summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-07-21 10:17:26 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-07-21 10:17:26 +0000
commit0320cddb0ce41e97aa4c9a3745cb343f5774ecba (patch)
treeac844c55f92394edf3d379652262e9676011bc37 /po/th.po
parentcebe9531b4c4849b38e464b9f732203cc069ccb1 (diff)
downloadeog-0320cddb0ce41e97aa4c9a3745cb343f5774ecba.tar.gz
Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=3895
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po228
1 files changed, 129 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 9cd150cd..ff8a18e8 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-09 20:39+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 20:41+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-21 16:56+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-21 17:17+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,236 +79,248 @@ msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgstr "<b>หน้ากล้อง:</b>"
#: data/eog.glade.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>ผู้บันทึก:</b>"
+
+#: data/eog.glade.h:7
msgid "<b>Bytes:</b>"
msgstr "<b>จำนวนไบต์:</b>"
-#: data/eog.glade.h:7
+#: data/eog.glade.h:8
msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgstr "<b>รุ่นกล้อง:</b>"
-#: data/eog.glade.h:8
+#: data/eog.glade.h:9
+msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgstr "<b>ลิขสิทธิ์:</b>"
+
+#: data/eog.glade.h:10
msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgstr "<b>วัน/เวลา:</b>"
-#: data/eog.glade.h:9
+#: data/eog.glade.h:11
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>คำบรรยาย:</b>"
+
+#: data/eog.glade.h:12
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>รายละเอียด</b>"
-#: data/eog.glade.h:10
+#: data/eog.glade.h:13
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgstr "<b>ความเร็วชัตเตอร์:</b>"
-#: data/eog.glade.h:11
+#: data/eog.glade.h:14
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>ตัวอย่างชื่อแฟ้ม<b>"
-#: data/eog.glade.h:12
+#: data/eog.glade.h:15
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>ข้อกำหนดเรื่องพาธของแฟ้ม</b>"
-#: data/eog.glade.h:13
+#: data/eog.glade.h:16
msgid "<b>Flash:</b>"
msgstr "<b>แฟลช:</b>"
-#: data/eog.glade.h:14
+#: data/eog.glade.h:17
msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgstr "<b>ระยะโฟกัส:</b>"
-#: data/eog.glade.h:15
+#: data/eog.glade.h:18
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr "<b>ความสูง:</b>"
-#: data/eog.glade.h:16
+#: data/eog.glade.h:19
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgstr "<b>ความไวแสง (ISO):</b>"
-#: data/eog.glade.h:17
+#: data/eog.glade.h:20
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgstr "<b>การปรับแต่งรูป</b>"
-#: data/eog.glade.h:18
+#: data/eog.glade.h:21
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>การขยายรูป</b>"
-#: data/eog.glade.h:19
+#: data/eog.glade.h:22
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>คำหลัก:</b>"
+
+#: data/eog.glade.h:23
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>ตำแหน่งเก็บ:</b>"
-#: data/eog.glade.h:20
+#: data/eog.glade.h:24
+msgid "<b>Location:</b>\t"
+msgstr "<b>สถานที่:</b>\t"
+
+#: data/eog.glade.h:25
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr "<b>วิธีวัดแสง:</b>"
-#: data/eog.glade.h:21
+#: data/eog.glade.h:26
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>ชื่อ:</b>"
-#: data/eog.glade.h:22
+#: data/eog.glade.h:27
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>ตัวเลือก</b>"
-#: data/eog.glade.h:23
+#: data/eog.glade.h:28
msgid "<b>Position</b>"
msgstr "<b>ตำแหน่ง</b>"
-#: data/eog.glade.h:24
+#: data/eog.glade.h:29
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>ลำดับ</b>"
-#: data/eog.glade.h:25
+#: data/eog.glade.h:30
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>ขนาด</b>"
-#: data/eog.glade.h:26
+#: data/eog.glade.h:31
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>ส่วนที่โปร่งใส</b>"
-#: data/eog.glade.h:27
+#: data/eog.glade.h:32
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>ชนิด:</b>"
-#: data/eog.glade.h:28
+#: data/eog.glade.h:33
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>ความกว้าง:</b>"
-#: data/eog.glade.h:30
+#: data/eog.glade.h:35
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%f:</b> ชื่อแฟ้มเดิม</i></small>"
-#: data/eog.glade.h:32
+#: data/eog.glade.h:37
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%n:</b> เลขลำดับ</i></small>"
-#: data/eog.glade.h:33
+#: data/eog.glade.h:38
msgid "As _background"
msgstr "แสดง_พื้นหลัง"
-#: data/eog.glade.h:34
+#: data/eog.glade.h:39
msgid "As check _pattern"
msgstr "แสดง_ลายตาราง"
-#: data/eog.glade.h:35
+#: data/eog.glade.h:40
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "แสดง_สีที่กำหนด:"
-#: data/eog.glade.h:36
+#: data/eog.glade.h:41
msgid "Bottom"
msgstr "ล่าง"
-#: data/eog.glade.h:37
+#: data/eog.glade.h:42
msgid "Choose a folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
-#: data/eog.glade.h:38
+#: data/eog.glade.h:43
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "สีสำหรับส่วนที่โปร่งใส"
-#: data/eog.glade.h:39
+#: data/eog.glade.h:44
msgid "Destination folder:"
msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:"
-#: data/eog.glade.h:40
+#: data/eog.glade.h:45
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "_ขยายรูปให้พอดีจอ"
-#: data/eog.glade.h:41
+#: data/eog.glade.h:46
msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Eye of GNOME"
-#: data/eog.glade.h:42
+#: data/eog.glade.h:47
msgid "Filename format:"
msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม:"
-#: data/eog.glade.h:43
+#: data/eog.glade.h:48
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
-#: data/eog.glade.h:44
+#: data/eog.glade.h:49
msgid "Image Collection"
msgstr "สมุดรูป"
-#: data/eog.glade.h:45
+#: data/eog.glade.h:50
msgid "Image Properties"
msgstr "คุณสมบัติของรูป"
-#: data/eog.glade.h:46
+#: data/eog.glade.h:51
msgid "Image View"
msgstr "การแสดงรูป"
-#: data/eog.glade.h:47 src/eog-window.c:3367
+#: data/eog.glade.h:52 src/eog-window.c:3367
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"
-#: data/eog.glade.h:48
+#: data/eog.glade.h:53
msgid "Plugins"
msgstr "ปลั๊กอิน"
-#: data/eog.glade.h:49
-msgid "Rename from:"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อจาก:"
-
-#: data/eog.glade.h:50
+#: data/eog.glade.h:54
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "แทนอักษรช่องว่างด้วยตัวขีดเส้นใต้"
-#: data/eog.glade.h:51 src/eog-window.c:3364
+#: data/eog.glade.h:55 src/eog-window.c:3364
msgid "Right"
msgstr "ขวา"
-#: data/eog.glade.h:52
+#: data/eog.glade.h:56
msgid "Save As"
msgstr "บันทึกเป็_น"
-#: data/eog.glade.h:53
+#: data/eog.glade.h:57
msgid "Slideshow"
msgstr "การแสดงสไลด์"
-#: data/eog.glade.h:54
+#: data/eog.glade.h:58
msgid "Smooth images when _zoomed"
msgstr "_ลบรอยหยักเมื่อขยายรูป"
-#: data/eog.glade.h:55
+#: data/eog.glade.h:59
msgid "Start counter at:"
msgstr "เริ่มนับเลขจาก:"
-#: data/eog.glade.h:56
-msgid "To:"
-msgstr "ไปเป็น:"
-
-#: data/eog.glade.h:57
+#: data/eog.glade.h:60
msgid "Top"
msgstr "บน"
-#: data/eog.glade.h:58
+#: data/eog.glade.h:61
msgid "Use fixed size"
msgstr "ใช้ขนาดตายตัว"
-#: data/eog.glade.h:59
+#: data/eog.glade.h:62
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "ปรับแ_นววางรูปอัตโนมัติ"
-#: data/eog.glade.h:60
+#: data/eog.glade.h:63
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_หมดแล้วกลับมาเริ่มใหม่"
-#: data/eog.glade.h:61
+#: data/eog.glade.h:64
msgid "_Next"
msgstr "_ถัดไป"
-#: data/eog.glade.h:62
+#: data/eog.glade.h:65
msgid "_Previous"
msgstr "_ก่อนหน้า"
-#: data/eog.glade.h:63
+#: data/eog.glade.h:66
msgid "_Switch image after:"
msgstr "เ_ปลี่ยนรูปภาพหลังจากฉายไป:"
-#: data/eog.glade.h:64
+#: data/eog.glade.h:67
msgid "label"
msgstr "ป้าย"
-#: data/eog.glade.h:65
+#: data/eog.glade.h:68
msgid "seconds"
msgstr "วินาที"
@@ -486,11 +498,11 @@ msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: src/eog-file-chooser.c:244
-#, c-format
-msgid "%s x %s pixels"
-msgid_plural "%s x %s pixels"
-msgstr[0] "%s x %s พิกเซล"
+#: src/eog-file-chooser.c:244 src/eog-thumb-view.c:425
+#: src/eog-window.c:613
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "พิกเซล"
#: src/eog-file-chooser.c:386
msgid "Load Image"
@@ -504,31 +516,31 @@ msgstr "บันทึกรูป"
msgid "Open Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
-#: src/eog-image.c:457
+#: src/eog-image.c:466
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "พยายามแปลงรูปภาพที่ยังไม่ได้อ่านเข้ามา"
-#: src/eog-image.c:476
+#: src/eog-image.c:485
msgid "Transformation failed."
msgstr "แปลงรูปภาพไม่สำเร็จ"
-#: src/eog-image.c:940
+#: src/eog-image.c:965
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "ไม่สนับสนุน EXIF สำหรับแฟ้มชนิดนี้"
-#: src/eog-image.c:1039
+#: src/eog-image.c:1069
msgid "Image loading failed."
msgstr "อ่านรูปไม่สำเร็จ"
-#: src/eog-image.c:1303 src/eog-image.c:1511
+#: src/eog-image.c:1340 src/eog-image.c:1548
msgid "File exists"
msgstr "แฟ้มมีอยู่แล้ว"
-#: src/eog-image.c:1450 src/eog-image.c:1579
+#: src/eog-image.c:1487 src/eog-image.c:1616
msgid "No image loaded."
msgstr "ไม่มีรูปที่อ่านไว้"
-#: src/eog-image.c:1459 src/eog-image.c:1591
+#: src/eog-image.c:1496 src/eog-image.c:1628
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "สร้างแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
@@ -541,31 +553,47 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคร
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป JPEG"
-#: src/eog-exif-details.c:54
+#: src/eog-exif-details.c:68
msgid "Camera"
msgstr "กล้อง"
-#: src/eog-exif-details.c:55
+#: src/eog-exif-details.c:69
msgid "Image Data"
msgstr "ข้อมูลรูป"
-#: src/eog-exif-details.c:56
+#: src/eog-exif-details.c:70
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "สภาวะขณะถ่ายรูป"
-#: src/eog-exif-details.c:57
+#: src/eog-exif-details.c:71
msgid "Maker Note"
msgstr "หมายเหตุผู้ผลิต"
-#: src/eog-exif-details.c:58
+#: src/eog-exif-details.c:72
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
-#: src/eog-exif-details.c:229
+#: src/eog-exif-details.c:74
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "Exif แบบ XMP"
+
+#: src/eog-exif-details.c:75
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "IPTC แบบ XMP"
+
+#: src/eog-exif-details.c:76
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "ข้อมูลลิขสิทธิ์แบบ XMP"
+
+#: src/eog-exif-details.c:77
+msgid "XMP Other"
+msgstr "XMP อื่นๆ"
+
+#: src/eog-exif-details.c:249
msgid "Tag"
msgstr "ป้าย"
-#: src/eog-exif-details.c:236
+#: src/eog-exif-details.c:256
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
@@ -680,11 +708,6 @@ msgstr "ตัวอย่างงานพิมพ์"
msgid "as is"
msgstr "ตามที่เป็น"
-#: src/eog-thumb-view.c:425 src/eog-window.c:613
-msgid "pixels"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "พิกเซล"
-
#: src/eog-thumb-view.c:436
msgid "Taken on"
msgstr "ถ่ายเมื่อ"
@@ -776,7 +799,7 @@ msgstr ""
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/eog-window.c:2442 src/main.c:180
+#: src/eog-window.c:2442 src/main.c:184
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
@@ -883,7 +906,7 @@ msgid "_Contents"
msgstr "เ_นื้อหา"
#: src/eog-window.c:3173
-msgid "Help On this application"
+msgid "Help on this application"
msgstr "วิธีใช้โปรแกรมนี้"
#: src/eog-window.c:3175 src/eog-plugin-manager.c:507
@@ -1075,26 +1098,36 @@ msgstr "เ_กี่ยวกับปลั๊กอิน"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "_ตั้งค่าปลั๊กอิน"
-#: src/main.c:60
+#: src/main.c:64
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "เปิดในแบบเต็มจอ"
-#: src/main.c:61
+#: src/main.c:65
msgid "Disable image collection"
msgstr "ปิดการแสดงสมุดรูป"
-#: src/main.c:62
+#: src/main.c:66
msgid "Open in slide show mode"
msgstr "เปิดในแบบแสดงสไลด์"
-#: src/main.c:63
+#: src/main.c:67
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:211
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Eye of GNOME: โปรแกรมแสดงรูป"
+#~ msgid "Rename from:"
+#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อจาก:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "ไปเป็น:"
+
+#~ msgid "%s x %s pixels"
+#~ msgid_plural "%s x %s pixels"
+#~ msgstr[0] "%s x %s พิกเซล"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -1131,9 +1164,6 @@ msgstr "Eye of GNOME: โปรแกรมแสดงรูป"
#~ msgid "EXIF"
#~ msgstr "EXIF"
-#~ msgid "IPTC"
-#~ msgstr "IPTC"
-
#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (รหัสยูนิโค้ดผิด)"