổ mới"
@@ -987,9 +1057,6 @@ msgstr "Phải, rồi xuống"
#~ msgid "_Tiles"
#~ msgstr "_Lợp"
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Lưu là"
-
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Hiển thị"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 68516ed4..82a60a8e 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-11 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -26,46 +26,100 @@ msgstr "Oujhene di håyneu di ramexhnêyes d' imådjes EOG"
msgid "Image Collection"
msgstr "Ramexhnêye d' imådjes"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
msgstr "Shuvant"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
msgid "Next Image"
msgstr "Imådje shuvante"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
msgstr "Di dvant"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
msgid "Previous Image"
msgstr "Imådje di dvant"
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
+msgid "Rotate 180 _Degrees"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
+msgid "Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
+msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 eog.glade.h:18
msgid "Slide Show"
msgstr ""
-#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:17
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Candjî"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Schaper et rlomer"
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Vey"
-#: collection/eog-collection-view.c:400
+#: collection/eog-collection-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Cancel saving"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:294
+msgid "Saving finished"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
msgstr "Taper å batch"
-#: collection/eog-collection-view.c:444
+#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
msgstr "Vuwe di ramexhnêye"
-#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155
+#: collection/eog-collection-view.c:1267 viewer/eog-image-view.c:1337
msgid "Window Title"
msgstr "Tite do purnea"
-#: collection/eog-collection-view.c:902
+#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
msgstr "Tecse del bår ås messaedjes"
+#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
+msgid "Progress of Image Loading"
+msgstr ""
+
+#: collection/eog-save-dialog.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Saving image"
+msgstr "Schaper imådje"
+
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Håyneu d' imådjes"
@@ -148,103 +202,46 @@ msgid "sec"
msgstr "seg"
#: eog.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically pick window size"
-msgstr "Tchoezi otomaticmint l' grandeu do purnea"
-
-#: eog.schemas.in.h:2
-msgid "Default zoom factor for the full screen view"
-msgstr "Prémetou zoumaedje pol vuwe di forrimplixhaedje del waitroûle"
-
-#: eog.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
-"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit "
-"the image to the screen)."
-msgstr ""
-"Prémetou zoumaedje pol vuwe di forrimplixhaedje del waitroûle. "
-"Les valixhances possibes sont: 0 (eployî ene schåle 1:1 pol zoumaedje), 1 (eployî l' minme zoumaedje ki pol vuwe d' imådje), 2 (zoumer po rimpli l' waitroûle)."
-
-#: eog.schemas.in.h:4
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key "
+"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:5
-msgid "Fit standard-sized images to the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:6
+#: eog.schemas.in.h:2
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:7
+#: eog.schemas.in.h:3
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Eterpoler l' imådje"
-#: eog.schemas.in.h:8
+#: eog.schemas.in.h:4
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Drovi les imådjes en on novea purnea"
-#: eog.schemas.in.h:9
-msgid "Put a bevel around the screen"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:10
-msgid "Scrollbar policy for the full screen view"
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:11
+#: eog.schemas.in.h:5
msgid "Transparency color"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:12
+#: eog.schemas.in.h:6
msgid "Transparency indicator"
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:13
+#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Whether image windows should pick their size and zooming factor "
-"automatically based on the size of the image. If this option is not set, "
-"image windows will get whatever size the window manager assigns to them."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:15
+#: eog.schemas.in.h:8
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-#: eog.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: "
-"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the "
-"window), 2 (never display scrollbars)."
-msgstr ""
-
-#: eog.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. "
-"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This "
-"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of "
-"the setting for the default zoom factor of the full screen view."
-msgstr ""
-
#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image"
msgstr "Imådje EOG"
@@ -261,8 +258,7 @@ msgstr "Oujhene di håyneu d' imådjes EOG"
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "Imådje EOG ravalåve"
-#. Second page
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689
+#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5
msgid "Image"
msgstr "Imådje"
@@ -286,11 +282,19 @@ msgstr "Tcherdjî imådje"
msgid "Save Image"
msgstr "Schaper imådje"
-#: libeog/eog-image.c:1162
+#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
msgstr "Nole imådje di tcherdjeye"
-#: libeog/eog-image.c:1196
+#: libeog/eog-image.c:1349
+msgid "Images can only be saved as local files."
+msgstr ""
+
+#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Sôre d' imådje nén sopoirté pol schapaedje."
@@ -316,6 +320,114 @@ msgstr "Hôteu"
msgid "Filename"
msgstr "No do fitchî"
+#: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Pådjes"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17
+#: viewer/eog-image-view.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Vey divant"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Millimeter"
+msgstr "milimetes"
+
+#. First page of notebook: Paper selection and margins.
+#: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16
+msgid "Paper"
+msgstr "Papî"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of original size"
+msgstr "% del grandeu d' oridjene"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3
+msgid "Adjust to "
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4
+msgid "Center"
+msgstr "Å mitan"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5
+msgid "Cutting help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6
+msgid "Down, then right"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Rimpli l' pådje"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Di coûtchî"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally by "
+msgstr "Di coûtchî"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10
+msgid "Margins"
+msgstr "Mådjes"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11
+msgid "Ordering help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12
+msgid "Overlap"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13
+msgid "Overlap help"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15
+msgid "Page order"
+msgstr "Ôre des pådjes"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18
+msgid "Right, then down"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Schåle"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21
+msgid "Vertically"
+msgstr "D' astampé"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Vertically by "
+msgstr "D' astampé"
+
+#: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:78
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libgpi/gpi-mgr.c:79
+msgid "The name of the file or data to print"
+msgstr ""
+
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Å dfait di ç' programe chal"
@@ -380,10 +492,6 @@ msgstr "_Clôre"
msgid "_Contents"
msgstr "Å d_vins"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Candjî"
-
#: shell/eog-shell-ui.xml.h:18
msgid "_File"
msgstr "_Fitchî"
@@ -408,24 +516,20 @@ msgstr "Moussî _foû"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
-#: shell/eog-window.c:264
+#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>"
-#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807
-#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503
+#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
+#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Eye of Gnome"
-#: shell/eog-window.c:271
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright © 2000-2002 li Free Software Foundation"
-
-#: shell/eog-window.c:272
+#: shell/eog-window.c:274
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgstr "Li programe di håynaedje et di catalogaedje d' imådjes di Gnome"
-#: shell/eog-window.c:309
+#: shell/eog-window.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
@@ -439,7 +543,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in "
"a collection instead?"
-msgstr "Vos alez drovi %i purneas e minme tins. Les vôrîz vs purade drovi come ene ramexhnêye?"
+msgstr ""
+"Vos alez drovi %i purneas e minme tins. Les vôrîz vs purade drovi come ene "
+"ramexhnêye?"
#: shell/main.c:229
msgid "Open multiple single windows?"
@@ -470,7 +576,7 @@ msgstr ""
msgid "Fit"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79
+#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3
msgid "In"
msgstr ""
@@ -494,14 +600,6 @@ msgstr "Grandeu _normåle"
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoumer"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr ""
-
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3
msgid "Previews the image to be printed"
msgstr "Vey l' imådje divant di l' eprimî"
@@ -518,253 +616,175 @@ msgstr "A_pontiaedje del sicrirece"
msgid "Print image to the printer"
msgstr "Rexhe l' imådje sol sicrirece"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
-msgid "Rotate 180 _Degrees"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8
-msgid "Rotate C_lockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+msgid "Rotate Left"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9
-msgid "Rotate Counte_r Clockwise"
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+msgid "Rotate Right"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
msgstr "Schaper et r_lomer..."
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Apontyî li pådje po vosse sicrirece do moumint"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Forrimpli li waitroûle"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "_Eprimî..."
-#: viewer/eog-image-view.c:741
+#: viewer/eog-image-view.c:811
+msgid "/Rotate C_lockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:813
+msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
msgstr "/_Zoumer"
-#: viewer/eog-image-view.c:743
+#: viewer/eog-image-view.c:818
msgid "/Zoom _Out"
msgstr "/_Diszoumer"
-#: viewer/eog-image-view.c:745
+#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:747
+#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
msgstr "/Zoumer po _rimpli"
-#: viewer/eog-image-view.c:750
+#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
msgstr "/_Clôre"
-#: viewer/eog-image-view.c:902
+#: viewer/eog-image-view.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading of image %s failed."
+msgstr "L' eprimaedje di l' imådje a fwait berwete"
+
+#: viewer/eog-image-view.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Loading of image %s failed.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr "L' eprimaedje di l' imådje a fwait berwete"
+
+#. show error dialog
+#: viewer/eog-image-view.c:1004
+msgid "Loading failed"
+msgstr ""
+
+#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:906
+#: viewer/eog-image-view.c:1087
msgid "Image saving failed"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1149
+#: viewer/eog-image-view.c:1331
msgid "Image Width"
msgstr "Lårdjeu di l' imådje"
-#: viewer/eog-image-view.c:1152
+#: viewer/eog-image-view.c:1334
msgid "Image Height"
msgstr "Hôteu di l' imådje"
-#: viewer/eog-image-view.c:1158
+#: viewer/eog-image-view.c:1340
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Tecse del bår ås messaedjes"
-#: viewer/eog-image-view.c:1161
+#: viewer/eog-image-view.c:1343
msgid "Desired Window Width"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image-view.c:1164
+#: viewer/eog-image-view.c:1346
msgid "Desired Window Height"
msgstr ""
-#: viewer/eog-image.c:480
-msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
-msgstr "Dji n' a savou inicyî GnomeVFS!\n"
+#~ msgid "Automatically pick window size"
+#~ msgstr "Tchoezi otomaticmint l' grandeu do purnea"
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "pts"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "points"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default zoom factor for the full screen view"
+#~ msgstr "Prémetou zoumaedje pol vuwe di forrimplixhaedje del waitroûle"
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:77
-msgid "millimeter"
-msgstr "milimetes"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:78
-msgid "centimeter"
-msgstr "cintimetes"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:79
-msgid "inch"
-msgstr "pôces"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:469
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Apontiaedje del sicrirece"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:476
-msgid "Print"
-msgstr "Eprimî"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:478
-msgid "Print preview"
-msgstr "Vey divant"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:547
-msgid "Units: "
-msgstr "Unités: "
-
-#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565
-msgid "Paper"
-msgstr "Papî"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Grandeu do papî:"
-
-#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:586
-msgid "Orientation"
-msgstr "Plaeçmint"
+#~ msgid ""
+#~ "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use "
+#~ "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 "
+#~ "(fit the image to the screen)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetou zoumaedje pol vuwe di forrimplixhaedje del waitroûle. Les "
+#~ "valixhances possibes sont: 0 (eployî ene schåle 1:1 pol zoumaedje), 1 "
+#~ "(eployî l' minme zoumaedje ki pol vuwe d' imådje), 2 (zoumer po rimpli "
+#~ "l' waitroûle)."
-#: viewer/eog-print-setup.c:593
-msgid "Portrait"
-msgstr "D' astampé"
+#~ msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Copyright © 2000-2002 li Free Software Foundation"
-#: viewer/eog-print-setup.c:600
-msgid "Landscape"
-msgstr "Di coûtchî"
+#~ msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
+#~ msgstr "Dji n' a savou inicyî GnomeVFS!\n"
-#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:609
-msgid "Margins"
-msgstr "Mådjes"
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "mm"
-#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:617
-msgid "Top:"
-msgstr "Al copete:"
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
-#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:635
-msgid "Left:"
-msgstr "Hintche:"
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "cintimetes"
-#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:653
-msgid "Right:"
-msgstr "Droete:"
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "pôces"
-#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:671
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Al valeye:"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Apontiaedje del sicrirece"
-#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:697
-msgid "Scale"
-msgstr "Schåle"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Eprimî"
-#: viewer/eog-print-setup.c:701
-msgid "Adjust to:"
-msgstr ""
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:706
-msgid "Fit to page"
-msgstr "Rimpli l' pådje"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
-#, no-c-format
-msgid "% of original size"
-msgstr "% del grandeu d' oridjene"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Vey divant"
-#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:731
-msgid "Center"
-msgstr "Å mitan"
+#~ msgid "Units: "
+#~ msgstr "Unités: "
-#: viewer/eog-print-setup.c:735
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Di coûtchî"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Grandeu do papî:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:742
-msgid "Vertically"
-msgstr "D' astampé"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Plaeçmint"
-#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:751
-msgid "Overlapping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "D' astampé"
-#: viewer/eog-print-setup.c:755
-msgid "Overlap horizontally by "
-msgstr ""
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Di coûtchî"
-#: viewer/eog-print-setup.c:760
-msgid "Overlap vertically by "
-msgstr ""
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Al copete:"
-#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:797
-msgid "Printing"
-msgstr "Eprimaedje"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Hintche:"
-#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:805
-msgid "Helpers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Droete:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:806
-msgid "Print cutting help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Al valeye:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:812
-msgid "Print overlap help"
-msgstr ""
-
-#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:821
-msgid "Page order"
-msgstr "Ôre des pådjes"
-
-#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:827
-msgid "Down, then right"
-msgstr ""
-
-#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:844
-msgid "Right, then down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Eprimaedje"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "Håyneu d' imådjes Eye of Gnome"
@@ -797,15 +817,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not save image as '%s': %s."
#~ msgstr "Dji n' a savou schaper l' imådje come «%s»: %s."
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Pådjes"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Vey divant"
-
-#~ msgid "Printing of image failed"
-#~ msgstr "L' eprimaedje di l' imådje a fwait berwete"
-
#~ msgid "_New Window"
#~ msgstr "_Novea purnea"
@@ -895,9 +906,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error while obtaining file informations."
#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot rcwerant les informåcions sol fitchî."
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Schaper et rlomer"
-
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Håynaedje"
@@ -924,4 +932,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Check _size:"
#~ msgstr "_Grandeu di l' echikî:"
-
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7a5e29db..54a25462 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-06 23:08+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 04:02+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6f11110d..fe0e0669 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 2.3.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-19 19:00+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 19:05+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n\n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"