summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStas Solovey <whats_up@tut.by>2011-11-15 00:39:35 +0400
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-11-15 00:39:35 +0400
commit282c53cbfa075276fa2ce578dbabfd9e6cd502ee (patch)
treeeb91d1c02c2538f83b32d1fa4a49c0cdba17252c /po/ru.po
parentc8ae8a4e87b9f7322d0d08ceb88f1a232138882e (diff)
downloadeog-282c53cbfa075276fa2ce578dbabfd9e6cd502ee.tar.gz
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po352
1 files changed, 177 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7a2aba0c..9e4660ea 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,12 +13,14 @@
# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.
# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
+# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 10:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-30 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-15 00:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,8 +100,8 @@ msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Просмотр и вращение изображений"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/eog-window.c:2636
-#: ../src/main.c:152
+#: ../src/eog-window.c:2642
+#: ../src/main.c:157
msgid "Image Viewer"
msgstr "Просмотр изображений"
@@ -148,54 +150,58 @@ msgid "Focal Length:"
msgstr "Фокусное расстояние:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Чувствительность ISO:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Image Properties"
msgstr "Свойства изображения"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keywords:"
msgstr "Ключевые слова:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Режим замера экспозиции:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "_Следующее"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Previous"
msgstr "_Предыдущее"
@@ -304,20 +310,17 @@ msgstr "Модули"
#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-#| msgid "seconds"
msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
msgid "seconds"
msgstr "сек"
#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
-#| msgid "_Switch image after:"
msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Переключать изображения через:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
-#| msgid "Prefere_nces"
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@@ -554,9 +557,6 @@ msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Формат файла неизвестен или не поддерживается"
#: ../src/eog-file-chooser.c:131
-#| msgid ""
-#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based "
-#| "on the filename."
msgid "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on the filename."
msgstr "Программе просмотра изображений не удалось определить записываемый формат файла, основываясь на имени файла."
@@ -580,8 +580,8 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы изображений"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:296
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:138
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:140
#: ../src/eog-thumb-view.c:443
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
@@ -621,20 +621,20 @@ msgstr "EXIF не поддерживается для этого формата
msgid "Image loading failed."
msgstr "Не удалось загрузить изображение."
-#: ../src/eog-image.c:1717
-#: ../src/eog-image.c:1827
+#: ../src/eog-image.c:1825
+#: ../src/eog-image.c:1935
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Изображение не загружено."
-#: ../src/eog-image.c:1725
-#: ../src/eog-image.c:1836
+#: ../src/eog-image.c:1833
+#: ../src/eog-image.c:1944
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
-#: ../src/eog-image.c:1735
-#: ../src/eog-image.c:1847
+#: ../src/eog-image.c:1843
+#: ../src/eog-image.c:1955
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Не удалось создать временный файл."
@@ -729,12 +729,12 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "О_тменить"
#: ../src/eog-error-message-area.c:124
-#: ../src/eog-window.c:825
+#: ../src/eog-window.c:831
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезагрузить"
#: ../src/eog-error-message-area.c:129
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "Save _As…"
msgstr "Сохранить _как…"
@@ -849,13 +849,13 @@ msgstr "Дюймы"
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр печати"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:155
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (объектив)"
@@ -863,11 +863,16 @@ msgstr "%.1f (объектив)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:250
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (эквивалент в 35 мм)"
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:762
+#: ../src/eog-window.c:3852
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Показать папку, в которой содержится этот файл, в менеджере файлов"
+
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "как есть"
@@ -882,7 +887,7 @@ msgstr "как есть"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:124
+#: ../src/eog-statusbar.c:131
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
@@ -897,7 +902,6 @@ msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Как минимум два имени файла совпадают."
#: ../src/eog-util.c:68
-#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Не удалось открыть справку для программы просмотра изображений"
@@ -919,15 +923,15 @@ msgstr[0] "%i × %i пиксел %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i пиксела %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i пикселов %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:827
-#: ../src/eog-window.c:2784
+#: ../src/eog-window.c:833
+#: ../src/eog-window.c:2790
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "С_крыть"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:837
+#: ../src/eog-window.c:843
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -936,7 +940,7 @@ msgstr ""
"Изображение «%s» было изменено внешним приложением.\n"
"Хотите перезагрузить его?"
-#: ../src/eog-window.c:1001
+#: ../src/eog-window.c:1007
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Используйте «%s» для открытия выбранного изображения"
@@ -946,17 +950,17 @@ msgstr "Используйте «%s» для открытия выбранног
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1157
+#: ../src/eog-window.c:1163
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Сохранение изображения «%s» (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1528
+#: ../src/eog-window.c:1534
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Загрузка изображения «%s»"
-#: ../src/eog-window.c:2205
+#: ../src/eog-window.c:2211
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -965,15 +969,15 @@ msgstr ""
"Ошибка при печати файла:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2523
+#: ../src/eog-window.c:2529
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор панели инструментов"
-#: ../src/eog-window.c:2526
+#: ../src/eog-window.c:2532
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Сбросить до исходных"
-#: ../src/eog-window.c:2631
+#: ../src/eog-window.c:2637
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>\n"
@@ -986,24 +990,24 @@ msgstr ""
"Дмитрий Коданёв <dkodanev@gmail.com>\n"
"Виктор Анисимов <vicanis@gmail.com>"
-#: ../src/eog-window.c:2639
+#: ../src/eog-window.c:2645
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Программа для просмотра изображений в GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2731
-#: ../src/eog-window.c:2746
+#: ../src/eog-window.c:2737
+#: ../src/eog-window.c:2752
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Ошибка запуска параметров системы:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2782
+#: ../src/eog-window.c:2788
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "О_ткрыть параметры фона"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2798
+#: ../src/eog-window.c:2804
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1012,11 +1016,11 @@ msgstr ""
"Изображение «%s» установлено в качестве фона рабочего стола.\n"
"Изменить его внешний вид?"
-#: ../src/eog-window.c:3271
+#: ../src/eog-window.c:3277
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Сохранение изображения на диск…"
-#: ../src/eog-window.c:3351
+#: ../src/eog-window.c:3357
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1025,12 +1029,12 @@ msgstr ""
"Действительно хотите переместить\n"
"«%s» в корзину?"
-#: ../src/eog-window.c:3354
+#: ../src/eog-window.c:3360
#, c-format
msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
msgstr "Не удалось найти корзину для «%s». Удалить изображение навсегда?"
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3365
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1048,435 +1052,433 @@ msgstr[2] ""
"Действительно хотите переместить\n"
"%d выбранных изображений в корзину?"
-#: ../src/eog-window.c:3364
+#: ../src/eog-window.c:3370
msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Не удалось переместить некоторые выделенные изображения в корзину, они будут удалены навсегда. Продолжить?"
-#: ../src/eog-window.c:3381
-#: ../src/eog-window.c:3872
-#: ../src/eog-window.c:3896
+#: ../src/eog-window.c:3387
+#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Переместить в _корзину"
-#: ../src/eog-window.c:3383
+#: ../src/eog-window.c:3389
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Не спрашивать в течение этого сеанса"
-#: ../src/eog-window.c:3428
-#: ../src/eog-window.c:3442
+#: ../src/eog-window.c:3434
+#: ../src/eog-window.c:3448
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Нет доступа к корзине."
-#: ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3456
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Не удалось удалить файл"
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3552
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Ошибка при удалении изображения %s"
-#: ../src/eog-window.c:3793
+#: ../src/eog-window.c:3799
msgid "_Image"
msgstr "_Изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3802
msgid "_Go"
msgstr "П_ереход"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_Tools"
msgstr "С_ервис"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "_Open…"
msgstr "_Открыть…"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "Open a file"
msgstr "Открыть файл"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Редактировать панель инструментов приложения"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "Prefere_nces"
msgstr "П_араметры"
-#: ../src/eog-window.c:3810
-#| msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Настройки программы просмотра изображений"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Help on this application"
msgstr "Справка по этому приложению"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "About this application"
msgstr "Об этой программе"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Переключает видимость панели инструментов в текущем окне"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Переключает видимость строки состояния в текущем окне"
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Галерея изображений"
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Управляет панелью галереи изображений в текущем окне"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Боковая панель"
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Переключает видимость боковой панели в текущем окне"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3842
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Сохранить изменения во всех выделенных сейчас изображениях"
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "Open _with"
msgstr "Открыть _с помощью"
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Открыть выделенное изображение в другом приложении"
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Сохранить выделенные изображения под другими именами"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Показать содержащую папку"
-#: ../src/eog-window.c:3846
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Показать папку, в которой содержится этот файл, в менеджере файлов"
-
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "_Print…"
msgstr "_Печать…"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Print the selected image"
msgstr "Напечатать выделенное изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Prope_rties"
msgstr "С_войства"
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Показать свойства и метаданные выделенного изображения"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Отменить последнее изменение в изображении"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Отразить по _горизонтали"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Отразить изображение по горизонтали"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Отразить по _вертикали"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Отразить изображение по вертикали"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Повернуть по _часовой стрелке"
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Повернуть изображение на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3872
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Повернуть против часовой _стрелки"
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Повернуть изображение на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Установить как фон рабочего _стола"
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Сделать выделенное изображение фоном рабочего стола"
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Переместить выделенное изображение в корзину"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3881
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3882
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Копировать выбранное изображение в буфер обмена"
-#: ../src/eog-window.c:3878
-#: ../src/eog-window.c:3887
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3896
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_величить"
-#: ../src/eog-window.c:3879
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Увеличить изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3881
-#: ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3887
+#: ../src/eog-window.c:3899
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: ../src/eog-window.c:3882
-#: ../src/eog-window.c:3891
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:3900
msgid "Shrink the image"
msgstr "Уменьшить изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальный размер"
-#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3891
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Показать изображение в его обычном размере"
-#: ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:3908
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Развернуть на полный _экран"
-#: ../src/eog-window.c:3903
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Показать текущее изображение в полноэкранном режиме"
-#: ../src/eog-window.c:3905
+#: ../src/eog-window.c:3911
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Приостановить слайд-шоу"
-#: ../src/eog-window.c:3906
+#: ../src/eog-window.c:3912
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Приостановить или возобновить слайд-шоу"
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:3914
msgid "_Best Fit"
msgstr "Наилучшая подгонка"
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Уместить изображение в окне"
-#: ../src/eog-window.c:3914
-#: ../src/eog-window.c:3929
+#: ../src/eog-window.c:3920
+#: ../src/eog-window.c:3935
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Предыдущее изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:3921
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Перейти к предыдущему изображению галереи"
-#: ../src/eog-window.c:3917
+#: ../src/eog-window.c:3923
msgid "_Next Image"
msgstr "_Следующее изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3924
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Перейти к следующему изображению галереи"
-#: ../src/eog-window.c:3920
-#: ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3938
msgid "_First Image"
msgstr "П_ервое изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3927
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Перейти к первому изображению галереи"
-#: ../src/eog-window.c:3923
-#: ../src/eog-window.c:3935
+#: ../src/eog-window.c:3929
+#: ../src/eog-window.c:3941
msgid "_Last Image"
msgstr "П_оследнее изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3930
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Перейти к последнему изображению галереи"
-#: ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3932
msgid "_Random Image"
msgstr "Слу_чайное изображение"
-#: ../src/eog-window.c:3927
+#: ../src/eog-window.c:3933
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Перейти к случайному изображению галереи"
-#: ../src/eog-window.c:3941
+#: ../src/eog-window.c:3947
msgid "S_lideshow"
msgstr "Слайд-_шоу"
-#: ../src/eog-window.c:3942
+#: ../src/eog-window.c:3948
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Запустить слайд-шоу изображений в коллекции"
-#: ../src/eog-window.c:4008
+#: ../src/eog-window.c:4014
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущее"
-#: ../src/eog-window.c:4012
+#: ../src/eog-window.c:4018
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
-#: ../src/eog-window.c:4016
+#: ../src/eog-window.c:4022
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: ../src/eog-window.c:4019
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: ../src/eog-window.c:4022
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Show Folder"
msgstr "Показать папку"
-#: ../src/eog-window.c:4025
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "In"
msgstr "Увеличить"
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Normal"
msgstr "Исходный"
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgid "Fit"
msgstr "Подогнать"
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4043
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
-#: ../src/eog-window.c:4040
+#: ../src/eog-window.c:4046
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "В корзину"
-#: ../src/eog-window.c:4408
+#: ../src/eog-window.c:4414
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Редактировать текущее изображение с помощью %s"
-#: ../src/eog-window.c:4410
+#: ../src/eog-window.c:4416
msgid "Edit Image"
msgstr "Редактировать изображение"
-#: ../src/main.c:63
-#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+#: ../src/main.c:64
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "Программа просмотра изображений для GNOME"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:71
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Открыть в полноэкранном режиме"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:72
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Отключить галерею изображений"
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:73
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Открыть в режиме слайд-шоу"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:74
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Запустить новую копию программы вместо использования текущей"
#: ../src/main.c:75
+msgid "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
+msgstr "Открыть в отдельном окне, если открыто несколько окон и используется первое окно"
+
+#: ../src/main.c:77
msgid "Show the application's version"
msgstr "Показать номер версии приложения"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:113
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:126
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Запустите «%s --help», чтобы вывести список всех доступных параметров командной строки."