diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2010-07-11 16:26:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2010-07-11 16:26:57 +0200 |
commit | 1661d1a28020ae8ea02d3f817261b2edbb0bc45d (patch) | |
tree | 11a030b64c771edcd5ee49e54786e2e0805c9a51 /po/nb.po | |
parent | cd55b85e3371e071ca7209e7f88c295cdb641b91 (diff) | |
download | eog-1661d1a28020ae8ea02d3f817261b2edbb0bc45d.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 233 |
1 files changed, 121 insertions, 112 deletions
@@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 2.31.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To:\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-19 12:24+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-11 16:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-11 16:26+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -425,8 +426,8 @@ msgid "" "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "" -"Liste med aktive tillegg. Inne holder ikke «Location» for aktive tillegg. Se ." -"eog-plugin-filen for å finne «Location» for et gitt tillegg." +"Liste med aktive tillegg. Inne holder ikke «Location» for aktive tillegg. " +"Se .eog-plugin-filen for å finne «Location» for et gitt tillegg." #: ../data/eog.schemas.in.h:17 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Loop through the image sequence" @@ -903,14 +904,14 @@ msgstr " (ugyldig Unicode)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:725 +#: ../src/eog-window.c:642 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i x %i piksel %s %i%%" +msgstr[1] "%i x %i piksler %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:1133 +#: ../src/eog-window.c:1050 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Bruk «%s» til å åpne valgt bilde" @@ -920,17 +921,17 @@ msgstr "Bruk «%s» til å åpne valgt bilde" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1283 +#: ../src/eog-window.c:1200 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Lagrer bilde «%s» (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1633 +#: ../src/eog-window.c:1550 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Åpner bilde «%s»" -#: ../src/eog-window.c:2302 +#: ../src/eog-window.c:2238 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -939,19 +940,19 @@ msgstr "" "Feil under utskrift av fil:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2553 +#: ../src/eog-window.c:2489 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Rediger verktøylinje" -#: ../src/eog-window.c:2556 +#: ../src/eog-window.c:2492 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Sett til forvalg" -#: ../src/eog-window.c:2642 +#: ../src/eog-window.c:2578 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../src/eog-window.c:2645 +#: ../src/eog-window.c:2581 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "" "av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du " "ønsker det) enhver senere versjon.\n" -#: ../src/eog-window.c:2649 +#: ../src/eog-window.c:2585 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "" "NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller " "PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" -#: ../src/eog-window.c:2653 +#: ../src/eog-window.c:2589 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -984,17 +985,17 @@ msgstr "" "programmet. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software " "Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/eog-window.c:2666 +#: ../src/eog-window.c:2602 msgid "Eye of GNOME" msgstr "Eye of GNOME" -#: ../src/eog-window.c:2669 +#: ../src/eog-window.c:2605 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Bildevisning for GNOME." #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2811 +#: ../src/eog-window.c:2747 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1003,11 +1004,11 @@ msgstr "" "Bilde «%s» er satt som skrivebordsbakgrunn.\n" "Vil du forandre utseende på bildet?" -#: ../src/eog-window.c:3202 +#: ../src/eog-window.c:3135 msgid "Saving image locally…" msgstr "Lagrer bildet lokalt…" -#: ../src/eog-window.c:3282 +#: ../src/eog-window.c:3215 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil\n" "flytte «%s» til papirkurven?" -#: ../src/eog-window.c:3285 +#: ../src/eog-window.c:3218 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Fant ikke papirkurv for «%s». Er du sikker på at du vil fjerne dette bildet " "permanent?" -#: ../src/eog-window.c:3290 +#: ../src/eog-window.c:3223 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr[1] "" "Er du sikker på at du vil\n" "flytte %d valgte bilder til papirkurven?" -#: ../src/eog-window.c:3295 +#: ../src/eog-window.c:3228 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1048,350 +1049,358 @@ msgstr "" "Noen av de valgte bildene kan ikke flyttes til papirkurven og vil bli " "fjernet permanent. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: ../src/eog-window.c:3312 ../src/eog-window.c:3750 ../src/eog-window.c:3774 +#: ../src/eog-window.c:3245 ../src/eog-window.c:3703 ../src/eog-window.c:3727 msgid "Move to _Trash" msgstr "Flytt til _papirkurv" -#: ../src/eog-window.c:3314 +#: ../src/eog-window.c:3247 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "Ikke spør i_gjen under denne sesjonen" -#: ../src/eog-window.c:3359 ../src/eog-window.c:3373 +#: ../src/eog-window.c:3292 ../src/eog-window.c:3306 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Kunne ikke aksessere papirkurv." -#: ../src/eog-window.c:3381 +#: ../src/eog-window.c:3314 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Kunne ikke slette fil" -#: ../src/eog-window.c:3452 +#: ../src/eog-window.c:3385 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Feil under sletting av bilde %s" -#: ../src/eog-window.c:3674 +#: ../src/eog-window.c:3627 msgid "_Image" msgstr "_Bilde" -#: ../src/eog-window.c:3675 +#: ../src/eog-window.c:3628 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/eog-window.c:3676 +#: ../src/eog-window.c:3629 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/eog-window.c:3677 +#: ../src/eog-window.c:3630 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../src/eog-window.c:3678 +#: ../src/eog-window.c:3631 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/eog-window.c:3679 +#: ../src/eog-window.c:3632 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/eog-window.c:3681 +#: ../src/eog-window.c:3634 msgid "_Open…" msgstr "_Åpne…" -#: ../src/eog-window.c:3682 +#: ../src/eog-window.c:3635 msgid "Open a file" msgstr "Åpne en fil" -#: ../src/eog-window.c:3684 +#: ../src/eog-window.c:3637 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: ../src/eog-window.c:3685 +#: ../src/eog-window.c:3638 msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" -#: ../src/eog-window.c:3687 +#: ../src/eog-window.c:3640 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../src/eog-window.c:3688 +#: ../src/eog-window.c:3641 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Rediger programmets verktøylinje" -#: ../src/eog-window.c:3690 +#: ../src/eog-window.c:3643 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Brukervalg" -#: ../src/eog-window.c:3691 +#: ../src/eog-window.c:3644 msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgstr "Brukervalg for Eye of GNOME" -#: ../src/eog-window.c:3693 +#: ../src/eog-window.c:3646 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/eog-window.c:3694 +#: ../src/eog-window.c:3647 msgid "Help on this application" msgstr "Hjelp om dette programmet" -#: ../src/eog-window.c:3696 ../src/eog-plugin-manager.c:505 +#: ../src/eog-window.c:3649 ../src/eog-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/eog-window.c:3697 +#: ../src/eog-window.c:3650 msgid "About this application" msgstr "Om dette programmet" -#: ../src/eog-window.c:3702 +#: ../src/eog-window.c:3655 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/eog-window.c:3703 +#: ../src/eog-window.c:3656 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Endrer synlighet for verktøylinjen i aktivt vindu" -#: ../src/eog-window.c:3705 +#: ../src/eog-window.c:3658 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../src/eog-window.c:3706 +#: ../src/eog-window.c:3659 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Endrer synlighet for statuslinjen i aktivt vindu" -#: ../src/eog-window.c:3708 +#: ../src/eog-window.c:3661 msgid "_Image Gallery" msgstr "B_ildesamling" -#: ../src/eog-window.c:3709 +#: ../src/eog-window.c:3662 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "Endre synlighet for bildesamlingsområdet i aktivt vindu" -#: ../src/eog-window.c:3711 +#: ../src/eog-window.c:3664 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_linje" -#: ../src/eog-window.c:3712 +#: ../src/eog-window.c:3665 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Endrer synlighet for sidelinjen i aktivt vindu" -#: ../src/eog-window.c:3717 +#: ../src/eog-window.c:3670 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../src/eog-window.c:3718 +#: ../src/eog-window.c:3671 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Lagre endringene i de aktive valgte bildene" -#: ../src/eog-window.c:3720 +#: ../src/eog-window.c:3673 msgid "Open _with" msgstr "Åpne _med" -#: ../src/eog-window.c:3721 +#: ../src/eog-window.c:3674 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Åpne det valgte bildet med et annet program" -#: ../src/eog-window.c:3723 +#: ../src/eog-window.c:3676 msgid "Save _As…" msgstr "L_agre som…" -#: ../src/eog-window.c:3724 +#: ../src/eog-window.c:3677 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Lagre de valgte bildene med et annet navn" -#: ../src/eog-window.c:3726 +#: ../src/eog-window.c:3679 msgid "_Print…" msgstr "S_kriv ut…" -#: ../src/eog-window.c:3727 +#: ../src/eog-window.c:3680 msgid "Print the selected image" msgstr "Skriv ut valgt bilde" -#: ../src/eog-window.c:3729 +#: ../src/eog-window.c:3682 msgid "Prope_rties" msgstr "Egenskape_r" -#: ../src/eog-window.c:3730 +#: ../src/eog-window.c:3683 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Vis egenskaper og metadata for det valgte bildet" -#: ../src/eog-window.c:3732 +#: ../src/eog-window.c:3685 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/eog-window.c:3733 +#: ../src/eog-window.c:3686 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Angre siste endring i bildet" -#: ../src/eog-window.c:3735 +#: ../src/eog-window.c:3688 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Vend _horisontalt" -#: ../src/eog-window.c:3736 +#: ../src/eog-window.c:3689 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Speil bildet horisontalt" -#: ../src/eog-window.c:3738 +#: ../src/eog-window.c:3691 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Vend _vertikalt" -#: ../src/eog-window.c:3739 +#: ../src/eog-window.c:3692 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Speil bildet vertikalt" -#: ../src/eog-window.c:3741 +#: ../src/eog-window.c:3694 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_Roter med klokken" -#: ../src/eog-window.c:3742 +#: ../src/eog-window.c:3695 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Roter bildet 90 grader til høyre" -#: ../src/eog-window.c:3744 +#: ../src/eog-window.c:3697 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Roter mot k_lokken" -#: ../src/eog-window.c:3745 +#: ../src/eog-window.c:3698 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Roter bildet 90 grader til venstre" -#: ../src/eog-window.c:3747 +#: ../src/eog-window.c:3700 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Som bakgrunn for skrivebor_det" -#: ../src/eog-window.c:3748 +#: ../src/eog-window.c:3701 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Sett valgt bilde som skrivebordsbakgrunn" -#: ../src/eog-window.c:3751 +#: ../src/eog-window.c:3704 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Flytt valgt bilde til papirkurven" -#: ../src/eog-window.c:3753 ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3768 +#: ../src/eog-window.c:3706 ../src/eog-window.c:3718 ../src/eog-window.c:3721 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom inn" -#: ../src/eog-window.c:3754 ../src/eog-window.c:3766 +#: ../src/eog-window.c:3707 ../src/eog-window.c:3719 msgid "Enlarge the image" msgstr "Forstørr bildet" -#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771 +#: ../src/eog-window.c:3709 ../src/eog-window.c:3724 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../src/eog-window.c:3757 ../src/eog-window.c:3769 ../src/eog-window.c:3772 +#: ../src/eog-window.c:3710 ../src/eog-window.c:3722 ../src/eog-window.c:3725 msgid "Shrink the image" msgstr "Krymp bildet" -#: ../src/eog-window.c:3759 +#: ../src/eog-window.c:3712 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../src/eog-window.c:3760 +#: ../src/eog-window.c:3713 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Vis bildet i normal størrelse" -#: ../src/eog-window.c:3762 +#: ../src/eog-window.c:3715 msgid "Best _Fit" msgstr "_Tilpasset" -#: ../src/eog-window.c:3763 +#: ../src/eog-window.c:3716 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Tilpass bildet til vinduet" -#: ../src/eog-window.c:3780 +#: ../src/eog-window.c:3733 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Full skjerm" -#: ../src/eog-window.c:3781 +#: ../src/eog-window.c:3734 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Vis det aktive bildet i fullskjerm-modus" -#: ../src/eog-window.c:3786 ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:3736 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Sett lysbildevisning på pause" + +#: ../src/eog-window.c:3737 +msgid "Pause or resume the slidehow" +msgstr "Sett lysbildevisning på pause eller gjenoppta den" + +#: ../src/eog-window.c:3742 ../src/eog-window.c:3757 msgid "_Previous Image" msgstr "F_orrige bilde" -#: ../src/eog-window.c:3787 +#: ../src/eog-window.c:3743 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Gå til forrige bilde i samlingen" -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../src/eog-window.c:3745 msgid "_Next Image" msgstr "_Neste bilde" -#: ../src/eog-window.c:3790 +#: ../src/eog-window.c:3746 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Gå til neste bilde i samlingen" -#: ../src/eog-window.c:3792 ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:3748 ../src/eog-window.c:3760 msgid "_First Image" msgstr "_Første bilde" -#: ../src/eog-window.c:3793 +#: ../src/eog-window.c:3749 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Gå til første bilde i samlingen" -#: ../src/eog-window.c:3795 ../src/eog-window.c:3807 +#: ../src/eog-window.c:3751 ../src/eog-window.c:3763 msgid "_Last Image" msgstr "_Siste bilde" -#: ../src/eog-window.c:3796 +#: ../src/eog-window.c:3752 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Gå til siste bilde i samlingen" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:3754 msgid "_Random Image" msgstr "Tilfel_dig bilde" -#: ../src/eog-window.c:3799 +#: ../src/eog-window.c:3755 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Gå til et tilfeldig bilde i samlingen" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:3769 msgid "_Slideshow" msgstr "Ly_sbildevisning" -#: ../src/eog-window.c:3814 +#: ../src/eog-window.c:3770 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Start lysbildevisning av bildene" -#: ../src/eog-window.c:3880 +#: ../src/eog-window.c:3836 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/eog-window.c:3884 +#: ../src/eog-window.c:3840 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/eog-window.c:3888 +#: ../src/eog-window.c:3844 msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: ../src/eog-window.c:3891 +#: ../src/eog-window.c:3847 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:3850 msgid "In" msgstr "Inn" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:3853 msgid "Out" msgstr "Ut" -#: ../src/eog-window.c:3900 +#: ../src/eog-window.c:3856 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/eog-window.c:3903 +#: ../src/eog-window.c:3859 msgid "Fit" msgstr "Tilpass" -#: ../src/eog-window.c:3906 +#: ../src/eog-window.c:3862 msgid "Gallery" msgstr "Samling" -#: ../src/eog-window.c:3909 +#: ../src/eog-window.c:3865 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Legg i papirkurv" |