summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndraz Tori <minmax@src.gnome.org>2002-01-26 20:00:35 +0000
committerAndraz Tori <minmax@src.gnome.org>2002-01-26 20:00:35 +0000
commit5be34e20f7072f25dc295eab86cb45ed4b5c7ed2 (patch)
tree8d383df7a2ed98b54359b66b55d991f6c7254bed /po/sl.po
parent8d9f328c99a9463d0b44457f64042eafc6639fab (diff)
downloadeog-5be34e20f7072f25dc295eab86cb45ed4b5c7ed2.tar.gz
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po595
1 files changed, 325 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f6d55785..41293176 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-20 11:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-24 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-13 02:25+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,86 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: eog.desktop.in.h:1 shell/eog-window.c:182
+#: collection/eog-collection-control.c:155
+msgid "Couldn't get local BonoboControl interface.\n"
+msgstr "Nisem uspel dobiti krajevnega vmesnika BonoboControl.\n"
+
+#: collection/eog-collection-model.c:527 collection/eog-collection-model.c:531
+#: collection/eog-collection-model.c:569 collection/eog-collection-model.c:573
+#, c-format
+msgid "Can't handle URI: %s"
+msgstr "Ne morem obravnavati URIja: %s"
+
+#: collection/eog-collection-preferences.c:38
+msgid "Vertical"
+msgstr "Navpično"
+
+#: collection/eog-collection-preferences.c:39
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: collection/eog-collection-preferences.c:40
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokotnik"
+
+#: collection/eog-collection-preferences.c:115
+msgid "Layout Mode:"
+msgstr "Način postavitve"
+
+#: collection/eog-collection-preferences.c:127
+msgid "Image Collection Background Color"
+msgstr "Barva ozadja zbirke slik"
+
+#: collection/eog-collection-preferences.c:150
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Barva ozadja:"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:465
+msgid "Send"
+msgstr "Pošlji"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:477
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Prestavi v smeti"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:518
+msgid "Collection View"
+msgstr "Pogled zbirke"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:596
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:880 viewer/eog-image-view.c:1955
+msgid "Window Title"
+msgstr "Naslov okna"
+
+#: collection/eog-collection-view.c:883
+msgid "Status Text"
+msgstr "Besedilo stanja"
+
+#: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:1
+msgid "EOG Image Collection"
+msgstr "Zbirka slik EOG"
+
+#: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:2
+msgid "EOG Image Collection Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik zbirke slik EOG"
+
+#: collection/GNOME_EOG_Collection.oaf.in.h:3
+msgid "EOG Image collection view factory"
+msgstr "Tovarna pregledovalnikov zbirk slik EOG"
+
+#: collection/main.c:94
+msgid "I could not initialize GnomeVFS!\n"
+msgstr "Nisem mogel inicializirati GnomeVFS!\n"
+
+#: collection/main.c:97
+msgid "I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba"
+
+#: eog.desktop.in.h:1 shell/eog-window.c:189 src/window.c:162 src/window.c:573
+#: src/window.c:812
msgid "Eye of Gnome"
msgstr "Gnomovo oko"
@@ -21,19 +100,19 @@ msgstr "Gnomovo oko"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik"
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:673
+#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:1 viewer/eog-image-view.c:663
msgid "EOG Image"
msgstr "Slika EOG"
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:2
+#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:2
msgid "EOG Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik EOG"
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:3
+#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:3
msgid "EOG Image viewer factory"
msgstr "Tovarna pregledovalnikov slik EOG"
-#: libeog/GNOME_EOG.server.in.h:4
+#: libeog/GNOME_EOG.oaf.in.h:4
msgid "Embeddable EOG Image"
msgstr "Vgradljiva slika EOG"
@@ -45,7 +124,7 @@ msgstr "O tem programu"
msgid "Change preferences"
msgstr "Spremeni nastavitve"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3
+#: shell/eog-shell-ui.xml.h:3 src/tb-image.c:35
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@@ -61,7 +140,7 @@ msgstr "Iz_hod"
msgid "Exit the program"
msgstr "Izhod iz programa"
-#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7
+#: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 src/tb-image.c:33
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
@@ -105,60 +184,59 @@ msgstr "_Nastavitve"
msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavitve"
-#: shell/eog-window.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2000-2002 The Free Software Foundation"
+#: shell/eog-window.c:191 src/window.c:164
+msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 2000-2001 Fundacija za prosto programje"
-#: shell/eog-window.c:185
+#: shell/eog-window.c:193 src/window.c:166
msgid "The GNOME image viewing and cataloging program"
msgstr "Program za gledanje in katalogizacijo slik GNOME"
-#: shell/eog-window.c:404
+#: shell/eog-window.c:421
msgid "Open in new window"
msgstr "Odpri v novem oknu"
-#: shell/eog-window.c:405
+#: shell/eog-window.c:422
msgid "Open in this window"
msgstr "Odpri v tem oknu"
-#: shell/eog-window.c:407
+#: shell/eog-window.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: shell/eog-window.c:507
+#: shell/eog-window.c:519
msgid "Eye Of Gnome"
msgstr "Gnomovo oko"
-#: shell/eog-window.c:592
+#: shell/eog-window.c:605
msgid "Can't find eog-shell-ui.xml.\n"
msgstr "Ne morem najti eog-shell-ui.xml.\n"
-#: shell/eog-window.c:700
+#: shell/eog-window.c:738 shell/eog-window.c:867 src/window.c:704
msgid "Open Image"
msgstr "Odpri sliko"
-#: shell/eog-window.c:798
+#: shell/eog-window.c:1009
msgid "Control doesn't support window_title property."
msgstr "Kontrola ne podpira lastnosti window_title."
-#: shell/eog-window.c:814
+#: shell/eog-window.c:1025
msgid "Control doesn't support status_text property."
msgstr "Kontrola ne podpira lastnosti status_text."
-#: shell/eog-window.c:831
+#: shell/eog-window.c:1042
msgid "Control doesn't have properties"
msgstr "Kontrola nima lastnosti"
-#: shell/eog-window.c:848
+#: shell/eog-window.c:1061
msgid "Couldn't retrieve mime type for file."
msgstr "Iz datoteke nisem mogel ugotoviti tipa mime."
-#: shell/eog-window.c:1083
+#: shell/eog-window.c:1305
msgid "Error while obtaining file informations."
msgstr "Napaka ob pridobivanju podatkov o datoteki."
-#: shell/main.c:158
+#: shell/main.c:157
#, c-format
msgid ""
"You are about to open %i windows\n"
@@ -168,89 +246,239 @@ msgstr ""
"Hkrati boste odprli boste %i oken\n"
"Jih želite raje odpreti v zbirki?"
-#: shell/main.c:166
+#: shell/main.c:165
msgid "Single Windows"
msgstr "Enojna okna"
-#: shell/main.c:166
+#: shell/main.c:165
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
-#: shell/main.c:276
+#: shell/main.c:273
msgid "Could not initialize GnomeVFS!\n"
msgstr "Nisem mogel inicializirati GnomeVFS!\n"
-#: shell/main.c:279
+#: shell/main.c:276
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba!\n"
-#: shell/util.c:47
+#: shell/util.c:47 src/util.c:47
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "Ne morem odpreti `%s'"
+#: src/preferences.c:220
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/tb-image.c:33 src/window.c:181
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Odpri datoteko s sliko"
+
+#: src/tb-image.c:35 src/window.c:186
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Zapri trenutno okno"
+
+#: src/tb-image.c:43 viewer/eog-print-setup.c:75
+msgid "In"
+msgstr "Povečaj"
+
+#: src/tb-image.c:44
+msgid "Out"
+msgstr "Pomanjšaj"
+
+#: src/tb-image.c:45
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: src/tb-image.c:46
+msgid "Fit"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: src/window.c:181
+msgid "_Open Image..."
+msgstr "_Odpri sliko..."
+
+#: src/window.c:186
+msgid "_Close This Window"
+msgstr "_Zapri to okno"
+
+#: src/window.c:197
+msgid "2:1"
+msgstr "2:1"
+
+#: src/window.c:198
+msgid "3:1"
+msgstr "3:1"
+
+#: src/window.c:199
+msgid "4:1"
+msgstr "4:1"
+
+#: src/window.c:200
+msgid "5:1"
+msgstr "5:1"
+
+#: src/window.c:201
+msgid "6:1"
+msgstr "6:1"
+
+#: src/window.c:202
+msgid "7:1"
+msgstr "7:1"
+
+#: src/window.c:203
+msgid "8:1"
+msgstr "8:1"
+
+#: src/window.c:204
+msgid "9:1"
+msgstr "9:1"
+
+#: src/window.c:205
+msgid "10:1"
+msgstr "10:1"
+
+#: src/window.c:207
+msgid "1:2"
+msgstr "1:2"
+
+#: src/window.c:208
+msgid "1:3"
+msgstr "1:3"
+
+#: src/window.c:209
+msgid "1:4"
+msgstr "1:4"
+
+#: src/window.c:210
+msgid "1:5"
+msgstr "1:5"
+
+#: src/window.c:211
+msgid "1:6"
+msgstr "1:6"
+
+#: src/window.c:212
+msgid "1:7"
+msgstr "1:7"
+
+#: src/window.c:213
+msgid "1:8"
+msgstr "1:8"
+
+#: src/window.c:214
+msgid "1:9"
+msgstr "1:9"
+
+#: src/window.c:215
+msgid "1:10"
+msgstr "1:10"
+
+#: src/window.c:221
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Povečaj"
+
+#: src/window.c:221
+#, c-format
+msgid "Increase zoom factor by 5%%"
+msgstr "Povečaj faktor povečave za 5%"
+
+#: src/window.c:225
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pomanjšaj"
+
+#: src/window.c:225
+#, c-format
+msgid "Decrease zoom factor by 5%%"
+msgstr "Pomanjšaj faktor povečave za 5%"
+
+#: src/window.c:229
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Povečaj _1:1"
+
+#: src/window.c:229
+msgid "Display the image at 1:1 scale"
+msgstr "Kaži sliko brez povečave"
+
+#: src/window.c:233
+msgid "_Zoom factor"
+msgstr "_Faktor povečave"
+
+#: src/window.c:235
+msgid "_Fit to Window"
+msgstr "_Prilagodi v okno"
+
+#: src/window.c:235
+msgid "Zoom the image to fit in the window"
+msgstr "Prilagodi velikost slike, da bo šla v okno "
+
+#: src/window.c:239
+msgid "Full _Screen"
+msgstr "Čez _cel zaslon"
+
+#: src/window.c:239
+msgid "Use the whole screen for display"
+msgstr "Za prikaz uporabi celoten zaslon"
+
#: viewer/eog-image.c:432
msgid "Couldn't initialize GnomeVFS!\n"
msgstr "Nisem mogel inicializirati GnomeVFS!\n"
-#: viewer/eog-image-view.c:290
+#: viewer/eog-image-view.c:282
#, c-format
msgid "Could not save image as '%s': %s."
msgstr "Nisem mogel shraniti slike kot '%s': %s."
-#: viewer/eog-image-view.c:335
+#: viewer/eog-image-view.c:325
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
-#: viewer/eog-image-view.c:908
+#: viewer/eog-image-view.c:883
msgid "Print Image"
msgstr "Natisni sliko"
-#: viewer/eog-image-view.c:916
+#: viewer/eog-image-view.c:891
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
-#: viewer/eog-image-view.c:1003
+#: viewer/eog-image-view.c:978
msgid "Print Preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
-#: viewer/eog-image-view.c:1009
+#: viewer/eog-image-view.c:984
msgid "Printing of image failed"
msgstr "Tiskanje slike ni uspelo"
-#: viewer/eog-image-view.c:1876
+#: viewer/eog-image-view.c:1848
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: viewer/eog-image-view.c:1967 viewer/preferences.c:147
+#: viewer/eog-image-view.c:1937 viewer/preferences.c:147
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolacija"
-#: viewer/eog-image-view.c:1970 viewer/preferences.c:159
+#: viewer/eog-image-view.c:1940 viewer/preferences.c:159
msgid "Dither"
msgstr "Način zmanjševanja števila barv"
-#: viewer/eog-image-view.c:1973 viewer/preferences.c:170
+#: viewer/eog-image-view.c:1943 viewer/preferences.c:170
msgid "Check Type"
msgstr "Preverjanje načina"
-#: viewer/eog-image-view.c:1976 viewer/preferences.c:181
+#: viewer/eog-image-view.c:1946 viewer/preferences.c:181
msgid "Check Size"
msgstr "Preverjanje velikosti"
-#: viewer/eog-image-view.c:1979
+#: viewer/eog-image-view.c:1949
msgid "Image Width"
msgstr "Širina slike"
-#: viewer/eog-image-view.c:1982
+#: viewer/eog-image-view.c:1952
msgid "Image Height"
msgstr "Višina slike"
-#: viewer/eog-image-view.c:1985
-msgid "Window Title"
-msgstr "Naslov okna"
-
-#: viewer/eog-image-view.c:1988
+#: viewer/eog-image-view.c:1958
msgid "Statusbar Text"
msgstr "Besedilo v vrstici stanja"
@@ -335,215 +563,211 @@ msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:21
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:22
msgid "_Bilinear Interpolation"
msgstr "_Bilinearna interpolacija"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:23
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:22
msgid "_Dither"
msgstr "Zmanjševanje števila barv"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:24
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:23
msgid "_Hyperbolic Interpolation"
msgstr "_Hiperpolična interpolacija"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:25
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:24
msgid "_Interpolation"
msgstr "_Interpolacija"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:26
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:25
msgid "_Maximum (high color) dithering"
msgstr "_Največje možno število barv (polne barve)"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:27
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:26
msgid "_No dithering"
msgstr "_Brez zmanjševanja števila barv"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:28
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:27
msgid "_Print"
msgstr "_Natisni"
-#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:29
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:28
msgid "_Tiles Interpolation"
msgstr "Interpolacije p_loščic"
-#: viewer/eog-print-setup.c:73
+#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:29
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: viewer/eog-print-setup.c:72
msgid "pts"
msgstr "tčk"
-#: viewer/eog-print-setup.c:73
+#: viewer/eog-print-setup.c:72
msgid "points"
msgstr "točk"
-#: viewer/eog-print-setup.c:74
+#: viewer/eog-print-setup.c:73
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: viewer/eog-print-setup.c:74
+#: viewer/eog-print-setup.c:73
msgid "millimeter"
msgstr "milimeter"
-#: viewer/eog-print-setup.c:75
+#: viewer/eog-print-setup.c:74
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: viewer/eog-print-setup.c:75
+#: viewer/eog-print-setup.c:74
msgid "centimeter"
msgstr "centimeter"
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
-msgid "In"
-msgstr "Povečaj"
-
-#: viewer/eog-print-setup.c:76
+#: viewer/eog-print-setup.c:75
msgid "inch"
msgstr "palcev"
-#: viewer/eog-print-setup.c:492
+#: viewer/eog-print-setup.c:471
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: viewer/eog-print-setup.c:493
+#: viewer/eog-print-setup.c:472
msgid "Print preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
-#: viewer/eog-print-setup.c:501
+#: viewer/eog-print-setup.c:480
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavitev tiskanja"
-#: viewer/eog-print-setup.c:569
+#: viewer/eog-print-setup.c:548
msgid "Units: "
msgstr "Enote: "
#. First page
-#: viewer/eog-print-setup.c:579 viewer/eog-print-setup.c:587
+#: viewer/eog-print-setup.c:558 viewer/eog-print-setup.c:566
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
-#: viewer/eog-print-setup.c:591
+#: viewer/eog-print-setup.c:570
msgid "Paper size:"
msgstr "Velikost papirja:"
#. Orientation
-#: viewer/eog-print-setup.c:608
+#: viewer/eog-print-setup.c:585
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
-#: viewer/eog-print-setup.c:618
+#: viewer/eog-print-setup.c:595
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
-#: viewer/eog-print-setup.c:628
+#: viewer/eog-print-setup.c:605
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
#. Margins
-#: viewer/eog-print-setup.c:637
+#: viewer/eog-print-setup.c:614
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
#. Top margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:645
+#: viewer/eog-print-setup.c:622
msgid "Top:"
msgstr "Zgoraj:"
#. Left margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:663
+#: viewer/eog-print-setup.c:640
msgid "Left:"
msgstr "Levo:"
#. Right margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:681
+#: viewer/eog-print-setup.c:658
msgid "Right:"
msgstr "Desno:"
#. Bottom margin
-#: viewer/eog-print-setup.c:699
+#: viewer/eog-print-setup.c:676
msgid "Bottom:"
msgstr "Spodaj:"
#. Second page
-#: viewer/eog-print-setup.c:717
+#: viewer/eog-print-setup.c:694
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. Scale
-#: viewer/eog-print-setup.c:725
+#: viewer/eog-print-setup.c:702
msgid "Scale"
msgstr "Povečava"
-#: viewer/eog-print-setup.c:729
+#: viewer/eog-print-setup.c:706
msgid "Adjust to:"
msgstr "Prilagodi na:"
-#: viewer/eog-print-setup.c:734
+#: viewer/eog-print-setup.c:711
msgid "Fit to page"
msgstr "Prilagodi strani"
-#: viewer/eog-print-setup.c:753
+#: viewer/eog-print-setup.c:730
#, no-c-format
msgid "% of original size"
msgstr "% izvorne velikosti"
#. Center on page
-#: viewer/eog-print-setup.c:759
+#: viewer/eog-print-setup.c:736
msgid "Center"
msgstr "Središče"
-#: viewer/eog-print-setup.c:763
+#: viewer/eog-print-setup.c:740
msgid "Horizontally"
msgstr "Vodoravno"
-#: viewer/eog-print-setup.c:770
+#: viewer/eog-print-setup.c:747
msgid "Vertically"
msgstr "Navpično"
#. Overlap
-#: viewer/eog-print-setup.c:779
+#: viewer/eog-print-setup.c:756
msgid "Overlapping"
msgstr "Prekrivanje"
-#: viewer/eog-print-setup.c:783
+#: viewer/eog-print-setup.c:760
msgid "Overlap horizontally by "
msgstr "Prekrij horizontalno za"
-#: viewer/eog-print-setup.c:788
+#: viewer/eog-print-setup.c:765
msgid "Overlap vertically by "
msgstr "Prekrij navpično za"
#. Third page
-#: viewer/eog-print-setup.c:825
+#: viewer/eog-print-setup.c:802
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
#. Helpers
-#: viewer/eog-print-setup.c:833
+#: viewer/eog-print-setup.c:810
msgid "Helpers"
msgstr "Pomočniki"
-#: viewer/eog-print-setup.c:834
+#: viewer/eog-print-setup.c:811
msgid "Print cutting help"
msgstr "Natisni pomoč rezanja"
-#: viewer/eog-print-setup.c:840
+#: viewer/eog-print-setup.c:817
msgid "Print overlap help"
msgstr "Natisni pomoč prekrivanja"
#. Page order
-#: viewer/eog-print-setup.c:849
+#: viewer/eog-print-setup.c:826
msgid "Page order"
msgstr "Vrstni red strani"
#. Down right
-#: viewer/eog-print-setup.c:855
+#: viewer/eog-print-setup.c:832
msgid "Down, then right"
msgstr "Dol, potem desno"
#. Right down
-#: viewer/eog-print-setup.c:875
+#: viewer/eog-print-setup.c:852
msgid "Right, then down"
msgstr "Desno, potem dol"
@@ -611,175 +835,6 @@ msgstr "Srednje"
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
-#~ msgid "Couldn't get local BonoboControl interface.\n"
-#~ msgstr "Nisem uspel dobiti krajevnega vmesnika BonoboControl.\n"
-
-#~ msgid "Can't handle URI: %s"
-#~ msgstr "Ne morem obravnavati URIja: %s"
-
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Navpično"
-
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "Vodoravno"
-
-#~ msgid "Rectangle"
-#~ msgstr "Pravokotnik"
-
-#~ msgid "Layout Mode:"
-#~ msgstr "Način postavitve"
-
-#~ msgid "Image Collection Background Color"
-#~ msgstr "Barva ozadja zbirke slik"
-
-#~ msgid "Background Color:"
-#~ msgstr "Barva ozadja:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Pošlji"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Prestavi v smeti"
-
-#~ msgid "Collection View"
-#~ msgstr "Pogled zbirke"
-
-#~ msgid "Status Text"
-#~ msgstr "Besedilo stanja"
-
-#~ msgid "EOG Image Collection"
-#~ msgstr "Zbirka slik EOG"
-
-#~ msgid "EOG Image Collection Viewer"
-#~ msgstr "Pregledovalnik zbirke slik EOG"
-
-#~ msgid "EOG Image collection view factory"
-#~ msgstr "Tovarna pregledovalnikov zbirk slik EOG"
-
-#~ msgid "I could not initialize GnomeVFS!\n"
-#~ msgstr "Nisem mogel inicializirati GnomeVFS!\n"
-
-#~ msgid "I could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2000-2001 The Free Software Foundation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avtorske pravice pridržane (C) 2000-2001 Fundacija za prosto programje"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nastavitve"
-
-#~ msgid "Open an image file"
-#~ msgstr "Odpri datoteko s sliko"
-
-#~ msgid "Close the current window"
-#~ msgstr "Zapri trenutno okno"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Pomanjšaj"
-
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "1:1"
-
-#~ msgid "Fit"
-#~ msgstr "Prilagodi"
-
-#~ msgid "_Open Image..."
-#~ msgstr "_Odpri sliko..."
-
-#~ msgid "_Close This Window"
-#~ msgstr "_Zapri to okno"
-
-#~ msgid "2:1"
-#~ msgstr "2:1"
-
-#~ msgid "3:1"
-#~ msgstr "3:1"
-
-#~ msgid "4:1"
-#~ msgstr "4:1"
-
-#~ msgid "5:1"
-#~ msgstr "5:1"
-
-#~ msgid "6:1"
-#~ msgstr "6:1"
-
-#~ msgid "7:1"
-#~ msgstr "7:1"
-
-#~ msgid "8:1"
-#~ msgstr "8:1"
-
-#~ msgid "9:1"
-#~ msgstr "9:1"
-
-#~ msgid "10:1"
-#~ msgstr "10:1"
-
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
-
-#~ msgid "1:3"
-#~ msgstr "1:3"
-
-#~ msgid "1:4"
-#~ msgstr "1:4"
-
-#~ msgid "1:5"
-#~ msgstr "1:5"
-
-#~ msgid "1:6"
-#~ msgstr "1:6"
-
-#~ msgid "1:7"
-#~ msgstr "1:7"
-
-#~ msgid "1:8"
-#~ msgstr "1:8"
-
-#~ msgid "1:9"
-#~ msgstr "1:9"
-
-#~ msgid "1:10"
-#~ msgstr "1:10"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Povečaj"
-
-#~ msgid "Increase zoom factor by 5%%"
-#~ msgstr "Povečaj faktor povečave za 5%"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Pomanjšaj"
-
-#~ msgid "Decrease zoom factor by 5%%"
-#~ msgstr "Pomanjšaj faktor povečave za 5%"
-
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "Povečaj _1:1"
-
-#~ msgid "Display the image at 1:1 scale"
-#~ msgstr "Kaži sliko brez povečave"
-
-#~ msgid "_Zoom factor"
-#~ msgstr "_Faktor povečave"
-
-#~ msgid "_Fit to Window"
-#~ msgstr "_Prilagodi v okno"
-
-#~ msgid "Zoom the image to fit in the window"
-#~ msgstr "Prilagodi velikost slike, da bo šla v okno "
-
-#~ msgid "Full _Screen"
-#~ msgstr "Čez _cel zaslon"
-
-#~ msgid "Use the whole screen for display"
-#~ msgstr "Za prikaz uporabi celoten zaslon"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Pogled"
-
#~ msgid "Bilinear (normal)"
#~ msgstr "Bilinearno (običajno)"