diff options
author | Jens Finke <jens@triq.net> | 2003-05-04 15:08:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Jens Finke <jens@src.gnome.org> | 2003-05-04 15:08:42 +0000 |
commit | 6fe0cc8c43cf362058be94fb8d39e7efa8ad8366 (patch) | |
tree | f7b46c26c891e4a5cd8968ce29bd04e8b7c031fb /po | |
parent | 390f246305e087f8bd8248af5daa1bcb51c3e3bc (diff) | |
download | eog-6fe0cc8c43cf362058be94fb8d39e7efa8ad8366.tar.gz |
Released version 2.3.1.
2003-05-04 Jens Finke <jens@triq.net>
Released version 2.3.1.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 73 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 73 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 73 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 79 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 73 | ||||
-rwxr-xr-x | po/lv.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 79 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 73 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 586 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 73 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 83 |
50 files changed, 2264 insertions, 1869 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1c89720d..d849dba8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-05-04 Jens Finke <jens@triq.net> + + Released version 2.3.1. + 2003-05-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation. @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -53,20 +53,20 @@ msgstr "" msgid "_View" msgstr "_ተመልከት" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "ስብስብ" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "የመስኮት አርእስት" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "የስታተስ ባር ጽሑፍ" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "ምስልን ጫን" msgid "Save Image" msgstr "ምስሉን አስቀምት" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "_ዝጋ" msgid "_Contents" msgstr "_ይዞታዎች" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_አስተካክል" @@ -415,24 +415,24 @@ msgstr "_ውጣ" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "የኖም ዐይን" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "የቅጂው መብት 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "የኖም ምስል መመልከቻ እና ፕሮግራም መዘርዘሪያ" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "ለኖም ዐይን መረጃ ማሳየት አልተቻለም።\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -450,20 +450,20 @@ msgstr "" "%i መስኮቶችን እኩል ለመክፈት እየተዘጋጁ ነው።\n" "በዚህ ፋንታ አሰባስቦ እንዲከፍተው ይፈልጋሉ?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "ነጠላ መስኮቶች" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "ስብስብ" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "`%s'ን መክፈት አልተቻለም" @@ -506,53 +506,57 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "ከ_ቅርበት ዕይታ" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "በአግድም" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "በቁመት" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "ሙሉ እስክሪን" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "የሚታተመውን የምስሉ ቅድመ ዕይታ ያሳያል" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "የህትመት _ቅንጅት" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "ወደማተሚያው ምስሉን አትም" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "በ180 ያሽከርክሩ" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "በ_ሌላ ስም አስቀምጥ..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "የገጹን አቀማመጥ አሁን ላለው ማተሚያ አስተካክሉ" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "ሙሉ እስክሪን" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_አትም..." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-31 17:50-0300\n" "Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "" msgid "_View" msgstr "عرض" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "انقل الى سلة المهملات" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 msgid "Collection View" msgstr "مجموعة" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "عنوان الشباك" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "نص وضع" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "صورة" msgid "Save Image" msgstr "افتح صورة" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "أغلق" msgid "_Contents" msgstr "المحتويات" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "تحرير" @@ -421,25 +421,25 @@ msgstr "خروج" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "عيون جينوم" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "حقوق النشر (C) 2000-2002 مؤسسة البرامج الحرة" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 #, fuzzy msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "برنامج جينوم لعرض الصور وفهرستها" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" "لا يمكن عرض المساعدة لعين جينوم.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -458,20 +458,20 @@ msgstr "" "في ان واحد.هل تريد \n" "فتحها بجﻻ عن ذلكفي مجموعة" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "افتح في شباك جديد" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "نوافذ مفردة" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "مجموعة" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "لم استطع فتح `%s'" @@ -516,57 +516,58 @@ msgstr "تكبير" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Flip Horizontal" +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "افقي" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Flip Vertical" +msgid "Flip _Vertical" msgstr "عمودي" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "امتلاء الشاشة" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "تعاين الصور التي ستطبع" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Print Previe_w..." msgstr "معاينة طباعة" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Print Set_up" msgstr "تعيين الطباعة" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "اطبع الصورة بالطابعة" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +msgid "Rotate 180 _Degrees" +msgstr "" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" -msgstr "" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "احفظ باسم" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "عيّن إعدادات الصفحة لطابعتك الحالية" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "امتلاء الشاشة" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "_Print..." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.7\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-13 21:58+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -51,20 +51,20 @@ msgstr "Ardıcıl Nümayiş" msgid "_View" msgstr "_Göstər" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Yığcamlaşma" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Pəncərə Başlığı" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Vəziyyət Çubuğu Mətni" @@ -172,9 +172,10 @@ msgstr "" "eynisi), 2 (rəsmi ekrana sığdır)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Şəffaflığın necə göstəriləcəyi müəyyən edir. Hökmlü qiymətlər CHECK_PATTERN " @@ -314,11 +315,11 @@ msgstr "Rəsmi yüklə" msgid "Save Image" msgstr "Rəsmi qeyd et" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Dəstəklənməyən fayl şəkli" @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "_Qapat" msgid "_Contents" msgstr "_Məzmun" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" @@ -441,26 +442,26 @@ msgstr "Çı_x" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Vasif İsmailoğlu azerblinux@hotmail.com \n" "Mətin Əmirov metin@karegen.com" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Gnome'un gözü" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Təlif haqqı (C) 2000-2001 Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "GNOME rəsm nümayiş və dəyişdirmə proqramı" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "" "Eye of Gnome üçün yardımı göstərə bilmədim.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -479,20 +480,20 @@ msgstr "" "istəyirsiniz. Onları yığcam açmaq\n" "istəyirsiniz?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Yeni pəncərədə aç" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Tək Pəncərələr" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Yığcamlaşma" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "`%s' açıla bilmir" @@ -535,53 +536,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "_Yaxınlaşdır" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Üfüqi istiqamətdə çevir" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Şaquli istiqamətdə çevir" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Tam ekran" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Çap ediləcək rəsm nümayişi" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Çap _Etmə nümayişi" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Ç_ap Qurğuları" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Rəsmi çap ediciyə çap et" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "180 dərəcə çevir" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Saat əqrəbi istiqamətində çevir" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Saat əqrəbinin tərs istiqamətində çevir" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "_Fərqli Qeyd Et" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Hazırkı çap edici üçün qurğuları quraşdır" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Tam ekran" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Çap Et" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog.gnome-2-2.be\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-19 03:09GMT+2\n" "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" "Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -53,20 +53,20 @@ msgstr "Слайд-шоў" msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Збор" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Загаловак акна" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Тэкст радка стану" @@ -173,9 +173,10 @@ msgstr "" "(падагнаць відарыс да памеру экрана)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Вызначае як адлюстроўваецца празрыстасьць. Правільныя значэньні: " @@ -316,11 +317,11 @@ msgstr "Загрузка відарыса" msgid "Save Image" msgstr "Захаваць відарыс" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Фармат файла які не падтрымліваецца." @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "За_крыць" msgid "_Contents" msgstr "_Зьмест" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "Р_эдагаваць" @@ -443,27 +444,27 @@ msgstr "В_ыйсьці" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Belarusian Language Linux Team Home: http://www.mova.linux.by Mail-to: " "i18n@mova.org" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Вока GNOME" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "" "Аўтарскае права (C) 2000-2002, Фонд вольнага праграмнага забесьпячэньня" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "GNOME праграма для прагляду й каталягізыцыі відарысаў." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "" "Немагчыма адлюстраваць дапамогу для \"Вока Gnome.\"\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -481,20 +482,20 @@ msgstr "" "Вы зьбіраецеся адчыніць %i вокнаў.\n" "Можа жадаеце адчыніць іх як збор?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Адкрыць у новым акне" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Самотныя вокны" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Збор" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Немагчыма адкрыць `%s'" @@ -537,53 +538,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Маштаб _+" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Гарызантальнае адлюстраваньне" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Вэртыкальнае адлюстраваньне" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Поўны экран" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Прагляд відарыса перад друкам" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Перадпрагляд друку..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "В_ыбары друку" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Друкуе відарыс на друкарцы" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Паварот на 180°" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Павярнуць па-сонцу" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Павярнуць лічыльнік па-сонцу" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Захаваць _як..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Наладзіць усталёўкі старонкі для бягучае друкаркі" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Поўны экран" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "Др_укаваць..." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-26 06:05+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -53,20 +53,20 @@ msgstr "" msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Колекция" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Заглавие на прозорец" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Текстови низ за състояние" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "Картинка" msgid "Save Image" msgstr "Отваря Картинка" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "_Затваря" msgid "_Contents" msgstr "Съдържания" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -423,24 +423,24 @@ msgstr "_Напуска" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Борислав Александров" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye на Гноме" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Програма за преглед и коталогизиране на картинки на ГНОМЕ" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" "Не мога да покажа помощ за 'Eye' на Гноме.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -459,20 +459,20 @@ msgstr "" "едновременно. Искате ли да ги отворите\n" "вместо това в колекция?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Отваря в нов прозорец" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Единичен Прозорец" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Колекция" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Не мога да отворя `%s'" @@ -517,57 +517,58 @@ msgstr "Мащаб _Увеличава" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Flip Horizontal" +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Хоризонтално" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Flip Vertical" +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Вертикално" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Пълен Екран" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Преглед на картинката за печат" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Print Previe_w..." msgstr "Преглед преди Печат" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Print Set_up" msgstr "Настройка на Печат" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Печат на картинка на принтер" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +msgid "Rotate 180 _Degrees" +msgstr "" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" -msgstr "" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "_запазва Като..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Настройка на страницата за вашият текущ принтер" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Пълен Екран" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "_Print..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 1.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-20 13:43+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -52,19 +52,19 @@ msgstr "Pase de diapositives" msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 msgid "Collection View" msgstr "Mostra la col·lecció" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Títol de la finestra" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "Text d'estat" @@ -174,9 +174,10 @@ msgstr "" "pantalla)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Determina com s'ha d'indicar la transparència. Els valors vàlids són " @@ -321,11 +322,11 @@ msgstr "Carrega la imatge" msgid "Save Image" msgstr "Desa la imatge" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Format de fitxer no suportat." @@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "_Tanca" msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "E_dita" @@ -449,27 +450,27 @@ msgstr "S_urt" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Softcatalà <info@softcatala.org>\n" "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" # -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "El programa del GNOME per visualitzar i catalogar imatges." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut mostrar l'ajuda per a l'Eye of Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -488,20 +489,20 @@ msgstr "" "simultàniament. Les voleu obrir en\n" "una col·lecció?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Obre en una finestra nova" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Finestres individuals" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Col·lecció" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "No s'ha pogut obrir `%s'" @@ -546,54 +547,60 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Amplia el _zoom" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Inverteix horitzontalment" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Inverteix verticalment" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla sencera" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Previsualitza la imatge ha imprimir" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Pre_visualització de la impressió" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Configuració de la impressió" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Imprimeix la imatge a la impressora" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Rota 180 graus" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Rota en sentit de les agulles del rellotge" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Rota en sentit contrari de les agulles del rellotge" # -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "_Anomena i desa..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Configura els paràmetres de la pàgina per l'impressora actual" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Pantalla sencera" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-29 12:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-29 19:55+0200\n" "Last-Translator: Michal BMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-23 12:01+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -60,19 +60,19 @@ msgstr "Billedserie" msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 msgid "Collection View" msgstr "Samlingsfremviser" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Vinduestitel" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "Statustekst" @@ -179,9 +179,10 @@ msgstr "" "billedet til skærmen)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Bestemmer hvordan gennemsigtighed vises. Gyldige væærdier er CHECK_PATTERN " @@ -321,11 +322,11 @@ msgstr "Indlæs billede" msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Filformat ikke understøttet." @@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "_Luk" msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" @@ -448,24 +449,24 @@ msgstr "_Afslut" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Gnomes øje" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Billedfremviser og -katalogiseringsprogram til Gnome." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise hjælp til programmet.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -484,20 +485,20 @@ msgstr "" "på samme tid. Vil du åbne dem som en\n" "samling i stedet?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Åbn i et nyt vindue" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Enkelte vinduer" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Kunne ikke åbne '%s'" @@ -540,53 +541,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Zoom _ind" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Vend om vandret" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Vend om lodret" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Fuldskærm" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Viser billedet som det kommer til at se ud udskrevet" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "_Vis udskrift..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Udskrifts_opsætning" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Udskriv billedet på printeren" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Rotér 180 grader" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Rotér med uret" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Rotér mod uret" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "_Gem som..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Opsætning af sideindstillinger for den aktuelle printer" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Fuldskærm" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv..." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 1.0.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-12 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-27 12:35+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -173,8 +173,8 @@ msgid "" "determines the used color value." msgstr "" "Legt fest, wie Transparenz dargestellt werden soll. Gültige Werte sind " -"CHECK_PATTERN, COLOR und NONE. Wenn COLOR gewählt ist, dann legt der trans_color " -"Schlüssel fest, welche Farbe verwendet wird." +"CHECK_PATTERN, COLOR und NONE. Wenn COLOR gewählt ist, dann legt der " +"trans_color Schlüssel fest, welche Farbe verwendet wird." #: eog.schemas.in.h:5 msgid "Fit standard-sized images to the screen" @@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "Bild öffnen" msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: libeog/eog-image.c:1143 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "Kein Bild geladen." -#: libeog/eog-image.c:1177 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat zum Speichern." @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-03 18:57+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -61,21 +61,21 @@ msgstr "Προβολή Σλάϊντ " msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" # -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Συλλογή" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Τίτλος Παραθύρου" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Κείμενο Γραμμής Κατάστασης" @@ -183,9 +183,10 @@ msgstr "" "παράθυρο εικόνας), 2 (ταίριασμα της εικόνας στην οθόνη)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Καθορίζει τον τρόπο που θα ορίζεται η διαφάνεια. Οι έγκυρες τιμές είναι " @@ -333,11 +334,11 @@ msgstr "Φόρτωση εικόνας" msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας." @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "_Κλείσιμο" msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" @@ -468,29 +469,29 @@ msgstr "Έ_ξοδος" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>\n" "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gmx.net>" # -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Μάτι του Gnome" # -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2000-2002 Το Free Software Foundation" # -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Η εφαρμογή προβολής και καταλογοποίησης εικόνων του GNOME." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η προβολή βοήθειας για το Μάτι του Gnome.\n" "%s " -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -510,21 +511,21 @@ msgstr "" "σε συλλογή;" # -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Μονά Παράθυρα" # -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Συλλογή" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του `%s'" @@ -572,55 +573,61 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Μεγέ_θυνση" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Οριζόντιo στρίψιμο" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Κάθετο στρίψιμο" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Πλήρης Οθόνη" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση της εικόνας που θα εκτυπωθεί" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπ_ωσης..." # -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Διαμόρφωση Εκτ_ύπωσης" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Εκτύπωση εικόνας στον εκτπωτή" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Ωρολογιακή περιστροφή" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Αντιωρολογιακή περιστροφή" # -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _Ως..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Διαμόρφωση των ρυθμίσεων της σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Πλήρης Οθόνη" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-31 20:50+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -56,20 +56,20 @@ msgstr "Muestra deslizante" msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Colección" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Título de la ventana" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Texto de la barra de estado" @@ -176,9 +176,10 @@ msgstr "" "zoomque la ventana de imagen), 2 (ajusta la imagen a la pantalla)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Determina cómo debe ser indicada la transparencia. Los valores válidos " @@ -324,11 +325,11 @@ msgstr "Cargar imagen" msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Formato de archivo no implementado" @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "_Cerrar" msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "S_alir" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Federico Mena-Quintero <federico@gnu.org>\n" @@ -460,20 +461,20 @@ msgstr "" "Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n" "Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Ojo de GNOME" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "El programa de GNOME para ver y catalogar imágenes." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -482,7 +483,7 @@ msgstr "" "No se pudo mostrar la ayuda para el Ojo de GNOME\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -492,20 +493,20 @@ msgstr "" "simultáneamente. ¿Quiere abrirlas\n" "como una colección?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Abrir en una ventana nueva" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Ventanas simples" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Colección" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "No se pudo abrir «%s»" @@ -548,53 +549,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "A_cercar" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Reflejar horizontalmente" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Reflejar verticalmente" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Previsualización de la imagen a imprimir" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Pre_visualizar impresión..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Configuración de la impresión" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Imprimir imagen en la impresora" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Rotar 180 grados" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Rotar como un reloj" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Rotar contra reloj" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "_Guardar como..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Configurar la opciones de la página para la impresora actual" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-16 21:15+0200\n" "Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <linux-vestlus@eenet.ee>\n" @@ -54,20 +54,20 @@ msgstr "" msgid "_View" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Pildivaatlusprogramm" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "Ava pilt" msgid "Save Image" msgstr "Ava pilt" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Sulge" msgid "_Contents" msgstr "" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "" @@ -428,53 +428,53 @@ msgstr "" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "GNOME silm" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1999 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 #, fuzzy msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "GNOME pildiesitus ja kataloogimisprogramm" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" "%s" msgstr "" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " "a collection instead?" msgstr "" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Mahutab pildi aktiivsesse aknasse" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 msgid "Could not find files" msgstr "" @@ -518,55 +518,55 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Suurenda" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +msgid "Flip _Vertical" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Print Set_up" msgstr "Ava pilt" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +msgid "Rotate 180 _Degrees" +msgstr "" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" -msgstr "" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +msgid "_Full Screen" +msgstr "" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-17 15:50+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -51,20 +51,20 @@ msgstr "نمایش اسلایدی" msgid "_View" msgstr "نمایش" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "مجموعهی تصویر" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "عنوان پنجره" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "متن نوار وضعیت" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "بار کردن تصویر" msgid "Save Image" msgstr "ذخیرهی تصویر" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "قالب پروندهی پشتیبانینشده." @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "بستن" msgid "_Contents" msgstr "محتویات" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "ویرایش" @@ -414,24 +414,24 @@ msgstr "خروج" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "روزبه پورنادر <roozbeh@sharif.edu>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "چشم گنوم" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "نمیتوان راهنمای چشم گنوم را نمایش داد.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -449,20 +449,20 @@ msgstr "" "شما دارید %i پنجره را همزمان باز میکنید.\n" "آیا میخواهید ادامه دهید؟" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "باز کردن در یک پنجرهی جدید" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "پنجرههای تنها" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "نمیتوان %s را باز کرد" @@ -505,53 +505,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "زوم به داخل" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "افقی" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "عمودی" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "تمامصفحه" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "پیشنمایش تصویری که قرار است چاپ شود" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "پیشنمایش چاپ..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "تنظیمات چاپ" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "چاپ تصویر با چاپگر" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "چرخاندن ۱۸۰ درجه" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "چرخاندن در جهت عقربههای ساعت" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "چرخاندن در خلاف جهت عقربههای ساعت" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "ذخیره با نام..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "تمامصفحه" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "چاپ" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-28 18:30+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." @@ -55,20 +55,20 @@ msgstr "Diaesitys" msgid "_View" msgstr "_Katsele" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Kokoelma" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Tilarivin teksti" @@ -175,9 +175,10 @@ msgstr "" "1:1), 1 (käytä kuvaikkunan suhdetta), 2 (sovita kuva ruutuun)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Määrittää läpinäkyvyyden ilmaisutavan. Kelvolliset arvot ovat CHECK_PATTERN " @@ -314,11 +315,11 @@ msgstr "Lataa kuva" msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Tiedostomuoto ei ole tuettu." @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "_Sulje" msgid "_Contents" msgstr "S_isältö" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" @@ -441,24 +442,24 @@ msgstr "_Poistu" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Gnomen silmä" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Gnomen kuvankatselu- ja luettelointiohjelma." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "" "Gnomen silmän ohjetta ei voitu näyttää.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -477,20 +478,20 @@ msgstr "" "samanaikaisesti. Haluatko ennemmin\n" "avata ne kokoelmaan?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Yksittäiset ikkunat" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Kokoelma" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Ei voinut avata: '%s'" @@ -533,53 +534,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "_Lähennä" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Peilaa pystysuunnassa" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Koko Ruutu" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Näyttää tulostettavan kuvan esikatselunäkymässä" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Tulostuksen _esikatselu..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Tulostus_asetukset" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Tulosta kuva tulostimella" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Kierrä 180°" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Kierrä myötäpäivään" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Kierrä vastapäivään" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Tallenna sivuasetukset nykyiselle tulostimelle" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Koko Ruutu" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Tulosta..." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 2.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-18 00:35+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "Diaporama" msgid "_View" msgstr "Afficha_ge" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "Déplacer vers la corbeille" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 msgid "Collection View" msgstr "Vue de collection" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Titre de la fenêtre" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "Texte d'état" @@ -173,9 +173,10 @@ msgstr "" "zoom que la fenêtre d'image), 2 (ajuste l'image à l'écran)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Détermine la manière dont la transparence doit être indiqué. Les valeurs " @@ -317,11 +318,11 @@ msgstr "Chargez une image" msgid "Save Image" msgstr "Enregistrez l'image" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "Aucune image chargée." -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Type d'image non supporté pour l'enregistrement." @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "_Fermer" msgid "_Contents" msgstr "_Contenu" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "_Quitter" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -453,20 +454,20 @@ msgstr "" "Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n" "Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of GNOME" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright © 2000-2002 La Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Le programme de catalogage et de visualisation d'images de GNOME." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "" "Impossible d'afficher l'aide de Eye of Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -485,20 +486,20 @@ msgstr "" "simultanément. Voulez-vous les ouvrir dans\n" "une collection plutôt ?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Fenêtre unique" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Collection" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »" @@ -541,53 +542,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Zoom a_vant" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Miroir horizontal" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Miroir vertical" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Plein écran" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Prévisualise l'image à imprimer" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "_Aperçu avant impression..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "_Paramètres d'impression" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Imprime l'image sur l'imprimante" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Tourner à 180 degrés" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Tourner dans le sens horaire" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Tourner dans le sens antihoraire" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Définit les paramètres la page pour l'imprimante courante" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Plein écran" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 15:00+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" @@ -55,20 +55,20 @@ msgstr "" msgid "_View" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Bailiúchán" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "Oscail Íomha" msgid "Save Image" msgstr "Oscail an Íomha" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Dún" msgid "_Contents" msgstr "" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "" @@ -420,25 +420,25 @@ msgstr "_Éirí as" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Aistritheoir: Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Súil do Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Cóipcheart (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "An feidhmchlár GNOME le haighaidh fechaint ar íomhanna" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -447,28 +447,28 @@ msgstr "" "Ní raibh sé in an Cabhair le haighaidh Súil do Gnome a thaispeáint\n" ". %s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " "a collection instead?" msgstr "" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Oscail i fuinneog nua" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 #, fuzzy msgid "Single Windows" msgstr "_Dún an fhuinneog seo" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Bailiúchán" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Ní raibh sé in ann %s' a oscalit" @@ -511,55 +511,60 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Cothromanach" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Ceartingearach" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Print Previe_w..." msgstr "Oscail Íomha" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Print Set_up" msgstr "Oscail Íomha" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Cuir thart 180 Céim" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Cuir thart deiseal" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Cuir thart ath-deiseal" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Sábháil _mar..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +msgid "_Full Screen" +msgstr "" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "_Print..." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-01 16:27+0200\n" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <suso@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -57,20 +57,20 @@ msgstr "" msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Colección" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Título da fiestra" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Texto da barra de estado" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "Imaxe" msgid "Save Image" msgstr "Abrir imaxe" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "_Pechar" msgid "_Contents" msgstr "Contidos" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -427,26 +427,26 @@ msgstr "_Saír" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>\n" "Proxecto Trasno - http://www.trasno.net" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Ollo de Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "O programa de GNOME para ver e catalogar imaxes" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" "Non é posible mostrar a axuda do Ollo de Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -465,20 +465,20 @@ msgstr "" "tempo. ¿Quere mellor abrilas en\n" "forma de colección?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Abrir nunha nova fiestra" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Fiestras individuais" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Colección" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Non foi posible abrir `%s'" @@ -523,57 +523,58 @@ msgstr "A_chegar" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Flip Horizontal" +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Horizontalmente" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Flip Vertical" +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Verticalmente" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Previsualiza a imaxe que se vai imprimir" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Print Previe_w..." msgstr "Previsualizar impresión" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Print Set_up" msgstr "Configuración da impresión" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Imprimir a imaxe na impresora" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +msgid "Rotate 180 _Degrees" +msgstr "" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" -msgstr "" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "_Gardar como..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Configura as opcións da páxina para a impresora actual" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "_Print..." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-11 19:08+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -54,20 +54,20 @@ msgstr "מצגת" msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "אוסף" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "כותרת החלון" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "מלל שורת המצב" @@ -174,9 +174,10 @@ msgstr "" "למסך)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "מזהה כיצד השקיפות תצויין. ערכים אפשריים הם CHECK_PATTERN ו COLOR. אם COLOR " @@ -310,11 +311,11 @@ msgstr "טען תמונה" msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "קובץ לא נתמך." @@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "_סגור" msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" @@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "_יציאה" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "גיל אשר\n" @@ -446,20 +447,20 @@ msgstr "" "פרויקט linBrew\n" "http://linbrew.sourceforge.net" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "עין הננס" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "כל הזכויות שמורות (C) 2000-2002 ארגון התוכנה החופשית" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "מציג התמונות והקטלוגים של GNOME." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להציג עזרה עבור עין הננס.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -478,20 +479,20 @@ msgstr "" "בו זמנית. האם אתה רוצה לפתוח\n" "אותם באוסף במקום?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "פתח בחלון חדש" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "חלונות בודדים" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "אוסף" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "לא ניתן לפתוח '%s'" @@ -534,53 +535,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "הת_קרב" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "הפוך אופקית" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "הפוך אנכית" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "מסך מלא" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "תצוגה מקדימה של התמונה להדפסה" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "_תצוגה מקדימה..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "ה_גדרות הדפסה" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "הדפס תמונה למדפסת" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "סובב 180 מעלות" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "סובב עם כיוון השעון" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "סובב נגד כיוון השעון" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "_שמירה בשם..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "הגדר את הגדרות העמוד למדפסת הנוכחית שלך" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "מסך מלא" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_הדפסה..." @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:27+0100\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" @@ -50,20 +50,20 @@ msgstr "Diavetítés" msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Gyűjteményként" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Ablak címe" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Állapotsor szövege" @@ -172,9 +172,10 @@ msgstr "" "méretéhez)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Meghatározza az átlátszóság kijelzésének módját. Az érvényes értékek " @@ -314,11 +315,11 @@ msgstr "Kép betöltése" msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Nem támogatott fájlformátum" @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "_Bezárás" msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" @@ -441,26 +442,26 @@ msgstr "_Kilépés" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Érdi Gergő <cactus@cactus.rulez.org>\n" "Tímár András <timar@gnome.hu>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "A GNOME képnézegető és katalogizáló programja" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "" "Nem jeleníthető meg az Eye of Gnome súgója.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -479,20 +480,20 @@ msgstr "" "készülsz. Nem akarod inkább \n" "gyűjteményként megnyitni ezeket?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Megnyitás új ablakban" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Külön ablakokban" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Gyűjteményként" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "`%s' megnyitása nem sikerült" @@ -535,53 +536,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "_Nagyítás" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Vízszintes tükrözés" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Függőleges tükrözés" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Teljes képernyő" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Előnézetet ad a nyomtatandó képről" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Nyomtatási _kép..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Nyom_tatás beállítása" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Kinyomtatja a képet" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Forgatás 180 fokkal" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Forgatás az óramutató irányába" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Forgatás az óramutatóval ellentétesen" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "M_entés másként..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Oldalbeállítás az aktuális nyomtatóhoz" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-06 23:34+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n" @@ -52,20 +52,20 @@ msgstr "Slide Show" msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Koleksi" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Judul Window" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Teks status bar" @@ -171,9 +171,10 @@ msgstr "" "dengan window gambar), atau 2 (gambar dipaskan pada layar)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Menentukan bagaimana transparansi ditandai. Nilai yang diterima adalah " @@ -317,11 +318,11 @@ msgstr "Buka Gambar" msgid "Save Image" msgstr "Simpan Gambar" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Format file tidak dapat dibaca." @@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "_Tutup" msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" @@ -444,24 +445,24 @@ msgstr "_Keluar" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Program GNOME untuk menampilkan dan katalog gambar" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat menampilkan layar bantuan untuk Eye of Gnome\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -480,20 +481,20 @@ msgstr "" "bersamaan. Apakah Anda ingin membukanya\n" "dalam koleksi saja?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Buka dalam window baru" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Window Mandiri" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Koleksi" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Tidak dapat membuka '%s'" @@ -536,53 +537,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom perbesar" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Balik arah horisontal" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Balik arah vertikal" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Layar penuh" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Lihat contoh gambar yang hendak dicetak" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Contoh Ce_takan..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Set_up Cetakan" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Cetak gambar pada printer" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Putar 180 Derajat" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Putar searah jarum jam" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Putar berlawanan jarum jam" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Simp_an sebagai..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Setup setting halaman untuk printer yang aktif" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Layar penuh" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EOG\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-09 19:09+0100\n" "Last-Translator: Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -52,20 +52,20 @@ msgstr "" msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Collezione" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Titolo finestra" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Testo Barra di Stato" @@ -171,9 +171,10 @@ msgstr "" "finestra), \"2\" (adattare l'immagine allo schermo)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Determina come indicare la trasparenza. Valori possibili: \"CHECK_PATTERN" @@ -311,11 +312,11 @@ msgstr "Carica immagine" msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Formato file non supportato." @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "_Chiudi" msgid "_Contents" msgstr "_Manuale" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -438,28 +439,28 @@ msgstr "_Esci" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Christopher R. Gabriel <cgabriel@gnu.org>\n" "Lapo Calamandrei <lapo@it.gnome.org>\n" "Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "" "L'applicazione GNOME per la visualizzazione e catalogazione di immagini" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "" "Impossibile visualizzare la guida per Eye of Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -478,20 +479,20 @@ msgstr "" "simultaneamente. Desidete aprirle \n" "invece come una collezione?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Apri in nuova finestra" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Finestre singole" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Collezione" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Impossibile aprire `%s'" @@ -535,54 +536,58 @@ msgstr "_Ingrandisci" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Flip Horizontal" +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Orizzontalmente" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Flip Vertical" +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Verticalmente" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Schermo intero" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Visualizza una anteprima di stampa dell'immagine" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "An_teprima di stampa..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "I_mpostazioni di stampa" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Stampa l'immagine sulla stampante" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Ruota di 180 gradi" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Ruota in senso orario" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Ruota in senso antiorario" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Salva _come..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Imposta la pagina per la stampante corrente" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Schermo intero" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Stampa..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 1.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-20 09:43+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -52,20 +52,20 @@ msgstr "スライドショー" msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "コレクション" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "ウインドウのタイトル" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "ステータスバーのテキスト" @@ -170,9 +170,10 @@ msgstr "" "0 (1:1の拡大率)、1 (画像ウィンドウと同じ拡大率)、2 (スクリーンに合わせる)" #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "画像を透過する部分をどのように表示させるかを指定します。指定可能な値は " @@ -312,11 +313,11 @@ msgstr "画像の読み込み" msgid "Save Image" msgstr "画像の保存" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "サポートしていない画像の種類です。" @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "閉じる(_C)" msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" @@ -439,26 +440,26 @@ msgstr "終了(_Q)" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" "Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of GNOME" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "GNOME 画像表示およびカタログ作成プログラムです" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "" "Eye of GNOME のヘルプを表示できませんでした。\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -477,20 +478,20 @@ msgstr "" "開こうとしています。代わりに\n" "コレクションで表示しますか?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "新しいウインドウで開きます" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "単一ウインドウ" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "コレクション" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "`%s'を開けませんでした" @@ -533,53 +534,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "拡大(_I)" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "水平方向にひっくり返す" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "垂直方向にひっくり返す" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "フル・スクリーン" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "印刷する画像のプレビューを表示します" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "印刷プレビュー(_W)..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "印刷設定(_U)" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "画像をプリンタへ印刷します" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "180°回転" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "時計回りに回転します" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "時計回りに回転する角度" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "別名で保存(_A)..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "現在使用中のプリンタに合わせてページ設定を変更します" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "フル・スクリーン" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Eog.Gnome.Core-2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 13:46+0530\n" "Last-Translator: Pramod <rpramod@postmaster.co.uk>\n" "Language-Team: Kannada <LL@li.org>\n" @@ -52,19 +52,19 @@ msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ" msgid "_View" msgstr "ನೊಟ" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 msgid "Collection View" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ ಪಠ್ಯ" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ" msgid "Save Image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "ಮುಚ್ಚು" msgid "_Contents" msgstr "ವಿಷಯಗಳು" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು" @@ -411,51 +411,51 @@ msgstr "ಆಚೆ ಬಾ" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "ಅನುವಾದಕರು-ಪ್ರಮೋದ್.ಆರ್" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" "%s" msgstr "" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " "a collection instead?" msgstr "" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆ" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 msgid "Could not find files" msgstr "" @@ -497,53 +497,53 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +msgid "Flip _Vertical" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "ಮುದ್ರನ ಮುನ್ನೋಟ" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +msgid "Rotate 180 _Degrees" +msgstr "" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" -msgstr "" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Save _As..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +msgid "_Full Screen" +msgstr "" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "ಮುದ್ರಿಸು..." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 2.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-04 00:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-04 01:38+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -159,14 +159,19 @@ msgid "" "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use " "1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit " "the image to the screen)." -msgstr "전체 화면 보기에서 기본 확대/축소 계수. 가능한 값은: 0 (1:1 계수 사용), 1 (그림 창과 같은 계수 사용), 2 (이미지를 스크린에 맞춤)" +msgstr "" +"전체 화면 보기에서 기본 확대/축소 계수. 가능한 값은: 0 (1:1 계수 사용), 1 (그" +"림 창과 같은 계수 사용), 2 (이미지를 스크린에 맞춤)" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." -msgstr "투명한 부분을 어떻게 나타낼지 지정합니다. 가능한 값은 CHECK_PATTERN, COLOR, 그리고 NONE입니다. COLOR의 경우 trans_color 키에서 어떤 색을 쓸 지 지정합니다." +msgstr "" +"투명한 부분을 어떻게 나타낼지 지정합니다. 가능한 값은 CHECK_PATTERN, COLOR, " +"그리고 NONE입니다. COLOR의 경우 trans_color 키에서 어떤 색을 쓸 지 지정합니" +"다." #: eog.schemas.in.h:5 msgid "Fit standard-sized images to the screen" @@ -176,7 +181,9 @@ msgstr "표준 크기의 이미지를 화면에 맞춤" msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." -msgstr "transparency 키 값이 COLOR일 경우, 이 키 값이 투명한 부분에 사용될 색이 됩니다." +msgstr "" +"transparency 키 값이 COLOR일 경우, 이 키 값이 투명한 부분에 사용될 색이 됩니" +"다." #: eog.schemas.in.h:7 msgid "Interpolate Image" @@ -206,14 +213,18 @@ msgstr "투명한 부분 나타내기" msgid "" "Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non interpolated images." -msgstr "확대/축소에서 이미지를 인터폴레이션할 지 여부. 인터폴레이션을 하면 화질이 좋아지지만 하지 않는 경우보다 느립니다." +msgstr "" +"확대/축소에서 이미지를 인터폴레이션할 지 여부. 인터폴레이션을 하면 화질이 좋" +"아지지만 하지 않는 경우보다 느립니다." #: eog.schemas.in.h:14 msgid "" "Whether image windows should pick their size and zooming factor " "automatically based on the size of the image. If this option is not set, " "image windows will get whatever size the window manager assigns to them." -msgstr "이미지 창이 자동으로 그 크기와 확대/축소 계수를 결정할 지 여부. 이 옵션을 지정하지 않으면, 이미지 창에서는 창 관리자가 지정하는 대로 크기를 가져옵니다." +msgstr "" +"이미지 창이 자동으로 그 크기와 확대/축소 계수를 결정할 지 여부. 이 옵션을 지" +"정하지 않으면, 이미지 창에서는 창 관리자가 지정하는 대로 크기를 가져옵니다." #: eog.schemas.in.h:15 msgid "" @@ -232,7 +243,9 @@ msgid "" "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: " "1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the " "window), 2 (never display scrollbars)." -msgstr "전체 화면 보기에서 스크롤바를 표시할 것인지 여부. 가능한 값은: 1 (자동: 이미지가 창보다 큰 경우에만 스크롤바 표시), 2 (스크롤바를 표시하지 않음)." +msgstr "" +"전체 화면 보기에서 스크롤바를 표시할 것인지 여부. 가능한 값은: 1 (자동: 이미" +"지가 창보다 큰 경우에만 스크롤바 표시), 2 (스크롤바를 표시하지 않음)." #: eog.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -240,7 +253,11 @@ msgid "" "These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This " "selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of " "the setting for the default zoom factor of the full screen view." -msgstr "전체 화면 모드에서 표준 크기의 이미지를 화면에 맞출 지 여부. 표준 크기는 320x240, 640x480, 800x600 따위를 말합니다. 이 키가 참이면 이러한 크기의 이미지가 전체 화면 보기의 기본 확대/축소 계수 설정과는 관계없이 화면 크기에 맞게 크기가 변경되도록 합니다." +msgstr "" +"전체 화면 모드에서 표준 크기의 이미지를 화면에 맞출 지 여부. 표준 크기는 " +"320x240, 640x480, 800x600 따위를 말합니다. 이 키가 참이면 이러한 크기의 이미" +"지가 전체 화면 보기의 기본 확대/축소 계수 설정과는 관계없이 화면 크기에 맞게 " +"크기가 변경되도록 합니다." #: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1 msgid "EOG Image" @@ -439,7 +456,8 @@ msgstr "" msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " "a collection instead?" -msgstr "%i개의 창을 동시에 열려고 하셨습니다. 대신에 한 개의 그림 모음을 열까요?" +msgstr "" +"%i개의 창을 동시에 열려고 하셨습니다. 대신에 한 개의 그림 모음을 열까요?" #: shell/main.c:229 msgid "Open multiple single windows?" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-10 00:54+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -55,20 +55,20 @@ msgstr "" msgid "_View" msgstr "Žiūrėklės" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "EOG paveikslėlių žiūrėklė" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "EOG paveikslėlis" msgid "Save Image" msgstr "Atidaryti paveikslėlį" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Uždaryti" msgid "_Contents" msgstr "" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "" @@ -435,54 +435,54 @@ msgstr "" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Gnome Akis" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 #, fuzzy msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "GNOME paveikslėlių žiūrėjimo ir katalogavimo programa" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" "%s" msgstr "" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " "a collection instead?" msgstr "" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Atidaryti paveikslėlius naujame lange" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 #, fuzzy msgid "Single Windows" msgstr "Paveikslėlių langai" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Negalėjau atidaryti „%s“" @@ -527,54 +527,55 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Pritraukti" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +msgid "Flip _Vertical" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Visame ekrane" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Print Set_up" msgstr "Atidaryti paveikslėlį" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +msgid "Rotate 180 _Degrees" +msgstr "" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" -msgstr "" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Save _As..." msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Visame ekrane" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-06 23:11+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -51,20 +51,20 @@ msgstr "Slīdrāde" msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Kolekcija" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Loga nosaukums" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Statusjoslas teksts" @@ -170,9 +170,10 @@ msgstr "" "kāds attēla logam), 2 (attēls iederas ekrānā)" #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Nosaka, kā caurspīdīgums būtu jāattēlo. Derīgas vērtības ir CHECK_PATTERN un " @@ -311,11 +312,11 @@ msgstr "Ielādēt Attēlu" msgid "Save Image" msgstr "Saglabāt Attēlu" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Neatbalstīts faila formāts." @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Aiz_vērt" msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Rediģēt" @@ -438,26 +439,26 @@ msgstr "_Iziet" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Mad Evil <madevil@inbox.lv>\n" "Artis Trops <hornet@navigator.lv" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Autortiesības © 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "The GNOME attēlu skatīšanas un kataloģizēšanas programma" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "" "Nevaru parādīt palīdzību Eye of Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -476,20 +477,20 @@ msgstr "" "vienlaicīgi. Vai jūs labāk vēlētos atvērt\n" "tos kolekcijā?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Atvērt jaunā logā" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Atsevišķi Logi" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Kolekcija" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Nevaru atvērt `%s'" @@ -532,53 +533,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "_Tuvināt" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Apmest Horizontāli" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Apmest Vertikāli" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pa visu ekrānu" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Drukājamā attēla priekšapskate" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Drukas Pirm_sapskate..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Drukāšanas Uzs_tādījumi" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Drukāt attēlu" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Rotēt pa 180 grādiem" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Rotēt pulkstņrādītāja virzienā" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Rotēt pretēji pulkstņrādītāja virzienam" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "_Saglabāt Kā..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Uzstādīt lapas uzstādījumus tagadējam printerim" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Pa visu ekrānu" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 22:38+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n" @@ -51,20 +51,20 @@ msgstr "" msgid "_View" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "EOG Прегледувач на збирка слики" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "" msgid "Save Image" msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" msgid "_Contents" msgstr "" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "" @@ -406,50 +406,50 @@ msgstr "" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" "%s" msgstr "" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " "a collection instead?" msgstr "" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 msgid "Open multiple single windows?" msgstr "" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 msgid "Could not find files" msgstr "" @@ -491,51 +491,51 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +msgid "Flip _Vertical" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" +msgid "Previews the image to be printed" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 -msgid "Previews the image to be printed" +msgid "Print Previe_w..." msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 -msgid "Print Previe_w..." +msgid "Print Set_up" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 -msgid "Print Set_up" +msgid "Print image to the printer" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 -msgid "Print image to the printer" +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +msgid "Save _As..." msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 -msgid "Save _As..." +msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 -msgid "Setup the page settings for your current printer" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +msgid "_Full Screen" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 2.2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -52,20 +52,20 @@ msgstr "ഒന്നൊന്നായി കാണുക" msgid "_View" msgstr "കാഴ്ച" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "ശേഖരം" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "ജാലക തലക്കുറി" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട വാചകം" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "ചിത്രം കൊണ്ടുവരിക" msgid "Save Image" msgstr "ചിത്രം സംരക്ഷിക്കുക" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത രചനാരീതി" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "അടയ്ക്കുക" msgid "_Contents" msgstr "ഉള്ളടക്കം" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "ചിട്ട" @@ -417,51 +417,51 @@ msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "ഗ്നോം മിഴി" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" "%s" msgstr "%s രചന സംരക്ഷിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല." -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " "a collection instead?" msgstr "" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "പുതിയ ജാലത്തില് തുറക്കുക" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "ഏക ജാലകങ്ങള്" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "ശേഖരം" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "%s തുറക്കാനാകുന്നില്ല" @@ -504,53 +504,58 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "വലുതാക്കുക" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "തിരശ്ചീശ്ചീനമായി തിരിച്ചിടുക" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "ലംബമായി തിരിച്ചിടുക" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "മുഴുവന് ഭാഗവും" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "അച്ചടിതിരനോട്ടം കാണുക" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "അച്ചടി സജ്ജീകരണം" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "അച്ചടിയന്ത്രത്തില് അച്ചടിക്കുക" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "ഘടികാര ദിശയില് കറക്കുക" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "എതിര് ഘടികാര ദിശയില് കറക്കുക" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "നിലവിലുള്ള അച്ചടിയന്ത്രത്തിന് വേണ്ടി താളിന്റെ ക്രമീകരണം സജ്ജീകരിക്കുക" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "മുഴുവന് ഭാഗവും" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "അച്ചടി..." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog.HEAD.mn\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-20 02:09+0100\n" "Last-Translator: Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" @@ -54,20 +54,20 @@ msgstr "Диафильм" msgid "_View" msgstr "_Харах" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Цомог" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Цонхны нэр" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Статус илтгэх самбарын текстText in Statusleiste" @@ -173,9 +173,10 @@ msgstr "" "харьцааг сонгох), 2 (зургийг дэлгэцэнд нь тааруулах)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Тунгалаг чанар хэрхэн тавигдахыг тохируулж өгнө., Үйлчлэх хэмжээсүүд " @@ -317,11 +318,11 @@ msgstr "Зургийг нээх" msgid "Save Image" msgstr "Зургийг хадгалах" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Мэдэхгүй файл формат" @@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Х_аах" msgid "_Contents" msgstr "А_гуулга" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Боловсруулах" @@ -444,27 +445,27 @@ msgstr "_Гарах" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Jens Finke <jens@gnome.org>\n" "Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n" "Matthias Warkus <mawa@iname.com>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "© 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "GNOME-ийн зураг үзэх болон каталогжуулах программ" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "" "Eye of Gnome-ийн \"Тусламж\"-ийг харуулж чадсангүй .\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -483,20 +484,20 @@ msgstr "" "нээх гэж байна. Эдгээрийг нэг\n" "цомогт нээх үү?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Шинэ цонхонд нээх" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Дан цонхууд" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Цомог" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "`%s' нээгдсэнгүй" @@ -539,53 +540,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "_Томсгох" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Тонгоруулж харуулах" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Хажуу руу нь эргүүлж харуулах" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Дэлгэц дүүрэн" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Хэвлэхээр завдаж байгаа зургийг урьдчилан үзүүлэх" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "_Хэвлэх хэлбэр..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Хэвлэлтийн ф_ормат" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Зургийг хэвлэгчид илгээх" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "180° эргүүлэх" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "90°-аар цагийн зүүний дагуу эргүүлэх" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "90°-аар цагийн зүүний эсрэг эргүүлэх" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Дараахи нэрэн дор _хадгалах..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Одоо идэвхтэй байгаа хэвлэгчийн Хуудасны форматыг тохируулах" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Дэлгэц дүүрэн" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Хэвлэх..." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Eyes of Gnome HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-26 01:29+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" @@ -51,20 +51,20 @@ msgstr "Paparan Slaid" msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Koleksi" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Tajuk Tetingkap" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Teks Bar Status" @@ -170,9 +170,10 @@ msgstr "" "(imej muat pada skrin)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Menentukan bagaimana ketelusan patut ditunjuk. Nilai sah ialah CHECK_PATERN " @@ -310,11 +311,11 @@ msgstr "Muatkan imej" msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Format fail tidak disokong." @@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "_Tutup" msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" @@ -437,24 +438,24 @@ msgstr "_Keluar" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau. 2002" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Ainul Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Hakcipta (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Program untuk melihat dan mengkatalog imej GNOME." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "" "Tak dapat memapar bantuan bagi Ainul Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -473,20 +474,20 @@ msgstr "" "Adakah anda ingin membukanya\n" "pada koleksi sebaliknya?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Buka pada tetingkap baru" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Tetingkap Tunggal" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Koleksi" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Gagal membuka : %s" @@ -529,53 +530,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Zoom _Masuk" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Flip Mengufuk" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Flip Menegak" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Skrin Penuh" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Prebiu imej untuk dicetak" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Prebi_u Cetakan..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "T_etapan Cetakan..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Cetak imej ke pencetak" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Dikilas 180 darjah" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Kilas Ikut Jam" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Kilas Berlawanan Jam" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan Seb_agai..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Tetapan halaman bagi pencetak semasa" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Skrin Penuh" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-21 11:45+0100\n" "Last-Translator: V. van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" @@ -52,20 +52,20 @@ msgstr "Diashow" msgid "_View" msgstr "Be_kijken" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Verzameling" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Venstertitel" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Statusbalk-tekst" @@ -172,9 +172,10 @@ msgstr "" "afbeelding schermvullend)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Bepaalt hoe de transparantie weergegeven dient te worden. Geldige waarden " @@ -316,11 +317,11 @@ msgstr "Afbeelding laden" msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Niet ondersteund bestandsformaat." @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "_Sluiten" msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -443,24 +444,24 @@ msgstr "A_fsluiten" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Afbeeldingen bekijken en catalogusbeheer voor GNOME" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "" "Kon de hulp niet weergeven voor Eye of GNOME.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -479,20 +480,20 @@ msgstr "" "tegelijk te openen. Wilt u deze niet\n" "liever in een verzamelvenster openen?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "In nieuw venster openen" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Losse vensters" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Verzameling" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Kan `%s' niet openen" @@ -535,53 +536,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "_Inzoomen" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Horizontaal spiegelen" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Verticaal spiegelen" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Schermvullend" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Geeft een voorbeeld van een afdruk van de afbeelding" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Afdruk_voorbeeld..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Afdrukin_stellingen" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Afbeelding naar printer sturen" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "180 graden draaien" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Met de klok mee draaien" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Tegen de klok in draaien" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _als..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "De paginainstellingen aanpassen voor uw huidige printer" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Schermvullend" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Afdrukken..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 03:47+0100\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: Norwegian/Nynorsk <nn@li.org>\n" @@ -55,20 +55,20 @@ msgstr "" msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Samling" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Vindaugstittel" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Statuslinjetekst" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "Bilete" msgid "Save Image" msgstr "Opne bilete" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "_Lukk" msgid "_Contents" msgstr "Hjelpeprogram" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "_Avslutt" @@ -430,32 +430,32 @@ msgstr "_Avslutt" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Opphavsrett © 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 #, fuzzy msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Gnome biletevisar og katalogprogram" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" "%s" msgstr "" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -465,20 +465,20 @@ msgstr "" "samstundes. Vil du opne dei i ei samling\n" "i staden?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Opne i eit vindauge" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Enkle vindauge" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Klarte ikkje å opne «%s»" @@ -523,57 +523,58 @@ msgstr "For_størr" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Flip Horizontal" +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Horisontalt" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Flip Vertical" +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Vertikalt" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Fullskjerm" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Førehandsvis biletet som skal skrivast ut" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Print Previe_w..." msgstr "Førehandsvising av utskrift" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Print Set_up" msgstr "Skrivaroppsett" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Utskrift til skrivar" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +msgid "Rotate 180 _Degrees" +msgstr "" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" -msgstr "" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Lagre som" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Sett opp sideinnstillingar for aktiv skrivar" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Fullskjerm" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "_Print..." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 11:13+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -51,20 +51,20 @@ msgstr "Lysbildevisning" msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Samling" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Vindustittel" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Statuslinjetekst" @@ -170,9 +170,10 @@ msgstr "" "til skjermen)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Bestemmer hvordan gjennomsiktighet skal vises. Gyldige verdier er " @@ -311,11 +312,11 @@ msgstr "Last bilde" msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Filformat ikke støttet." @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "L_ukk" msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" @@ -438,24 +439,24 @@ msgstr "_Avslutt" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Opphavsrett © 2000-2001 Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Program for bildevisning og katalogisering for GNOME." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise hjelp for Eye of GNOME.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -474,20 +475,20 @@ msgstr "" "samtidig. Vil du åpne dem i en samling\n" "i stedet?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Åpne i et nytt vindu" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Enkle vinduer" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Kunne ikke åpne `%s'" @@ -530,53 +531,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom inn" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Vend horisontalt" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Vend vertikalt" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Full skjerm" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Forhåndsviser bildet som skal skrives ut" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Forhåndsvisning av utskrift..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Skriver_oppsett" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Skriv ut bildet på skriveren" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Roter 180 grader" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Roter med klokken" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Roter mot klokken" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Endre sideinstillingene for din skriver" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Full skjerm" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 20:42+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -55,20 +55,20 @@ msgstr "Przeglądanie slajdowe" msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Kolekcja" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Napis na pasku stanu" @@ -176,9 +176,10 @@ msgstr "" "ekranu)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Określa sposób prezentowania przezroczystości. Poprawnymi wartościami są: " @@ -321,11 +322,11 @@ msgstr "Odczyt obrazu" msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Nieobsługiwany format pliku." @@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "Za_mknij" msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" @@ -448,24 +449,24 @@ msgstr "Za_kończ" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Oko Gnoma" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Program dla GNOME do przeglądania oraz katalogowanie obrazów" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "" "Nie można wyświetlić pomocy na temat programu Oko Gnoma.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -483,20 +484,20 @@ msgstr "" "Operacja spowoduje jednoczesne otwarcie %i okien.\n" "Czy chcesz zamiast tego otworzyć obrazy w kolekcji?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Pojedyncze okna" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Kolekcja" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" @@ -544,53 +545,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Po_większ" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Odbij poziomo" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Odbij pionowo" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pełny ekran" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd wydruku obrazu" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Podgląd _wydruku" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "_Ustawienia wydruku" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Drukuje obraz na drukarce" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Obrót o 180 stopni" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Obrót zgodnie ze wskazówkami zegara" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Obrót przeciwnie do wskazówek zegara" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Z_apisz jako..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Zmienia ustawienia drukowania dla bieżącej drukarki" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Pełny ekran" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj..." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-26 23:55+0100\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -51,19 +51,19 @@ msgstr "Apresentação Slides" msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para Lixo" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 msgid "Collection View" msgstr "Vista em Catálogo" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Título Janela" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "Texto de Estado" @@ -170,9 +170,10 @@ msgstr "" "janela de imagem), 2 (dimensionar imagem para o ecrã)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Determina como a transparência deverá ser indicada. Valores válidos são " @@ -315,11 +316,11 @@ msgstr "Ler Imagem" msgid "Save Image" msgstr "Gravar Imagem" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Formato de ficheiro não suportado." @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Fe_char" msgid "_Contents" msgstr "_Conteudos" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -442,24 +443,24 @@ msgstr "_Sair" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "A aplicação de de visualização e catalogação de imagens GNOME." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "" "Incapaz de mostrar ajuda para o Eye of Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -478,20 +479,20 @@ msgstr "" "simultaneamente. Deseja antes\n" "abri-las num catálogo?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Abrir em nova janela" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Janelas Únicas" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Catálogo" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Incapaz de abrir `%s'" @@ -534,53 +535,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Aum _Zoom" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Virar Horizontalmente" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Virar Verticalmente" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Ecrã Completo" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Prevê a imagem a ser impressa" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Prever Impre_ssão..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Config_urar Impressão" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Imprimir imagem na impressora" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Rodar 180 Graus" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Rodar Sentido Ponteiros" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Rodar Sentido Contrário Ponteiros" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Gr_avar Como..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Definir as configurações de impressão para a impressora actual" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Ecrã Completo" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f230ae97..553b4921 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 21:16-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -53,20 +53,20 @@ msgstr "Apresentação de Slides" msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Coleção" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Título da Janela" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Texto da Barra de Status" @@ -172,9 +172,10 @@ msgstr "" "para ocupar a tela)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Determina como a transparência deve ser indicada. Valores possíveis são " @@ -314,11 +315,11 @@ msgstr "Carregar Imagem" msgid "Save Image" msgstr "Salvar Imagem" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Formato de arquivo não suportado." @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Fe_char" msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "_Sair" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Eduardo Belloti <ebelloti@terra.com.br>\n" @@ -449,20 +450,20 @@ msgstr "" "Francisco Petrúcio Cavalcante Júnior <fpcj@impa.br>\n" "Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "O programa de catalogação e visualização de imagens do GNOME." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "" "Não foi possível exibir a ajuda da aplicação Eye of Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -481,20 +482,20 @@ msgstr "" "simultaneamente. Deseja abri-las\n" "em uma coleção?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Abrir em uma nova janela" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Janelas Únicas" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Coleção" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Não foi possível abrir `%s'" @@ -537,53 +538,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "A_mpliar" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Virar Horizontalmente" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Virar Verticalmente" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Tela cheia" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Visualiza a imagem a ser impressa" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Previsuali_zar Impressão..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Configurar I_mpressão" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Imprime a imagem na impressora" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Rotacionar 180 graus" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Rotacionar no sentido horário" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Rotacionar no sentido anti-horário" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Salvar _como..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Define as configurações de página para a impressora atual" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Tela cheia" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-19 22:06+0200\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: română <ro@li.org>\n" @@ -52,20 +52,20 @@ msgstr "Schimbă imaginile automat" msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Colecţie" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Titlul ferestrei" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Text în bara de status" @@ -172,9 +172,10 @@ msgstr "" "zoom ca fereastra de imagine), 2 ( potriveşte imaginea la ecran)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Determină cum transparenţa ar trebui indicată. Valori valide sunt " @@ -319,11 +320,11 @@ msgstr "Încarcă imagine" msgid "Save Image" msgstr "Salvează imagine" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Tip de fişier nesuportat." @@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "În_chide" msgid "_Contents" msgstr "_Conţinut" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" @@ -446,24 +447,24 @@ msgstr "_Ieşire" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright © 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Aplicaţia GNOME pentru vizualizarea şi catalogarea imaginilor." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "" "Nu am putut afişa ajutorul pentru Eye of Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -482,20 +483,20 @@ msgstr "" "simultan. Doriţi în schimb să le deschideţi\n" "într-o colecţie ?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Deschide într-o nouă fereastră" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Ferestre separate" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Colecţie" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Nu am putut deschide `%s'" @@ -538,53 +539,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "_Măreşte" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Răstoarnă" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Oglindeşte" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pe tot ecranul" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Previzualizează imaginea care va fi printată" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Pr_evizualizează printarea..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Se_tare printare" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Tipăreşte imaginea către imprimantă" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Roteşte la 180 de grade" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Roteşte în sens orar" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Roteşte în sens trigonometric" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "S_alvează ca..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Setează pagina pentru imprimanta curentă" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Pe tot ecranul" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Printează..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 15:05+0300\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -52,20 +52,20 @@ msgstr "Слайды" msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Коллекция" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок окна" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Текст строки состояния" @@ -171,9 +171,10 @@ msgstr "" "изображение по экрану)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Определяет, как прозрачность о,jpyfxftncz. Допустимые значения CHECK_PATTERN " @@ -313,11 +314,11 @@ msgstr "Загрузить изображение" msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Формат файла не поддерживается." @@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "_Закрыть" msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -440,27 +441,27 @@ msgstr "В_ыйти" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Евгений Булгаков <bgav@netvision.net.il>\n" "Валёк Филлипов <frob@df.ru>\n" "Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Глаз Гнома" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Авторское право (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Программа просмотра и каталогизации изображений для среды Гном" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "" "Не удалось отобразить справку для программы \"Глаз Гнома\".\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -479,20 +480,20 @@ msgstr "" "%i окон. Не хотите ли вместо этого\n" "открыть их как коллекцию?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Открыть в новом окне" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Отдельные окна" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Коллекция" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Не удалось открыть \"%s\"" @@ -535,53 +536,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "У_величить масштаб" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Перевернуть горизонтально" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Перевернуть вертикально" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Развернуть на полный экран" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Просмотреть образец изображения для печати" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Просмотреть образе_ц печати" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Настроить пе_чать" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Напечатать изображение на принтере" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Пвернуть на 180 градусов" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Повернуть по часовой стрелке" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Повернуть против часовой стрелки" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Выполнить настройку страницы для текущего принтера" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Развернуть на полный экран" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "На_печатать" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-04 15:20+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -54,20 +54,20 @@ msgstr "Prezentácia" msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Kolekcia" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Titulok okna" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Text stavového riadku" @@ -172,9 +172,10 @@ msgstr "" "1:1), 1 (použiť rovnaké ako má okno obrázku), 2 (na veľkosť obrazovky)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Určuje, ako sa má označiť priesvitnosť. Možné hodnoty sú CHECK_PATTERN a " @@ -312,11 +313,11 @@ msgstr "Načítať obrázok" msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Nepodporovaný formát súboru." @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "_Zavrieť" msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -439,24 +440,24 @@ msgstr "_Koniec" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Program pre prehliadanie obrázkov a ich katalogizáciu pre GNOME." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre Eye of Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -474,20 +475,20 @@ msgstr "" "Chystáte sa otvoriť %i okien.\n" "Nechcete ich radšej otvoriť v kolekcii?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Otvoriť v novom okne" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Jednoduché okná" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Kolekcia" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s'" @@ -530,53 +531,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Z_väčšiť" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Prevrátiť horizontálne" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Prevrátiť vertikálne" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Celá obrazovka" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Ukáže náhľad obrázku" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Ná_hľad tlače..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Nasta_venie tlače" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Vytlačiť obrázok na tlačiarni" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Otočiť o 180 stupňov" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Otočiť po smere hodinových ručičiek" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Otočiť proti smeru hodinových ručičiek" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť _ako..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Nastavenie stránky pre vašu aktuálnu tlačiareň" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:50+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -51,19 +51,19 @@ msgstr "Samodejni sprehod" msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "Prestavi v smeti" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 msgid "Collection View" msgstr "Pogled zbirke" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Naslov okna" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "Besedilo stanja" @@ -170,9 +170,10 @@ msgstr "" "(prilagodi velikost slike zaslonu)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Določa kako naj bo zaznamovana prosojnost. Veljavne vrednosti so " @@ -311,11 +312,11 @@ msgstr "Naloži sliko" msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Nepodprta oblika zapisa." @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "_Zapri" msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -438,24 +439,24 @@ msgstr "Iz_hod" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Gnomeovo oko" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 2000-2002 Fundacija za prosto programje" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Program za gledanje in katalogizacijo slik GNOME." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "" "Nisem mogel prikazati pomoči za Gnomeovo oko.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -473,20 +474,20 @@ msgstr "" "Hkrati boste odprli boste %i oken\n" "Jih želite raje odpreti v zbirki?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Odpri v novem oknu" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Enojna okna" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Zbirka" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Ne morem odpreti `%s'" @@ -529,53 +530,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Po_večaj" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Preslikaj vodoravno" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Preslikaj navpično" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Čez cel zaslon" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Predogled slike, ki bo natisnjena" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "_Predogled tiskanja..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Na_stavitev tiskanja" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Natisni sliko s tiskalnikom" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Obrni za 180 stopinj" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Obrni nasporti urinega kazalca" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani _kot..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Čez cel zaslon" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "Na_tisni..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog-2-3-0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-29 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-30 00:56+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -142,7 +142,8 @@ msgstr "" #: eog.glade.h:19 msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)" -msgstr "_Interpolo figurën gjatë zmadhimit (kualitet më i lartë por më i ngadaltë)" +msgstr "" +"_Interpolo figurën gjatë zmadhimit (kualitet më i lartë por më i ngadaltë)" #: eog.glade.h:20 msgid "sec" @@ -1048,4 +1049,3 @@ msgstr "Djathtas, pastaj poshtë" #~ msgid "Check _size:" #~ msgstr "Zgjidh përma_sat:" - @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-20 01:15+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -57,19 +57,19 @@ msgstr "Bildspel" msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "Flytta till papperskorgen" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 msgid "Collection View" msgstr "Bildsamlingsvy" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Fönstertitel" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "Statustext" @@ -176,9 +176,10 @@ msgstr "" "bilden till skärmen)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Avgör hur genomskinlighet ska indikeras. Giltiga värden är CHECK_PATTERN och " @@ -316,11 +317,11 @@ msgstr "Läs in bild" msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Filformatet stöds inte." @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "S_täng" msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "_Avsluta" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Christian Rose\n" @@ -453,20 +454,20 @@ msgstr "" "Andreas Hydén\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "GNOME-programmet för bildvisning och bildkatalogisering." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "" "Kunde inte visa hjälp för Eye of Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -485,20 +486,20 @@ msgstr "" "samtidigt. Vill du öppna dem i\n" "en bildsamling istället?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Öppna i nytt fönster" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Enkla fönster" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Bildsamling" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"" @@ -541,53 +542,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "_Zooma in" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Vänd vågrätt" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Vänd lodrätt" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Helskärm" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Visar en förhandsgranskning av bilden som ska skrivas ut" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "_Förhandsgranska..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Skrivar_inställningar" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Skriv ut bilden på skrivaren" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Rotera 180 grader" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Rotera medurs" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Rotera moturs" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Ändra sidinställningar för den nuvarande skrivaren" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Helskärm" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EOG 1.99\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-19 11:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-19 09:43+0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -26,42 +26,132 @@ msgstr "EOG µÅ¢Â §º¸Ã¢ôÒ ¸¡ðº¢ ¦¾¡Æ¢üº¡¨Ä" msgid "Image Collection" msgstr "µÅ¢Âõ §º¸Ã¢ôÒ" +#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Next Image" +msgstr "µÅ¢Âò¨¾ §ºÁ¢" + +#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Previous Image" +msgstr "µÅ¢Âò¨¾ «îº¢Î" + +#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 eog.glade.h:18 +msgid "Slide Show" +msgstr "À¼ì¸¡ðº¢" + +#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15 +msgid "_View" +msgstr "_¸¡ðÎ" + +#: collection/eog-collection-view.c:400 +msgid "Move to Trash" +msgstr "" + +#: collection/eog-collection-view.c:444 +#, fuzzy +msgid "Collection View" +msgstr "¾¢Ãð¼ø" + +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 +msgid "Window Title" +msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ¾¨ÄôÒô ¦ÀÂ÷" + +#: collection/eog-collection-view.c:902 +#, fuzzy +msgid "Status Text" +msgstr "¿¢¨Äô À𨼠¯¨Ã" + #: eog.desktop.in.h:1 -msgid "Eye of Gnome Image Viewer" -msgstr "¸§É¡õ-¸ñ µÅ¢Âì ¸¡ðÊ" +msgid "Image Viewer" +msgstr "µÅ¢Âì ¸¡ðÊ" #: eog.desktop.in.h:2 msgid "View many different types of images" msgstr "¨¾ì¦¸¡ñÎ ÀÄÅ¢¾Á¡É ¯ÕÅí¸¨Ç/µÅ¢Âí¸¨Ç À¡÷ì¸Ä¡õ" #: eog.glade.h:1 -msgid "By c_olor" -msgstr "Åñ½õ ¦¸¡ñÎ" +msgid " " +msgstr "" #: eog.glade.h:2 -msgid "By check_pattern" -msgstr "ºÐà ÅÊÅí¸¨Çì ¦¸¡ñÎ" +msgid "*" +msgstr "" #: eog.glade.h:3 -msgid "Eye of Gnome Preferences" -msgstr "¸§É¡õ-¸ñ Å¢ÕôÀí¸û" +msgid "<b>Image Interpolation</b>" +msgstr "" #: eog.glade.h:4 -msgid "Image Viewer" -msgstr "µÅ¢Âì ¸¡ðÊ" +msgid "<b>Image Zoom</b>" +msgstr "" #: eog.glade.h:5 -msgid "Indicate Transparency" -msgstr "°Î ¦¾Ã¢¾ø (¦¾Ç¢×) ¸¡ñÀ¢ì¸×õ" +msgid "<b>Sequence</b>" +msgstr "" #: eog.glade.h:6 -msgid "Pick a color" -msgstr "´÷ Åñ½ò¨¾ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ" +#, fuzzy +msgid "<b>Transparency</b>" +msgstr "°Î ¦¾Ã¢¾ø Åñ½õ" #: eog.glade.h:7 +msgid "As background" +msgstr "" + +#: eog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "As check _pattern" +msgstr "ºÐà ÅÊÅí¸¨Çì ¦¸¡ñÎ" + +#: eog.glade.h:9 +msgid "As custom c_olor" +msgstr "" + +#: eog.glade.h:10 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "" + +#: eog.glade.h:12 +#, no-c-format +msgid "Don't use zoom larger than 100%" +msgstr "" + +#: eog.glade.h:13 +msgid "Eye of Gnome Preferences" +msgstr "¸§É¡õ-¸ñ Å¢ÕôÀí¸û" + +#: eog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Image View" +msgstr "µÅ¢Âì ¸¡ðÊ" + +#: eog.glade.h:15 +msgid "Loop sequence" +msgstr "" + +#: eog.glade.h:16 +msgid "" +"Show next image automatically:\n" +"(0 to disable)" +msgstr "" + +#: eog.glade.h:19 msgid "_Interpolate image on zoom (better quality but slower)" msgstr "«Ç× Á¡üÚõ§À¡Ð µÅ¢Âò¨¾ ¨¼î¦º¡ÕÌ (¿£ñ¼§¿Ãõ - ¯Â÷ ¾Ãõ)" +#: eog.glade.h:20 +msgid "sec" +msgstr "" + #: eog.schemas.in.h:1 msgid "Automatically pick window size" msgstr "¾ýÉ¢Âì¸Ó¨È¢ø º¡Çà «Ç¨Å ¦À¡Ú" @@ -71,11 +161,17 @@ msgid "Default zoom factor for the full screen view" msgstr "ÓØ ¾¢¨Ãì ¸¡ðº¢ì¸¡É ¦À⾡ì̾ø «Ç×" #: eog.schemas.in.h:3 -msgid "Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use 1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit the image to the screen)." +msgid "" +"Default zoom factor for the full screen view. Possible values are: 0 (use " +"1:1 zoom factor), 1 (use the same zoom factor as the image window), 2 (fit " +"the image to the screen)." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 -msgid "Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key determines the used color value." +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"determines the used color value." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:5 @@ -83,7 +179,9 @@ msgid "Fit standard-sized images to the screen" msgstr "ÂøÀ¡É «Ç× µÅ¢Âí¸¨Ç ¾¢¨Ã¢ø ¿¢ÃôÒ" #: eog.schemas.in.h:6 -msgid "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color which is used for indicating transparency." +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:7 @@ -111,31 +209,46 @@ msgid "Transparency indicator" msgstr "°Î ¦¾Ã¢¾ø ¸¡ðÊ" #: eog.schemas.in.h:13 -msgid "Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images." +msgid "" +"Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non interpolated images." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:14 -msgid "Whether image windows should pick their size and zooming factor automatically based on the size of the image. If this option is not set, image windows will get whatever size the window manager assigns to them." +msgid "" +"Whether image windows should pick their size and zooming factor " +"automatically based on the size of the image. If this option is not set, " +"image windows will get whatever size the window manager assigns to them." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:15 -msgid "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the image in the current window." +msgid "" +"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the " +"image in the current window." msgstr "µÅ¢Âõ «§¾ º¡ÇÃò¾¢ø ¾¢ÈôÀ¾¡ «øÄÐ Ò¾¢Â º¡ÇÃò¾¢ø ¾¢ÈôÀ¾¡." #: eog.schemas.in.h:16 -msgid "Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the screen." +msgid "" +"Whether the full screen view should display a bevel along the edges of the " +"screen." msgstr "ÓØ ¾¢¨Ã ¸¡ðº¢Â¢ø, ¾¢¨Ã µÃò¾¢ø µ÷ bevel ¸¡ñÀ¢ì¸ §ÅñÎÁ¡?" #: eog.schemas.in.h:17 -msgid "Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: 1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the window), 2 (never display scrollbars)." +msgid "" +"Whether to display scrollbars on the full screen view. Possible values are: " +"1 (automatic; only display scrollbars if the image is larger than the " +"window), 2 (never display scrollbars)." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of the setting for the default zoom factor of the full screen view." +msgid "" +"Whether to fit standard-sized images to the screen when in full screen mode. " +"These are images with sizes like 320x240, 640x480, 800x800, etc. This " +"selects whether such images should be scaled to fit the screen regardless of " +"the setting for the default zoom factor of the full screen view." msgstr "" #: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1 -#: viewer/eog-image-view.c:721 msgid "EOG Image" msgstr "¸§É¡õ-¸ñ µÅ¢Âõ" @@ -152,112 +265,66 @@ msgid "Embeddable EOG Image" msgstr "¯ð¦À¡¾¢ì¸ìÜÊ ¸§É¡õ-¸ñ µÅ¢Âõ" #. Second page -#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 -#: viewer/eog-print-setup.c:689 +#: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 viewer/eog-print-setup.c:689 msgid "Image" msgstr "¯ÕÅõ" -#: libeog/image-view.c:1896 -msgid "interpolation type" -msgstr "¨¼î¦º¡Õ¸ø Ũ¸" - -#: libeog/image-view.c:1897 -msgid "the type of interpolation to use" -msgstr "ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ ¨¼î¦º¡Õ¸ø Ũ¸" - -#: libeog/image-view.c:1903 -#: libeog/image-view.c:1910 -msgid "check type" -msgstr "ºÃ¢À¡÷ôÒ Å¨¸" - -#: libeog/image-view.c:1904 -msgid "the type of chequering to use" -msgstr "ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ ºÐÃí¸û Ũ¸" - -#: libeog/image-view.c:1911 -msgid "the size of chequers to use" -msgstr "ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ ºÐÃí¸û «Ç×" - -#: libeog/image-view.c:1917 -msgid "dither" -msgstr "Åñ½õ ¦¾Ç¢" - -#: libeog/image-view.c:1918 -msgid "dither type" -msgstr "Åñ½õ ¦¾Ç¢ôÒ Å¨¸" - -#: libeog/eog-file-selection.c:29 -#: libeog/eog-file-selection.c:46 +#: libeog/eog-file-selection.c:74 msgid "By Extension" msgstr "¿£ÊôÒ ¦¸¡ñÎ" -#: libeog/eog-file-selection.c:30 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: libeog/eog-file-selection.c:31 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: libeog/eog-file-selection.c:32 -msgid "ICO" -msgstr "ICO" - -#: libeog/eog-file-selection.c:33 -#: libeog/eog-file-selection.c:48 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: libeog/eog-file-selection.c:34 -#: libeog/eog-file-selection.c:51 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: libeog/eog-file-selection.c:35 -msgid "PNM" -msgstr "PNM" - -#: libeog/eog-file-selection.c:36 -msgid "RAS" -msgstr "RAS" - -#: libeog/eog-file-selection.c:37 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: libeog/eog-file-selection.c:38 -msgid "TGA" -msgstr "TGA" - -#: libeog/eog-file-selection.c:39 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: libeog/eog-file-selection.c:40 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" - -#: libeog/eog-file-selection.c:41 -#: libeog/eog-file-selection.c:54 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" - -#: libeog/eog-file-selection.c:207 -msgid "Unsupported file format." +#: libeog/eog-file-selection.c:267 +#, fuzzy +msgid "Unsupported image file format for saving." msgstr "¬¾ÃÅ¢øÄ¡¾ §¸¡ôÒ Å¨¸" -#: libeog/eog-file-selection.c:225 +#: libeog/eog-file-selection.c:292 msgid "Determine File Type:" msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¨Â:" -#: libeog/eog-file-selection.c:268 +#: libeog/eog-file-selection.c:333 msgid "Load Image" msgstr "µÅ¢Âò¨¾ ²üÚ" -#: libeog/eog-file-selection.c:274 +#: libeog/eog-file-selection.c:338 msgid "Save Image" msgstr "µÅ¢Âò¨¾ §ºÁ¢" +#: libeog/eog-image.c:1162 +msgid "No image loaded." +msgstr "" + +#: libeog/eog-image.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Unsupported image type for saving." +msgstr "¬¾ÃÅ¢øÄ¡¾ §¸¡ôÒ Å¨¸" + +#: libeog/eog-info-view.c:76 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: libeog/eog-info-view.c:84 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "«Ç×Ó¨È" + +#: libeog/eog-info-view.c:170 libeog/eog-info-view.c:173 +#: libeog/eog-info-view.c:208 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "µÅ¢Âò¾¢ý «¸Äõ" + +#: libeog/eog-info-view.c:178 libeog/eog-info-view.c:181 +#: libeog/eog-info-view.c:216 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "ÅÄÐ:" + +#: libeog/eog-info-view.c:269 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "_§¸¡ôÒ" + #: shell/eog-shell-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "ó¾ ÀÂýÀ¡Î ÀüÈ¢" @@ -279,7 +346,6 @@ msgid "New" msgstr "Ò¾¢ÂÐ" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:6 -#: shell/main.c:193 msgid "Open" msgstr "¾¢È" @@ -323,8 +389,7 @@ msgstr "_ãÎ" msgid "_Contents" msgstr "_¯ûǼì¸í¸û" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_¦¾¡Ì" @@ -352,25 +417,24 @@ msgstr "_¦ÅǢø" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:216 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀ¡Ä÷_Ò¸ú¸û-¾¢§É ¿¼Ã¡¡" -#: shell/eog-window.c:221 -#: shell/eog-window.c:599 -#: shell/main.c:435 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "¸§É¡õ-¸ñ" -#: shell/eog-window.c:223 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "ÀÊÔâ¨Á (À) 2000-2002 Äź ¦Áý ¦À¡Õû ÜðÎò¾¡ÀÉõ" -#: shell/eog-window.c:224 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "µÅ¢Âí¸¨Çô À¡÷ôÀ¾üÌõ, «¨Å¸¨Ç Ũ¸ôÀÎò¾Å¾üÌÁ¡É µ÷ ¸§É¡õ ÀÂýÀ¡Î." -#: shell/eog-window.c:261 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -379,59 +443,33 @@ msgstr "" "¸§É¡õ ¸ñ ¯¿Å¢¨Âì ¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" "%s" -#: shell/main.c:160 -#, c-format +#: shell/main.c:225 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You are about to open %i windows\n" -"simultanously. Do you want to open\n" -"them in a collection instead?" +"You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " +"a collection instead?" msgstr "" "¿£í¸û %i º¡ÇÃí¸¨Ç ´§Ã Өȡ¸ ¾¢Èì¸\n" "§À¡¸¢ýÈ£÷¸û. «¾üÌ À¾¢Ä¡¸ «¨Å¨Â\n" "µ÷ ¾¢Ãð¼Ä¢ø ¾¢Èì¸ §ÅñÎÁ¡?" -#: shell/main.c:165 +#: shell/main.c:229 +#, fuzzy +msgid "Open multiple single windows?" +msgstr "Ò¾¢Â º¡ÇÃò¾¢ø ¾¢Èì¸×õ" + +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "´§Ã º¡ÇÃí¸û" -#: shell/main.c:166 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "¾¢Ãð¼ø" -#: shell/main.c:190 -#, c-format -msgid "" -"You are about to open %i windows\n" -"simultanously. Do you want to continue?" -msgstr "" -"¿£í¸û %i º¡ÇÃí¸¨Ç ´§Ã Өȡ¸ ¾¢Èì¸\n" -"§À¡¸¢ýÈ£÷¸û. ¦¾¡¼÷óÐ ¾¢Èì¸ §ÅñÎÁ¡?" - -#: shell/main.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Could not access %s\n" -"Eye of Gnome will not be able to display this file." -msgstr "" -"«Ï¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä %s\n" -"þó¾ §¸¡ô¨À ¸§É¡õ ¸ñ ¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊ¡Ð." - -#: shell/main.c:276 -#, c-format -msgid "" -"The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able to access them:\n" -"%s" -msgstr "" -"¸§É¡õ ¸ñÛìÌ «Ï¸ ÓÊ¡¾¾¡ø, þ째¡ôÒ¸¨Ç ¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊ¡Ð:\n" -"%s" - -#: shell/main.c:447 -msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n" -msgstr "¸§É¡õVFS ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!\n" - -#: shell/main.c:450 -msgid "Could not initialize Bonobo!\n" -msgstr "§À¡É§À¡ ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!\n" +#: shell/main.c:305 +#, fuzzy +msgid "Could not find files" +msgstr "`%s' ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: shell/util.c:52 #, c-format @@ -446,8 +484,7 @@ msgstr "¿¢ÃôÀ¢ì ¸¡ñÀ¢ì¸×õ" msgid "Fit" msgstr "¿¢ÃôÒ" -#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 -#: viewer/eog-print-setup.c:79 +#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 viewer/eog-print-setup.c:79 msgid "In" msgstr "¦ÀâÐ" @@ -472,119 +509,111 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "_¦À⾡ìÌ" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "¼õÅÄ Á¡üÈõ" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "¯Â÷Å¡¸¢ Á¡üÈõ" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "ÓØ-¾¢¨Ã¢Öõ ¸¡ñÀ¢" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "«îº¢¼ §ÅñÊ µÅ¢Âò¨¾ Óý¸¡ñÀ¢" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Óý¸¡ðº¢¨Âì _¸¡ñÀ¢..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "«îÍô¦À¡È¢ _«¨ÁôÒ" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "µÅ¢Âò¨¾ «îÍô¦À¡È¢Â¢ø «îº¢Î" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "180 ʸ¢Ã¢¸û ¾¢ÕôÒ¸" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "À¢Ã¾ðº½Á¡¸ ¾¢ÕôÒ¸" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "«ôÀ¢Ã¾ðº½Á¡¸ ¾¢ÕôÒ¸" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "§ÅÕ ¦ÀÂâø §ºÁ¢..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "¾ü§À¡¨¾Â «îÍô¦À¡È¢ì¸¡É Àì¸ò¨¾ «¨Áצºö" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "ÓØ-¾¢¨Ã¢Öõ ¸¡ñÀ¢" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_«îº¢Î..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15 -#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 -msgid "_View" -msgstr "_¸¡ðÎ" - -#: viewer/eog-image-view.c:270 -#, c-format -msgid "Could not save image as '%s': %s." -msgstr "'%s' µÅ¢Âò¨¾ §ºÁ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s." - -#: viewer/eog-image-view.c:954 -msgid "Print Image" -msgstr "µÅ¢Âò¨¾ «îº¢Î" - -#: viewer/eog-image-view.c:962 -msgid "Pages" -msgstr "Àì¸í¸û" - -#: viewer/eog-image-view.c:1049 -msgid "Print Preview" -msgstr "Óý¸¡ðº¢¨Âì ¸¡ñÀ¢" - -#: viewer/eog-image-view.c:1055 -msgid "Printing of image failed" -msgstr "µÅ¢Âõ «îº¢¼ø ¦¿¡ÊôÀ¨¼ó¾Ð" - -#: viewer/eog-image-view.c:1870 +#: viewer/eog-image-view.c:741 msgid "/_Zoom In" msgstr "/¦À⾡ìÌ" -#: viewer/eog-image-view.c:1872 +#: viewer/eog-image-view.c:743 msgid "/Zoom _Out" msgstr "/º¢È¢¾¡ìÌ" -#: viewer/eog-image-view.c:1874 +#: viewer/eog-image-view.c:745 msgid "/_Normal Size" msgstr "/_ÂøÀ¡É «Ç×" -#: viewer/eog-image-view.c:1876 +#: viewer/eog-image-view.c:747 msgid "/Best _Fit" msgstr "/º¡ÇÃò¾¢ø ¿¢ÃôÀ¢ì ¸¡ñÀ¢" -#: viewer/eog-image-view.c:1879 +#: viewer/eog-image-view.c:750 msgid "/_Close" msgstr "/_ãθ" -#: viewer/eog-image-view.c:2005 +#: viewer/eog-image-view.c:902 +msgid "Image successfully saved" +msgstr "" + +#: viewer/eog-image-view.c:906 +msgid "Image saving failed" +msgstr "" + +#: viewer/eog-image-view.c:1149 msgid "Image Width" msgstr "µÅ¢Âò¾¢ý «¸Äõ" -#: viewer/eog-image-view.c:2008 +#: viewer/eog-image-view.c:1152 msgid "Image Height" msgstr "µÅ¢Âò¾¢ý ¯ÂÃõ" -#: viewer/eog-image-view.c:2011 -msgid "Window Title" -msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ¾¨ÄôÒô ¦ÀÂ÷" - -#: viewer/eog-image-view.c:2014 +#: viewer/eog-image-view.c:1158 msgid "Statusbar Text" msgstr "¿¢¨Äô À𨼠¯¨Ã" +#: viewer/eog-image-view.c:1161 +msgid "Desired Window Width" +msgstr "" + +#: viewer/eog-image-view.c:1164 +msgid "Desired Window Height" +msgstr "" + #: viewer/eog-image.c:480 msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n" msgstr "¸§É¡õVFS ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!\n" @@ -634,8 +663,7 @@ msgid "Units: " msgstr "«¸í¸û: " #. First page -#: viewer/eog-print-setup.c:557 -#: viewer/eog-print-setup.c:565 +#: viewer/eog-print-setup.c:557 viewer/eog-print-setup.c:565 msgid "Paper" msgstr "¾¡û" @@ -758,7 +786,111 @@ msgstr "¸£ú, À¢ÈÌ ÅÄÐ" msgid "Right, then down" msgstr "ÅÄÐ, À¢ÈÌ ¸£ú" -#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 -msgid "Slide Show" -msgstr "À¼ì¸¡ðº¢" +#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer" +#~ msgstr "¸§É¡õ-¸ñ µÅ¢Âì ¸¡ðÊ" + +#~ msgid "By c_olor" +#~ msgstr "Åñ½õ ¦¸¡ñÎ" + +#~ msgid "Indicate Transparency" +#~ msgstr "°Î ¦¾Ã¢¾ø (¦¾Ç¢×) ¸¡ñÀ¢ì¸×õ" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "´÷ Åñ½ò¨¾ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ" + +#~ msgid "interpolation type" +#~ msgstr "¨¼î¦º¡Õ¸ø Ũ¸" + +#~ msgid "the type of interpolation to use" +#~ msgstr "ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ ¨¼î¦º¡Õ¸ø Ũ¸" + +#~ msgid "check type" +#~ msgstr "ºÃ¢À¡÷ôÒ Å¨¸" + +#~ msgid "the type of chequering to use" +#~ msgstr "ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ ºÐÃí¸û Ũ¸" + +#~ msgid "the size of chequers to use" +#~ msgstr "ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ ºÐÃí¸û «Ç×" + +#~ msgid "dither" +#~ msgstr "Åñ½õ ¦¾Ç¢" + +#~ msgid "dither type" +#~ msgstr "Åñ½õ ¦¾Ç¢ôÒ Å¨¸" + +#~ msgid "BMP" +#~ msgstr "BMP" + +#~ msgid "GIF" +#~ msgstr "GIF" + +#~ msgid "ICO" +#~ msgstr "ICO" + +#~ msgid "JPEG" +#~ msgstr "JPEG" + +#~ msgid "PNG" +#~ msgstr "PNG" + +#~ msgid "PNM" +#~ msgstr "PNM" + +#~ msgid "RAS" +#~ msgstr "RAS" + +#~ msgid "SVG" +#~ msgstr "SVG" + +#~ msgid "TGA" +#~ msgstr "TGA" + +#~ msgid "TIFF" +#~ msgstr "TIFF" + +#~ msgid "XBM" +#~ msgstr "XBM" + +#~ msgid "XPM" +#~ msgstr "XPM" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to open %i windows\n" +#~ "simultanously. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "¿£í¸û %i º¡ÇÃí¸¨Ç ´§Ã Өȡ¸ ¾¢Èì¸\n" +#~ "§À¡¸¢ýÈ£÷¸û. ¦¾¡¼÷óÐ ¾¢Èì¸ §ÅñÎÁ¡?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not access %s\n" +#~ "Eye of Gnome will not be able to display this file." +#~ msgstr "" +#~ "«Ï¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä %s\n" +#~ "þó¾ §¸¡ô¨À ¸§É¡õ ¸ñ ¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊ¡Ð." + +#~ msgid "" +#~ "The following files cannot be displayed because Eye of Gnome was not able " +#~ "to access them:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "¸§É¡õ ¸ñÛìÌ «Ï¸ ÓÊ¡¾¾¡ø, þ째¡ôÒ¸¨Ç ¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊ¡Ð:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n" +#~ msgstr "¸§É¡õVFS ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!\n" + +#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n" +#~ msgstr "§À¡É§À¡ ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!\n" + +#~ msgid "Could not save image as '%s': %s." +#~ msgstr "'%s' µÅ¢Âò¨¾ §ºÁ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Àì¸í¸û" + +#~ msgid "Print Preview" +#~ msgstr "Óý¸¡ðº¢¨Âì ¸¡ñÀ¢" +#~ msgid "Printing of image failed" +#~ msgstr "µÅ¢Âõ «îº¢¼ø ¦¿¡ÊôÀ¨¼ó¾Ð" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-09 22:25+0200\n" "Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "Slayt Gösterisi" msgid "_View" msgstr "_Görüntüle" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "Çöpe Gönder" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 msgid "Collection View" msgstr "Kolleksiyon Görünümü" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Pencere Başlığı" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "Durum Metni" @@ -174,9 +174,10 @@ msgstr "" "kullan), 2 (görüntüyü ekranasığdır)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Şeffaflık oranını belirtir. Geçerli değerler- CHECK_PATTERN ve RENK. Eğer " @@ -316,11 +317,11 @@ msgstr "Resim Yükle" msgid "Save Image" msgstr "Resmi Kaydet" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi" @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "_Kapat" msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "D_üzenle" @@ -443,24 +444,24 @@ msgstr "Çı_k" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Barbaros Ulutas <barbaros@ekolojikpolitika.org>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Telif hakkı (C) 2000-2002 Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "GNOME resim görüntüleme ve kataloglama uygulaması." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "" "Eye of Gnome yardımı görüntülenemiyor.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -479,20 +480,20 @@ msgstr "" "Onları kolleksiyon içinde açmak\n" "ister misiniz?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Yeni pencerede aç" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Tek Pencereler" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Kolleksiyon" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "%s açılamadı" @@ -535,53 +536,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "_Büyüt" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Yatay Uzat" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Dikey Uzat" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Tam Ekran" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Yazdırılacak resim önizleme" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Yazdırma önizleme_si..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "Yazdırma _Ayarları" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Resmi yazıcıya gönder" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "180 Derece Döndür" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Saat Yönünde Döndür" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Saat Yönünün Tersine Döndür" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "_Farklı Kaydet..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Geçerli yazıcının sayfa ayarları diyaloğunu açar" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Tam Ekran" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-23 02:58--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -51,20 +51,20 @@ msgstr "Слайд-шоу" msgid "_View" msgstr "_Відображення" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Колекція" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок вікна" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Текст панелі стану" @@ -170,9 +170,10 @@ msgstr "" "зображення під екран)" #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Визначає як потрібно позначати прозорість. Правильними значеннями є " @@ -313,11 +314,11 @@ msgstr "Завантажити зображення" msgid "Save Image" msgstr "Зберегти зображення" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Непідтримуваний формат файла." @@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "_Закрити" msgid "_Contents" msgstr "В_міст" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Редагування" @@ -440,24 +441,24 @@ msgstr "Ви_йти" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Юрій Сирота <yuriy@beer.com>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Ого гнома" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Авторське право © 2000-2002 Фундація Вільного Програмного Забезпечення" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Програма перегляду та каталогізації зображень для GNOME" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "" "Не вдалося відобразити довідку до Ока GNOME.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -476,20 +477,20 @@ msgstr "" "одночасно. Чи не чочете ви відкрити\n" "їх в колекції?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Відкрити у новому вікні" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Одинокі вікна" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Колекція" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Не вдалось відкрити \"%s\"" @@ -532,53 +533,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "З_більшити" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Перевернути горизонтально" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Перевернути вертикально" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "На весь екран" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Перегляд зображення до друку" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "Пере_гляд друку..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "На_лаштування друку" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Надрукувати зображення на принтері" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Повернути на 180 градусів" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Повернути проти годинникової стрілки" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Зберегти _як..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Налаштувати параметри сторінки для вашого поточного принтера" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "На весь екран" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "На_друкувати..." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-10 23:24+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n" "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -51,20 +51,20 @@ msgstr "Xem liên tục" msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Tập hợp" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Tựa đề cửa sổ" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Text thanh trạng thái" @@ -170,9 +170,10 @@ msgstr "" "1:1), 1 (cùng hệ số với cửa sổ ảnh), 2 (vừa khít với màn hình)." #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "Xác định cách chỉ thị trong suốt. Giá trị hợp lệ là CHECK_PATTERN và COLOR. " @@ -309,11 +310,11 @@ msgstr "Nạp ảnh" msgid "Save Image" msgstr "Lưu ảnh" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "Dạng thức ảnh lạ." @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Đón_g" msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Hiệu chỉnh" @@ -436,24 +437,24 @@ msgstr "T_hoát" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "Nguyễn Thái Ngọc Duy" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Mắt Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Chương trình xem và phân loại ảnh của Gnome." -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "" "Không thể hiển thị trợ giúp cho Mắt Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -472,20 +473,20 @@ msgstr "" "Bạn có muốn mở chúng trong một tập\n" "hợp không?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Mở trong cửa sổ mới" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Cửa sổ đơn" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Tập hợp" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Không thể mở `%s'" @@ -528,53 +529,59 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "Phóng _to" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Lật ngang" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "Lật dọc" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Toàn màn hình" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Xem trước ảnh cần được in" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "_Xem trước bản in..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "_Thiết lập in" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "In ảnh" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "Quay 180 độ" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "Quay theo chiều kim đồng hồ" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "Quay ngược chiều kim đồng hồ" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "Lư_u là..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Thiết lập thông số trang in cho máy in của bạn" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Toàn màn hình" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "_In..." @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-21 14:18MET\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -52,20 +52,20 @@ msgstr "" msgid "_View" msgstr "_Vey" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "Ramexhneye" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "Tite do purnea" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "Tecse del bår ås messaedjes" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "Imådje" msgid "Save Image" msgstr "Drovi imådje" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "_Clôre" msgid "_Contents" msgstr "Å dvins" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Candjî" @@ -422,25 +422,25 @@ msgstr "Moussî _foû" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright © 2000-2002 li Free Software Foundation" -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 #, fuzzy msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "Li programe di håynaedje et di catalogaedje d' imådjes di Gnome" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" "Dji n' a savou håyner l' aidance di Eye of Gnome.\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -458,20 +458,20 @@ msgstr "" "Vos aloz drovi %i purneas e minme tins.\n" "Les vorîz vs purade drovi come ene ramexhneye?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "Drovi en on novea purnea" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "Simpe purnea" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "Ramexhneye" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "Dji n' a savou drovi «%s»" @@ -516,57 +516,58 @@ msgstr "_Zoumer" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Flip Horizontal" +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Di coûtchî" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Flip Vertical" +msgid "Flip _Vertical" msgstr "D' astampé" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "Forrimpli li waitroûle" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "Vey l' imådje divant di l' eprimî" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Print Previe_w..." msgstr "Vey divant" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Print Set_up" msgstr "Apontiaedje del sicrirece" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "Rexhe l' imådje sol sicrirece" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +msgid "Rotate 180 _Degrees" +msgstr "" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" -msgstr "" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Schaper et r_lomer..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Apontyî li pådje po vosse sicrirece do moumint" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "Forrimpli li waitroûle" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "_Print..." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f5ac84db..1105a0c8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-29 22:41+0800\n" "Last-Translator: Wang Li <charles@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -57,20 +57,20 @@ msgstr "幻灯片放映" msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 #, fuzzy msgid "Collection View" msgstr "组合" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "窗口标题" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 #, fuzzy msgid "Status Text" msgstr "状态栏文本" @@ -178,9 +178,10 @@ msgstr "" "相同的放缩因子),2 (放缩图像适合屏幕)。" #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "确定如何指示透明区域。可用的值有 CHECK_PATTERN 和 COLOR。如果选择 COLOR,则 " @@ -312,11 +313,11 @@ msgstr "载入图像" msgid "Save Image" msgstr "保存图像" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "不支持的文件格式。" @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "关闭(_C)" msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" @@ -443,28 +444,28 @@ msgstr "退出(_Q)" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "Wang Li <charles@linux.net.cn>\n" "Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>" -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Gnome之眼" -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "版权所有 (C) 2000-2002 自由软件基金会" # SUN CHANGED MESSAGE -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "GNOME 图像观察与编目程序。" # SUN CHANGED MESSAGE -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "" "%s" # SUN CHANGED MESSAGE -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -484,20 +485,20 @@ msgstr "" "窗口。您是否希望在\n" "一个组合中打开?" -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "在新窗口打开" -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "单个窗口" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "组合" -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "无法打开“%s”" @@ -540,54 +541,60 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "放大(_Z)" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "水平翻转" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "垂直翻转" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "全屏" - # SUN CHANGED MESSAGE -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "预览要打印的图像" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "打印预览(_W)..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "打印设置(_U)" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "将图像打印到打印机" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "旋转 180 度" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "顺时针旋转" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "逆时针旋转" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "另存为(_A)..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "为您的当前打印机设置页配置" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "全屏" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "打印(_P)..." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index aa45e515..02a79d9c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 1.1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-24 04:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 05:16+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "投影片" msgid "_View" msgstr "瀏覽(_V)" -#: collection/eog-collection-view.c:329 +#: collection/eog-collection-view.c:400 msgid "Move to Trash" msgstr "" -#: collection/eog-collection-view.c:373 +#: collection/eog-collection-view.c:444 msgid "Collection View" msgstr "圖像集檢視模式" -#: collection/eog-collection-view.c:721 viewer/eog-image-view.c:1155 +#: collection/eog-collection-view.c:899 viewer/eog-image-view.c:1155 msgid "Window Title" msgstr "視窗標題" -#: collection/eog-collection-view.c:724 +#: collection/eog-collection-view.c:902 msgid "Status Text" msgstr "狀態文字" @@ -179,9 +179,10 @@ msgstr "" "時一樣)、2 (將圖像縮放至填滿畫面)。" #: eog.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN and COLOR. If COLOR is choosen, than the trans_color key " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, than the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" "決定表示透明的方式。有效的值為 CHECK_PATTERN 及 COLOR。如果選取 COLOR,則以 " @@ -321,11 +322,11 @@ msgstr "載入圖像" msgid "Save Image" msgstr "儲存圖像" -#: libeog/eog-image.c:1129 +#: libeog/eog-image.c:1162 msgid "No image loaded." msgstr "" -#: libeog/eog-image.c:1163 +#: libeog/eog-image.c:1196 #, fuzzy msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "不支援的檔案格式。" @@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "關閉(_C)" msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" @@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "離開(_Q)" #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" #. -#: shell/eog-window.c:259 +#: shell/eog-window.c:264 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" "i18n 程式中文化計劃\n" @@ -471,22 +472,22 @@ msgstr "" # src/window.c:162 # src/window.c:573 # src/window.c:812 -#: shell/eog-window.c:264 shell/eog-window.c:681 shell/eog-window.c:771 -#: shell/eog-window.c:808 shell/main.c:508 +#: shell/eog-window.c:269 shell/eog-window.c:719 shell/eog-window.c:807 +#: shell/eog-window.c:844 shell/main.c:503 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Eye of Gnome" # src/window.c:164 -#: shell/eog-window.c:266 +#: shell/eog-window.c:271 msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" msgstr "版權所有 (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" # src/window.c:166 -#: shell/eog-window.c:267 +#: shell/eog-window.c:272 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "GNOME 圖像瀏覽及分類程式。" -#: shell/eog-window.c:304 +#: shell/eog-window.c:309 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "" "無法顯示 Eye of Gnome 的說明文件。\n" "%s" -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " @@ -505,22 +506,22 @@ msgstr "" "其實是否想以圖像集方式開啟?" # src/preferences-dialog.glade.h:38 -#: shell/main.c:230 +#: shell/main.c:229 #, fuzzy msgid "Open multiple single windows?" msgstr "在新視窗中開啟" # src/preferences-dialog.glade.h:32 -#: shell/main.c:234 +#: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" msgstr "個別視窗" -#: shell/main.c:236 +#: shell/main.c:235 msgid "Collection" msgstr "圖像集" # src/util.c:47 -#: shell/main.c:306 +#: shell/main.c:305 #, fuzzy msgid "Could not find files" msgstr "無法開啟‘%s’" @@ -569,54 +570,60 @@ msgid "_Zoom In" msgstr "拉近(_Z)" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "Flip _Horizontal" msgstr "左右倒置" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "Flip _Vertical" msgstr "上下倒置" -# src/preferences-dialog.glade.h:39 #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 -msgid "Full Screen" -msgstr "全螢幕" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "預覽準備列印的圖像" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Print Previe_w..." msgstr "列印預覽(_W)..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Set_up" msgstr "列印設定(_U)" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print image to the printer" msgstr "在印表機列印圖像" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 -msgid "Rotate 180 Degrees" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "旋轉 180 度" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 -msgid "Rotate Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "順時針方向旋轉" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 -msgid "Rotate Counter Clockwise" +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "逆時針方向旋轉" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔(_A)..." -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "更改目前印表機的頁面設定" +# src/preferences-dialog.glade.h:39 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Full Screen" +msgstr "全螢幕" + #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)..." |