diff options
author | Andraz Tori <minmax@src.gnome.org> | 2002-01-26 20:00:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Andraz Tori <minmax@src.gnome.org> | 2002-01-26 20:00:35 +0000 |
commit | 5be34e20f7072f25dc295eab86cb45ed4b5c7ed2 (patch) | |
tree | 8d383df7a2ed98b54359b66b55d991f6c7254bed /po/sl.po | |
parent | 8d9f328c99a9463d0b44457f64042eafc6639fab (diff) | |
download | eog-5be34e20f7072f25dc295eab86cb45ed4b5c7ed2.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 595 |
1 files changed, 325 insertions, 270 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-20 11:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-24 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-13 02:25+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -13,7 +13,86 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: eog.desktop.in.h:1 shell/eog-window.c:182 +#: collection/eog-collection-control.c:155 +msgid "Couldn't get local BonoboControl interface.\n" +msgstr "Nisem uspel dobiti krajevnega vmesnika BonoboControl.\n" + +#: collection/eog-collection-model.c:527 collection/eog-collection-model.c:531 +#: collection/eog-collection-model.c:569 collection/eog-collection-model.c:573 +#, c-format +msgid "Can't handle URI: %s" +msgstr "Ne morem obravnavati URIja: %s" + +#: collection/eog-collection-preferences.c:38 +msgid "Vertical" +msgstr "Navpično" + +#: collection/eog-collection-preferences.c:39 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: collection/eog-collection-preferences.c:40 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravokotnik" + +#: collection/eog-collection-preferences.c:115 +msgid "Layout Mode:" +msgstr "Način postavitve" + +#: collection/eog-collection-preferences.c:127 +msgid "Image Collection Background Color" +msgstr "Barva ozadja zbirke slik" + +#: collection/eog-collection-preferences.c:150 +msgid "Background Color:" +msgstr "Barva ozadja:" + +#: collection/eog-collection-view.c:465 +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#: collection/eog-collection-view.c:477 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Prestavi v smeti" + +#: collection/eog-collection-view.c:518 +msgid "Collection View" +msgstr "Pogled zbirke" + +#: collection/eog-collection-view.c:596 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: collection/eog-collection-view.c:880 viewer/eog-image-view.c:1955 +msgid "Window Title" +msgstr "Naslov okna" + +#: collection/eog-collection-view.c:883 +msgid "Status Text" +msgstr "Besedilo stanja" + +#: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:1 +msgid "EOG Image Collection" +msgstr "Zbirka slik EOG" + +#: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:2 +msgid "EOG Image Collection Viewer" +msgstr "Pregledovalnik zbirke slik EOG" + +#: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:3 +msgid "EOG Image collection view factory" +msgstr "Tovarna pregledovalnikov zbirk slik EOG" + +#: collection/main.c:94 +msgid "I could not initialize GnomeVFS!\n" +msgstr "Nisem mogel inicializirati GnomeVFS!\n" + +#: collection/main.c:97 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba" + +#: eog.desktop.in.h:1 shell/eog-window.c:189 src/window.c:162 src/window.c:573 +#: src/window.c:812 msgid "Eye of Gnome" msgstr "Gnomovo oko" @@ -21,19 +100,19 @@ msgstr "Gnomovo oko" msgid "Image Viewer" msgstr "Pregledovalnik slik" -#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:673 +#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:663 msgid "EOG Image" msgstr "Slika EOG" -#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:2 +#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:2 msgid "EOG Image Viewer" msgstr "Pregledovalnik slik EOG" -#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:3 +#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:3 msgid "EOG Image viewer factory" msgstr "Tovarna pregledovalnikov slik EOG" -#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:4 +#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:4 msgid "Embeddable EOG Image" msgstr "Vgradljiva slika EOG" @@ -45,7 +124,7 @@ msgstr "O tem programu" msgid "Change preferences" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3 src/tb-image.c:35 msgid "Close" msgstr "Zapri" @@ -61,7 +140,7 @@ msgstr "Iz_hod" msgid "Exit the program" msgstr "Izhod iz programa" -#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 +#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 src/tb-image.c:33 msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -105,60 +184,59 @@ msgstr "_Nastavitve" msgid "_Settings" msgstr "_Nastavitve" -#: shell/eog-window.c:184 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation" +#: shell/eog-window.c:191 src/window.c:164 +msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation" msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 2000-2001 Fundacija za prosto programje" -#: shell/eog-window.c:185 +#: shell/eog-window.c:193 src/window.c:166 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program" msgstr "Program za gledanje in katalogizacijo slik GNOME" -#: shell/eog-window.c:404 +#: shell/eog-window.c:421 msgid "Open in new window" msgstr "Odpri v novem oknu" -#: shell/eog-window.c:405 +#: shell/eog-window.c:422 msgid "Open in this window" msgstr "Odpri v tem oknu" -#: shell/eog-window.c:407 +#: shell/eog-window.c:424 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: shell/eog-window.c:507 +#: shell/eog-window.c:519 msgid "Eye Of Gnome" msgstr "Gnomovo oko" -#: shell/eog-window.c:592 +#: shell/eog-window.c:605 msgid "Can't find eog-shell-ui.xml.\n" msgstr "Ne morem najti eog-shell-ui.xml.\n" -#: shell/eog-window.c:700 +#: shell/eog-window.c:738 shell/eog-window.c:867 src/window.c:704 msgid "Open Image" msgstr "Odpri sliko" -#: shell/eog-window.c:798 +#: shell/eog-window.c:1009 msgid "Control doesn't support window_title property." msgstr "Kontrola ne podpira lastnosti window_title." -#: shell/eog-window.c:814 +#: shell/eog-window.c:1025 msgid "Control doesn't support status_text property." msgstr "Kontrola ne podpira lastnosti status_text." -#: shell/eog-window.c:831 +#: shell/eog-window.c:1042 msgid "Control doesn't have properties" msgstr "Kontrola nima lastnosti" -#: shell/eog-window.c:848 +#: shell/eog-window.c:1061 msgid "Couldn't retrieve mime type for file." msgstr "Iz datoteke nisem mogel ugotoviti tipa mime." -#: shell/eog-window.c:1083 +#: shell/eog-window.c:1305 msgid "Error while obtaining file informations." msgstr "Napaka ob pridobivanju podatkov o datoteki." -#: shell/main.c:158 +#: shell/main.c:157 #, c-format msgid "" "You are about to open %i windows\n" @@ -168,89 +246,239 @@ msgstr "" "Hkrati boste odprli boste %i oken\n" "Jih želite raje odpreti v zbirki?" -#: shell/main.c:166 +#: shell/main.c:165 msgid "Single Windows" msgstr "Enojna okna" -#: shell/main.c:166 +#: shell/main.c:165 msgid "Collection" msgstr "Zbirka" -#: shell/main.c:276 +#: shell/main.c:273 msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n" msgstr "Nisem mogel inicializirati GnomeVFS!\n" -#: shell/main.c:279 +#: shell/main.c:276 msgid "Could not initialize Bonobo!\n" msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba!\n" -#: shell/util.c:47 +#: shell/util.c:47 src/util.c:47 #, c-format msgid "Could not open `%s'" msgstr "Ne morem odpreti `%s'" +#: src/preferences.c:220 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/tb-image.c:33 src/window.c:181 +msgid "Open an image file" +msgstr "Odpri datoteko s sliko" + +#: src/tb-image.c:35 src/window.c:186 +msgid "Close the current window" +msgstr "Zapri trenutno okno" + +#: src/tb-image.c:43 viewer/eog-print-setup.c:75 +msgid "In" +msgstr "Povečaj" + +#: src/tb-image.c:44 +msgid "Out" +msgstr "Pomanjšaj" + +#: src/tb-image.c:45 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: src/tb-image.c:46 +msgid "Fit" +msgstr "Prilagodi" + +#: src/window.c:181 +msgid "_Open Image..." +msgstr "_Odpri sliko..." + +#: src/window.c:186 +msgid "_Close This Window" +msgstr "_Zapri to okno" + +#: src/window.c:197 +msgid "2:1" +msgstr "2:1" + +#: src/window.c:198 +msgid "3:1" +msgstr "3:1" + +#: src/window.c:199 +msgid "4:1" +msgstr "4:1" + +#: src/window.c:200 +msgid "5:1" +msgstr "5:1" + +#: src/window.c:201 +msgid "6:1" +msgstr "6:1" + +#: src/window.c:202 +msgid "7:1" +msgstr "7:1" + +#: src/window.c:203 +msgid "8:1" +msgstr "8:1" + +#: src/window.c:204 +msgid "9:1" +msgstr "9:1" + +#: src/window.c:205 +msgid "10:1" +msgstr "10:1" + +#: src/window.c:207 +msgid "1:2" +msgstr "1:2" + +#: src/window.c:208 +msgid "1:3" +msgstr "1:3" + +#: src/window.c:209 +msgid "1:4" +msgstr "1:4" + +#: src/window.c:210 +msgid "1:5" +msgstr "1:5" + +#: src/window.c:211 +msgid "1:6" +msgstr "1:6" + +#: src/window.c:212 +msgid "1:7" +msgstr "1:7" + +#: src/window.c:213 +msgid "1:8" +msgstr "1:8" + +#: src/window.c:214 +msgid "1:9" +msgstr "1:9" + +#: src/window.c:215 +msgid "1:10" +msgstr "1:10" + +#: src/window.c:221 +msgid "Zoom In" +msgstr "Povečaj" + +#: src/window.c:221 +#, c-format +msgid "Increase zoom factor by 5%%" +msgstr "Povečaj faktor povečave za 5%" + +#: src/window.c:225 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomanjšaj" + +#: src/window.c:225 +#, c-format +msgid "Decrease zoom factor by 5%%" +msgstr "Pomanjšaj faktor povečave za 5%" + +#: src/window.c:229 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "Povečaj _1:1" + +#: src/window.c:229 +msgid "Display the image at 1:1 scale" +msgstr "Kaži sliko brez povečave" + +#: src/window.c:233 +msgid "_Zoom factor" +msgstr "_Faktor povečave" + +#: src/window.c:235 +msgid "_Fit to Window" +msgstr "_Prilagodi v okno" + +#: src/window.c:235 +msgid "Zoom the image to fit in the window" +msgstr "Prilagodi velikost slike, da bo šla v okno " + +#: src/window.c:239 +msgid "Full _Screen" +msgstr "Čez _cel zaslon" + +#: src/window.c:239 +msgid "Use the whole screen for display" +msgstr "Za prikaz uporabi celoten zaslon" + #: viewer/eog-image.c:432 msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n" msgstr "Nisem mogel inicializirati GnomeVFS!\n" -#: viewer/eog-image-view.c:290 +#: viewer/eog-image-view.c:282 #, c-format msgid "Could not save image as '%s': %s." msgstr "Nisem mogel shraniti slike kot '%s': %s." -#: viewer/eog-image-view.c:335 +#: viewer/eog-image-view.c:325 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: viewer/eog-image-view.c:908 +#: viewer/eog-image-view.c:883 msgid "Print Image" msgstr "Natisni sliko" -#: viewer/eog-image-view.c:916 +#: viewer/eog-image-view.c:891 msgid "Pages" msgstr "Strani" -#: viewer/eog-image-view.c:1003 +#: viewer/eog-image-view.c:978 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" -#: viewer/eog-image-view.c:1009 +#: viewer/eog-image-view.c:984 msgid "Printing of image failed" msgstr "Tiskanje slike ni uspelo" -#: viewer/eog-image-view.c:1876 +#: viewer/eog-image-view.c:1848 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: viewer/eog-image-view.c:1967 viewer/preferences.c:147 +#: viewer/eog-image-view.c:1937 viewer/preferences.c:147 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolacija" -#: viewer/eog-image-view.c:1970 viewer/preferences.c:159 +#: viewer/eog-image-view.c:1940 viewer/preferences.c:159 msgid "Dither" msgstr "Način zmanjševanja števila barv" -#: viewer/eog-image-view.c:1973 viewer/preferences.c:170 +#: viewer/eog-image-view.c:1943 viewer/preferences.c:170 msgid "Check Type" msgstr "Preverjanje načina" -#: viewer/eog-image-view.c:1976 viewer/preferences.c:181 +#: viewer/eog-image-view.c:1946 viewer/preferences.c:181 msgid "Check Size" msgstr "Preverjanje velikosti" -#: viewer/eog-image-view.c:1979 +#: viewer/eog-image-view.c:1949 msgid "Image Width" msgstr "Širina slike" -#: viewer/eog-image-view.c:1982 +#: viewer/eog-image-view.c:1952 msgid "Image Height" msgstr "Višina slike" -#: viewer/eog-image-view.c:1985 -msgid "Window Title" -msgstr "Naslov okna" - -#: viewer/eog-image-view.c:1988 +#: viewer/eog-image-view.c:1958 msgid "Statusbar Text" msgstr "Besedilo v vrstici stanja" @@ -335,215 +563,211 @@ msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:21 -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:22 msgid "_Bilinear Interpolation" msgstr "_Bilinearna interpolacija" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:23 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:22 msgid "_Dither" msgstr "Zmanjševanje števila barv" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:24 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:23 msgid "_Hyperbolic Interpolation" msgstr "_Hiperpolična interpolacija" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:25 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:24 msgid "_Interpolation" msgstr "_Interpolacija" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:26 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:25 msgid "_Maximum (high color) dithering" msgstr "_Največje možno število barv (polne barve)" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:27 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:26 msgid "_No dithering" msgstr "_Brez zmanjševanja števila barv" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:28 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:27 msgid "_Print" msgstr "_Natisni" -#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:29 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:28 msgid "_Tiles Interpolation" msgstr "Interpolacije p_loščic" -#: viewer/eog-print-setup.c:73 +#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:29 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: viewer/eog-print-setup.c:72 msgid "pts" msgstr "tčk" -#: viewer/eog-print-setup.c:73 +#: viewer/eog-print-setup.c:72 msgid "points" msgstr "točk" -#: viewer/eog-print-setup.c:74 +#: viewer/eog-print-setup.c:73 msgid "mm" msgstr "mm" -#: viewer/eog-print-setup.c:74 +#: viewer/eog-print-setup.c:73 msgid "millimeter" msgstr "milimeter" -#: viewer/eog-print-setup.c:75 +#: viewer/eog-print-setup.c:74 msgid "cm" msgstr "cm" -#: viewer/eog-print-setup.c:75 +#: viewer/eog-print-setup.c:74 msgid "centimeter" msgstr "centimeter" -#: viewer/eog-print-setup.c:76 -msgid "In" -msgstr "Povečaj" - -#: viewer/eog-print-setup.c:76 +#: viewer/eog-print-setup.c:75 msgid "inch" msgstr "palcev" -#: viewer/eog-print-setup.c:492 +#: viewer/eog-print-setup.c:471 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: viewer/eog-print-setup.c:493 +#: viewer/eog-print-setup.c:472 msgid "Print preview" msgstr "Predogled tiskanja" -#: viewer/eog-print-setup.c:501 +#: viewer/eog-print-setup.c:480 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavitev tiskanja" -#: viewer/eog-print-setup.c:569 +#: viewer/eog-print-setup.c:548 msgid "Units: " msgstr "Enote: " #. First page -#: viewer/eog-print-setup.c:579 viewer/eog-print-setup.c:587 +#: viewer/eog-print-setup.c:558 viewer/eog-print-setup.c:566 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: viewer/eog-print-setup.c:591 +#: viewer/eog-print-setup.c:570 msgid "Paper size:" msgstr "Velikost papirja:" #. Orientation -#: viewer/eog-print-setup.c:608 +#: viewer/eog-print-setup.c:585 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: viewer/eog-print-setup.c:618 +#: viewer/eog-print-setup.c:595 msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" -#: viewer/eog-print-setup.c:628 +#: viewer/eog-print-setup.c:605 msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" #. Margins -#: viewer/eog-print-setup.c:637 +#: viewer/eog-print-setup.c:614 msgid "Margins" msgstr "Robovi" #. Top margin -#: viewer/eog-print-setup.c:645 +#: viewer/eog-print-setup.c:622 msgid "Top:" msgstr "Zgoraj:" #. Left margin -#: viewer/eog-print-setup.c:663 +#: viewer/eog-print-setup.c:640 msgid "Left:" msgstr "Levo:" #. Right margin -#: viewer/eog-print-setup.c:681 +#: viewer/eog-print-setup.c:658 msgid "Right:" msgstr "Desno:" #. Bottom margin -#: viewer/eog-print-setup.c:699 +#: viewer/eog-print-setup.c:676 msgid "Bottom:" msgstr "Spodaj:" #. Second page -#: viewer/eog-print-setup.c:717 +#: viewer/eog-print-setup.c:694 msgid "Image" msgstr "Slika" #. Scale -#: viewer/eog-print-setup.c:725 +#: viewer/eog-print-setup.c:702 msgid "Scale" msgstr "Povečava" -#: viewer/eog-print-setup.c:729 +#: viewer/eog-print-setup.c:706 msgid "Adjust to:" msgstr "Prilagodi na:" -#: viewer/eog-print-setup.c:734 +#: viewer/eog-print-setup.c:711 msgid "Fit to page" msgstr "Prilagodi strani" -#: viewer/eog-print-setup.c:753 +#: viewer/eog-print-setup.c:730 #, no-c-format msgid "% of original size" msgstr "% izvorne velikosti" #. Center on page -#: viewer/eog-print-setup.c:759 +#: viewer/eog-print-setup.c:736 msgid "Center" msgstr "Središče" -#: viewer/eog-print-setup.c:763 +#: viewer/eog-print-setup.c:740 msgid "Horizontally" msgstr "Vodoravno" -#: viewer/eog-print-setup.c:770 +#: viewer/eog-print-setup.c:747 msgid "Vertically" msgstr "Navpično" #. Overlap -#: viewer/eog-print-setup.c:779 +#: viewer/eog-print-setup.c:756 msgid "Overlapping" msgstr "Prekrivanje" -#: viewer/eog-print-setup.c:783 +#: viewer/eog-print-setup.c:760 msgid "Overlap horizontally by " msgstr "Prekrij horizontalno za" -#: viewer/eog-print-setup.c:788 +#: viewer/eog-print-setup.c:765 msgid "Overlap vertically by " msgstr "Prekrij navpično za" #. Third page -#: viewer/eog-print-setup.c:825 +#: viewer/eog-print-setup.c:802 msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" #. Helpers -#: viewer/eog-print-setup.c:833 +#: viewer/eog-print-setup.c:810 msgid "Helpers" msgstr "Pomočniki" -#: viewer/eog-print-setup.c:834 +#: viewer/eog-print-setup.c:811 msgid "Print cutting help" msgstr "Natisni pomoč rezanja" -#: viewer/eog-print-setup.c:840 +#: viewer/eog-print-setup.c:817 msgid "Print overlap help" msgstr "Natisni pomoč prekrivanja" #. Page order -#: viewer/eog-print-setup.c:849 +#: viewer/eog-print-setup.c:826 msgid "Page order" msgstr "Vrstni red strani" #. Down right -#: viewer/eog-print-setup.c:855 +#: viewer/eog-print-setup.c:832 msgid "Down, then right" msgstr "Dol, potem desno" #. Right down -#: viewer/eog-print-setup.c:875 +#: viewer/eog-print-setup.c:852 msgid "Right, then down" msgstr "Desno, potem dol" @@ -611,175 +835,6 @@ msgstr "Srednje" msgid "Large" msgstr "Veliko" -#~ msgid "Couldn't get local BonoboControl interface.\n" -#~ msgstr "Nisem uspel dobiti krajevnega vmesnika BonoboControl.\n" - -#~ msgid "Can't handle URI: %s" -#~ msgstr "Ne morem obravnavati URIja: %s" - -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Navpično" - -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "Vodoravno" - -#~ msgid "Rectangle" -#~ msgstr "Pravokotnik" - -#~ msgid "Layout Mode:" -#~ msgstr "Način postavitve" - -#~ msgid "Image Collection Background Color" -#~ msgstr "Barva ozadja zbirke slik" - -#~ msgid "Background Color:" -#~ msgstr "Barva ozadja:" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Pošlji" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Prestavi v smeti" - -#~ msgid "Collection View" -#~ msgstr "Pogled zbirke" - -#~ msgid "Status Text" -#~ msgstr "Besedilo stanja" - -#~ msgid "EOG Image Collection" -#~ msgstr "Zbirka slik EOG" - -#~ msgid "EOG Image Collection Viewer" -#~ msgstr "Pregledovalnik zbirke slik EOG" - -#~ msgid "EOG Image collection view factory" -#~ msgstr "Tovarna pregledovalnikov zbirk slik EOG" - -#~ msgid "I could not initialize GnomeVFS!\n" -#~ msgstr "Nisem mogel inicializirati GnomeVFS!\n" - -#~ msgid "I could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba" - -#~ msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation" -#~ msgstr "" -#~ "Avtorske pravice pridržane (C) 2000-2001 Fundacija za prosto programje" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Nastavitve" - -#~ msgid "Open an image file" -#~ msgstr "Odpri datoteko s sliko" - -#~ msgid "Close the current window" -#~ msgstr "Zapri trenutno okno" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Pomanjšaj" - -#~ msgid "1:1" -#~ msgstr "1:1" - -#~ msgid "Fit" -#~ msgstr "Prilagodi" - -#~ msgid "_Open Image..." -#~ msgstr "_Odpri sliko..." - -#~ msgid "_Close This Window" -#~ msgstr "_Zapri to okno" - -#~ msgid "2:1" -#~ msgstr "2:1" - -#~ msgid "3:1" -#~ msgstr "3:1" - -#~ msgid "4:1" -#~ msgstr "4:1" - -#~ msgid "5:1" -#~ msgstr "5:1" - -#~ msgid "6:1" -#~ msgstr "6:1" - -#~ msgid "7:1" -#~ msgstr "7:1" - -#~ msgid "8:1" -#~ msgstr "8:1" - -#~ msgid "9:1" -#~ msgstr "9:1" - -#~ msgid "10:1" -#~ msgstr "10:1" - -#~ msgid "1:2" -#~ msgstr "1:2" - -#~ msgid "1:3" -#~ msgstr "1:3" - -#~ msgid "1:4" -#~ msgstr "1:4" - -#~ msgid "1:5" -#~ msgstr "1:5" - -#~ msgid "1:6" -#~ msgstr "1:6" - -#~ msgid "1:7" -#~ msgstr "1:7" - -#~ msgid "1:8" -#~ msgstr "1:8" - -#~ msgid "1:9" -#~ msgstr "1:9" - -#~ msgid "1:10" -#~ msgstr "1:10" - -#~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "Povečaj" - -#~ msgid "Increase zoom factor by 5%%" -#~ msgstr "Povečaj faktor povečave za 5%" - -#~ msgid "Zoom Out" -#~ msgstr "Pomanjšaj" - -#~ msgid "Decrease zoom factor by 5%%" -#~ msgstr "Pomanjšaj faktor povečave za 5%" - -#~ msgid "Zoom _1:1" -#~ msgstr "Povečaj _1:1" - -#~ msgid "Display the image at 1:1 scale" -#~ msgstr "Kaži sliko brez povečave" - -#~ msgid "_Zoom factor" -#~ msgstr "_Faktor povečave" - -#~ msgid "_Fit to Window" -#~ msgstr "_Prilagodi v okno" - -#~ msgid "Zoom the image to fit in the window" -#~ msgstr "Prilagodi velikost slike, da bo šla v okno " - -#~ msgid "Full _Screen" -#~ msgstr "Čez _cel zaslon" - -#~ msgid "Use the whole screen for display" -#~ msgstr "Za prikaz uporabi celoten zaslon" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Pogled" - #~ msgid "Bilinear (normal)" #~ msgstr "Bilinearno (običajno)" |