diff options
author | Stas Solovey <whats_up@tut.by> | 2011-11-15 00:39:35 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2011-11-15 00:39:35 +0400 |
commit | 282c53cbfa075276fa2ce578dbabfd9e6cd502ee (patch) | |
tree | eb91d1c02c2538f83b32d1fa4a49c0cdba17252c /po/ru.po | |
parent | c8ae8a4e87b9f7322d0d08ceb88f1a232138882e (diff) | |
download | eog-282c53cbfa075276fa2ce578dbabfd9e6cd502ee.tar.gz |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 352 |
1 files changed, 177 insertions, 175 deletions
@@ -13,12 +13,14 @@ # Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009. # Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 20:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-08 10:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-30 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-15 00:38+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,8 +100,8 @@ msgid "Browse and rotate images" msgstr "Просмотр и вращение изображений" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/eog-window.c:2636 -#: ../src/main.c:152 +#: ../src/eog-window.c:2642 +#: ../src/main.c:157 msgid "Image Viewer" msgstr "Просмотр изображений" @@ -148,54 +150,58 @@ msgid "Focal Length:" msgstr "Фокусное расстояние:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Folder:" +msgstr "Папка:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "Height:" msgstr "Высота:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Чувствительность ISO:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Image Properties" msgstr "Свойства изображения" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Keywords:" msgstr "Ключевые слова:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Metering Mode:" msgstr "Режим замера экспозиции:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Next" msgstr "_Следующее" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 msgid "_Previous" msgstr "_Предыдущее" @@ -304,20 +310,17 @@ msgstr "Модули" #. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -#| msgid "seconds" msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" msgid "seconds" msgstr "сек" #. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -#| msgid "_Switch image after:" msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" msgid "_Switch image after:" msgstr "_Переключать изображения через:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -#| msgid "Prefere_nces" msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -554,9 +557,6 @@ msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Формат файла неизвестен или не поддерживается" #: ../src/eog-file-chooser.c:131 -#| msgid "" -#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based " -#| "on the filename." msgid "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on the filename." msgstr "Программе просмотра изображений не удалось определить записываемый формат файла, основываясь на имени файла." @@ -580,8 +580,8 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы изображений" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:296 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:138 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 #: ../src/eog-thumb-view.c:443 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" @@ -621,20 +621,20 @@ msgstr "EXIF не поддерживается для этого формата msgid "Image loading failed." msgstr "Не удалось загрузить изображение." -#: ../src/eog-image.c:1717 -#: ../src/eog-image.c:1827 +#: ../src/eog-image.c:1825 +#: ../src/eog-image.c:1935 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Изображение не загружено." -#: ../src/eog-image.c:1725 -#: ../src/eog-image.c:1836 +#: ../src/eog-image.c:1833 +#: ../src/eog-image.c:1944 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла." -#: ../src/eog-image.c:1735 -#: ../src/eog-image.c:1847 +#: ../src/eog-image.c:1843 +#: ../src/eog-image.c:1955 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Не удалось создать временный файл." @@ -729,12 +729,12 @@ msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" #: ../src/eog-error-message-area.c:124 -#: ../src/eog-window.c:825 +#: ../src/eog-window.c:831 msgid "_Reload" msgstr "_Перезагрузить" #: ../src/eog-error-message-area.c:129 -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:3848 msgid "Save _As…" msgstr "Сохранить _как…" @@ -849,13 +849,13 @@ msgstr "Дюймы" msgid "Preview" msgstr "Просмотр печати" -#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:155 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-properties-dialog.c:232 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:239 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (объектив)" @@ -863,11 +863,16 @@ msgstr "%.1f (объектив)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-properties-dialog.c:243 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:250 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (эквивалент в 35 мм)" +#: ../src/eog-properties-dialog.c:762 +#: ../src/eog-window.c:3852 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "Показать папку, в которой содержится этот файл, в менеджере файлов" + #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "как есть" @@ -882,7 +887,7 @@ msgstr "как есть" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:124 +#: ../src/eog-statusbar.c:131 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" @@ -897,7 +902,6 @@ msgid "At least two file names are equal." msgstr "Как минимум два имени файла совпадают." #: ../src/eog-util.c:68 -#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME" msgid "Could not display help for Image Viewer" msgstr "Не удалось открыть справку для программы просмотра изображений" @@ -919,15 +923,15 @@ msgstr[0] "%i × %i пиксел %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i пиксела %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i пикселов %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:827 -#: ../src/eog-window.c:2784 +#: ../src/eog-window.c:833 +#: ../src/eog-window.c:2790 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "С_крыть" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:837 +#: ../src/eog-window.c:843 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -936,7 +940,7 @@ msgstr "" "Изображение «%s» было изменено внешним приложением.\n" "Хотите перезагрузить его?" -#: ../src/eog-window.c:1001 +#: ../src/eog-window.c:1007 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Используйте «%s» для открытия выбранного изображения" @@ -946,17 +950,17 @@ msgstr "Используйте «%s» для открытия выбранног #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1157 +#: ../src/eog-window.c:1163 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Сохранение изображения «%s» (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1528 +#: ../src/eog-window.c:1534 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Загрузка изображения «%s»" -#: ../src/eog-window.c:2205 +#: ../src/eog-window.c:2211 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -965,15 +969,15 @@ msgstr "" "Ошибка при печати файла:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2523 +#: ../src/eog-window.c:2529 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор панели инструментов" -#: ../src/eog-window.c:2526 +#: ../src/eog-window.c:2532 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Сбросить до исходных" -#: ../src/eog-window.c:2631 +#: ../src/eog-window.c:2637 msgid "translator-credits" msgstr "" "Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>\n" @@ -986,24 +990,24 @@ msgstr "" "Дмитрий Коданёв <dkodanev@gmail.com>\n" "Виктор Анисимов <vicanis@gmail.com>" -#: ../src/eog-window.c:2639 +#: ../src/eog-window.c:2645 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Программа для просмотра изображений в GNOME" -#: ../src/eog-window.c:2731 -#: ../src/eog-window.c:2746 +#: ../src/eog-window.c:2737 +#: ../src/eog-window.c:2752 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Ошибка запуска параметров системы:" #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2782 +#: ../src/eog-window.c:2788 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "О_ткрыть параметры фона" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2798 +#: ../src/eog-window.c:2804 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1012,11 +1016,11 @@ msgstr "" "Изображение «%s» установлено в качестве фона рабочего стола.\n" "Изменить его внешний вид?" -#: ../src/eog-window.c:3271 +#: ../src/eog-window.c:3277 msgid "Saving image locally…" msgstr "Сохранение изображения на диск…" -#: ../src/eog-window.c:3351 +#: ../src/eog-window.c:3357 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1025,12 +1029,12 @@ msgstr "" "Действительно хотите переместить\n" "«%s» в корзину?" -#: ../src/eog-window.c:3354 +#: ../src/eog-window.c:3360 #, c-format msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?" msgstr "Не удалось найти корзину для «%s». Удалить изображение навсегда?" -#: ../src/eog-window.c:3359 +#: ../src/eog-window.c:3365 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1048,435 +1052,433 @@ msgstr[2] "" "Действительно хотите переместить\n" "%d выбранных изображений в корзину?" -#: ../src/eog-window.c:3364 +#: ../src/eog-window.c:3370 msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Не удалось переместить некоторые выделенные изображения в корзину, они будут удалены навсегда. Продолжить?" -#: ../src/eog-window.c:3381 -#: ../src/eog-window.c:3872 -#: ../src/eog-window.c:3896 +#: ../src/eog-window.c:3387 +#: ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:3902 msgid "Move to _Trash" msgstr "Переместить в _корзину" -#: ../src/eog-window.c:3383 +#: ../src/eog-window.c:3389 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_Не спрашивать в течение этого сеанса" -#: ../src/eog-window.c:3428 -#: ../src/eog-window.c:3442 +#: ../src/eog-window.c:3434 +#: ../src/eog-window.c:3448 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Нет доступа к корзине." -#: ../src/eog-window.c:3450 +#: ../src/eog-window.c:3456 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Не удалось удалить файл" -#: ../src/eog-window.c:3546 +#: ../src/eog-window.c:3552 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Ошибка при удалении изображения %s" -#: ../src/eog-window.c:3793 +#: ../src/eog-window.c:3799 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" -#: ../src/eog-window.c:3794 +#: ../src/eog-window.c:3800 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:3801 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/eog-window.c:3796 +#: ../src/eog-window.c:3802 msgid "_Go" msgstr "П_ереход" -#: ../src/eog-window.c:3797 +#: ../src/eog-window.c:3803 msgid "_Tools" msgstr "С_ервис" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:3804 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../src/eog-window.c:3806 msgid "_Open…" msgstr "_Открыть…" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:3807 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../src/eog-window.c:3809 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:3810 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" -#: ../src/eog-window.c:3806 +#: ../src/eog-window.c:3812 msgid "T_oolbar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/eog-window.c:3807 +#: ../src/eog-window.c:3813 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Редактировать панель инструментов приложения" -#: ../src/eog-window.c:3809 +#: ../src/eog-window.c:3815 msgid "Prefere_nces" msgstr "П_араметры" -#: ../src/eog-window.c:3810 -#| msgid "Preferences for Eye of GNOME" +#: ../src/eog-window.c:3816 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Настройки программы просмотра изображений" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../src/eog-window.c:3818 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:3819 msgid "Help on this application" msgstr "Справка по этому приложению" -#: ../src/eog-window.c:3815 +#: ../src/eog-window.c:3821 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:3822 msgid "About this application" msgstr "Об этой программе" -#: ../src/eog-window.c:3821 +#: ../src/eog-window.c:3827 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/eog-window.c:3822 +#: ../src/eog-window.c:3828 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Переключает видимость панели инструментов в текущем окне" -#: ../src/eog-window.c:3824 +#: ../src/eog-window.c:3830 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../src/eog-window.c:3825 +#: ../src/eog-window.c:3831 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Переключает видимость строки состояния в текущем окне" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:3833 msgid "_Image Gallery" msgstr "_Галерея изображений" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:3834 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "Управляет панелью галереи изображений в текущем окне" -#: ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-window.c:3836 msgid "Side _Pane" msgstr "_Боковая панель" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:3837 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Переключает видимость боковой панели в текущем окне" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:3842 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:3843 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Сохранить изменения во всех выделенных сейчас изображениях" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:3845 msgid "Open _with" msgstr "Открыть _с помощью" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:3846 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Открыть выделенное изображение в другом приложении" -#: ../src/eog-window.c:3843 +#: ../src/eog-window.c:3849 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Сохранить выделенные изображения под другими именами" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:3851 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Показать содержащую папку" -#: ../src/eog-window.c:3846 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Показать папку, в которой содержится этот файл, в менеджере файлов" - -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:3854 msgid "_Print…" msgstr "_Печать…" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:3855 msgid "Print the selected image" msgstr "Напечатать выделенное изображение" -#: ../src/eog-window.c:3851 +#: ../src/eog-window.c:3857 msgid "Prope_rties" msgstr "С_войства" -#: ../src/eog-window.c:3852 +#: ../src/eog-window.c:3858 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Показать свойства и метаданные выделенного изображения" -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:3860 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/eog-window.c:3855 +#: ../src/eog-window.c:3861 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Отменить последнее изменение в изображении" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:3863 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Отразить по _горизонтали" -#: ../src/eog-window.c:3858 +#: ../src/eog-window.c:3864 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Отразить изображение по горизонтали" -#: ../src/eog-window.c:3860 +#: ../src/eog-window.c:3866 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Отразить по _вертикали" -#: ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:3867 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Отразить изображение по вертикали" -#: ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:3869 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Повернуть по _часовой стрелке" -#: ../src/eog-window.c:3864 +#: ../src/eog-window.c:3870 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Повернуть изображение на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:3872 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Повернуть против часовой _стрелки" -#: ../src/eog-window.c:3867 +#: ../src/eog-window.c:3873 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Повернуть изображение на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/eog-window.c:3869 +#: ../src/eog-window.c:3875 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Установить как фон рабочего _стола" -#: ../src/eog-window.c:3870 +#: ../src/eog-window.c:3876 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Сделать выделенное изображение фоном рабочего стола" -#: ../src/eog-window.c:3873 +#: ../src/eog-window.c:3879 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Переместить выделенное изображение в корзину" -#: ../src/eog-window.c:3875 +#: ../src/eog-window.c:3881 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:3882 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Копировать выбранное изображение в буфер обмена" -#: ../src/eog-window.c:3878 -#: ../src/eog-window.c:3887 -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:3884 +#: ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:3896 msgid "_Zoom In" msgstr "У_величить" -#: ../src/eog-window.c:3879 -#: ../src/eog-window.c:3888 +#: ../src/eog-window.c:3885 +#: ../src/eog-window.c:3894 msgid "Enlarge the image" msgstr "Увеличить изображение" -#: ../src/eog-window.c:3881 -#: ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:3887 +#: ../src/eog-window.c:3899 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" -#: ../src/eog-window.c:3882 -#: ../src/eog-window.c:3891 -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:3888 +#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:3900 msgid "Shrink the image" msgstr "Уменьшить изображение" -#: ../src/eog-window.c:3884 +#: ../src/eog-window.c:3890 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормальный размер" -#: ../src/eog-window.c:3885 +#: ../src/eog-window.c:3891 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Показать изображение в его обычном размере" -#: ../src/eog-window.c:3902 +#: ../src/eog-window.c:3908 msgid "_Fullscreen" msgstr "Развернуть на полный _экран" -#: ../src/eog-window.c:3903 +#: ../src/eog-window.c:3909 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Показать текущее изображение в полноэкранном режиме" -#: ../src/eog-window.c:3905 +#: ../src/eog-window.c:3911 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Приостановить слайд-шоу" -#: ../src/eog-window.c:3906 +#: ../src/eog-window.c:3912 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Приостановить или возобновить слайд-шоу" -#: ../src/eog-window.c:3908 +#: ../src/eog-window.c:3914 msgid "_Best Fit" msgstr "Наилучшая подгонка" -#: ../src/eog-window.c:3909 +#: ../src/eog-window.c:3915 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Уместить изображение в окне" -#: ../src/eog-window.c:3914 -#: ../src/eog-window.c:3929 +#: ../src/eog-window.c:3920 +#: ../src/eog-window.c:3935 msgid "_Previous Image" msgstr "_Предыдущее изображение" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:3921 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Перейти к предыдущему изображению галереи" -#: ../src/eog-window.c:3917 +#: ../src/eog-window.c:3923 msgid "_Next Image" msgstr "_Следующее изображение" -#: ../src/eog-window.c:3918 +#: ../src/eog-window.c:3924 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Перейти к следующему изображению галереи" -#: ../src/eog-window.c:3920 -#: ../src/eog-window.c:3932 +#: ../src/eog-window.c:3926 +#: ../src/eog-window.c:3938 msgid "_First Image" msgstr "П_ервое изображение" -#: ../src/eog-window.c:3921 +#: ../src/eog-window.c:3927 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Перейти к первому изображению галереи" -#: ../src/eog-window.c:3923 -#: ../src/eog-window.c:3935 +#: ../src/eog-window.c:3929 +#: ../src/eog-window.c:3941 msgid "_Last Image" msgstr "П_оследнее изображение" -#: ../src/eog-window.c:3924 +#: ../src/eog-window.c:3930 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Перейти к последнему изображению галереи" -#: ../src/eog-window.c:3926 +#: ../src/eog-window.c:3932 msgid "_Random Image" msgstr "Слу_чайное изображение" -#: ../src/eog-window.c:3927 +#: ../src/eog-window.c:3933 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Перейти к случайному изображению галереи" -#: ../src/eog-window.c:3941 +#: ../src/eog-window.c:3947 msgid "S_lideshow" msgstr "Слайд-_шоу" -#: ../src/eog-window.c:3942 +#: ../src/eog-window.c:3948 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Запустить слайд-шоу изображений в коллекции" -#: ../src/eog-window.c:4008 +#: ../src/eog-window.c:4014 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: ../src/eog-window.c:4012 +#: ../src/eog-window.c:4018 msgid "Next" msgstr "Следующее" -#: ../src/eog-window.c:4016 +#: ../src/eog-window.c:4022 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: ../src/eog-window.c:4019 +#: ../src/eog-window.c:4025 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: ../src/eog-window.c:4022 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "Show Folder" msgstr "Показать папку" -#: ../src/eog-window.c:4025 +#: ../src/eog-window.c:4031 msgid "In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/eog-window.c:4028 +#: ../src/eog-window.c:4034 msgid "Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/eog-window.c:4031 +#: ../src/eog-window.c:4037 msgid "Normal" msgstr "Исходный" -#: ../src/eog-window.c:4034 +#: ../src/eog-window.c:4040 msgid "Fit" msgstr "Подогнать" -#: ../src/eog-window.c:4037 +#: ../src/eog-window.c:4043 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" -#: ../src/eog-window.c:4040 +#: ../src/eog-window.c:4046 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "В корзину" -#: ../src/eog-window.c:4408 +#: ../src/eog-window.c:4414 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Редактировать текущее изображение с помощью %s" -#: ../src/eog-window.c:4410 +#: ../src/eog-window.c:4416 msgid "Edit Image" msgstr "Редактировать изображение" -#: ../src/main.c:63 -#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer" +#: ../src/main.c:64 msgid "GNOME Image Viewer" msgstr "Программа просмотра изображений для GNOME" -#: ../src/main.c:70 +#: ../src/main.c:71 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Открыть в полноэкранном режиме" -#: ../src/main.c:71 +#: ../src/main.c:72 msgid "Disable image gallery" msgstr "Отключить галерею изображений" -#: ../src/main.c:72 +#: ../src/main.c:73 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Открыть в режиме слайд-шоу" -#: ../src/main.c:73 +#: ../src/main.c:74 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Запустить новую копию программы вместо использования текущей" #: ../src/main.c:75 +msgid "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" +msgstr "Открыть в отдельном окне, если открыто несколько окон и используется первое окно" + +#: ../src/main.c:77 msgid "Show the application's version" msgstr "Показать номер версии приложения" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:113 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:121 +#: ../src/main.c:126 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Запустите «%s --help», чтобы вывести список всех доступных параметров командной строки." |