summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2008-02-14 19:26:09 +0000
committerArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2008-02-14 19:26:09 +0000
commitab53f4f05c83a80431c1cea9f52c2862a9795e49 (patch)
treeca2180d132d6494f030ff82e023a58db6446f273 /po/mk.po
parent51f32b85bc50c43712381b1463c42b4a0963aa49 (diff)
downloadeog-ab53f4f05c83a80431c1cea9f52c2862a9795e49.tar.gz
Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> * mk.po: Updated Macedonian translation
svn path=/trunk/; revision=4369
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po236
1 files changed, 118 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index aa6259db..71ddbfb6 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eog.HEAD.po to Macedonian
+# translation of mk.po to Macedonian
# translation of eog.HEAD.mk.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -13,10 +13,10 @@
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-09 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 10:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-11 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-14 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -509,23 +509,23 @@ msgstr "Трансформација на невчитана слика."
msgid "Transformation failed."
msgstr "Трансформација не успеа."
-#: ../src/eog-image.c:1067
+#: ../src/eog-image.c:1075
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF не е поддржан од страна на овој формат."
-#: ../src/eog-image.c:1184
+#: ../src/eog-image.c:1192
msgid "Image loading failed."
msgstr "Вчитувањето на сликата не успеа."
-#: ../src/eog-image.c:1455 ../src/eog-image.c:1684
+#: ../src/eog-image.c:1463 ../src/eog-image.c:1692
msgid "File exists"
msgstr "Датотеката постои"
-#: ../src/eog-image.c:1618 ../src/eog-image.c:1754
+#: ../src/eog-image.c:1626 ../src/eog-image.c:1762
msgid "No image loaded."
msgstr "Нема внесено слика."
-#: ../src/eog-image.c:1627 ../src/eog-image.c:1766
+#: ../src/eog-image.c:1635 ../src/eog-image.c:1774
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Правењето на привремена датотека е неуспешно."
@@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "XMP менаџмент на права"
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP друго"
-#: ../src/eog-exif-details.c:249
+#: ../src/eog-exif-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Етикета"
-#: ../src/eog-exif-details.c:256
+#: ../src/eog-exif-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
@@ -751,21 +751,21 @@ msgstr ""
"Грешка во печатењето на датотеката:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2500
+#: ../src/eog-window.c:2502
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Уредувач на алатникот"
-#: ../src/eog-window.c:2503
+#: ../src/eog-window.c:2505
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Ресетирај на стандардно"
-#: ../src/eog-window.c:2587
+#: ../src/eog-window.c:2591
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Арангел Ангов <arangel@linux.net.mk>\n"
"Јован Наумовски <jovan@lugola.net>"
-#: ../src/eog-window.c:2590
+#: ../src/eog-window.c:2594
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
"Фондацијата за слободен софтвер; без разлика дали се работи за верзијата 2 "
"или некоја понова верзија.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2594
+#: ../src/eog-window.c:2598
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2598
+#: ../src/eog-window.c:2602
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -799,15 +799,15 @@ msgstr ""
"Public лиценцата; Доколку немате добиено копија пишете на Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2611 ../src/main.c:186
+#: ../src/eog-window.c:2615 ../src/main.c:186
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2614
+#: ../src/eog-window.c:2618
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Прегледувач на слики за GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:2987
+#: ../src/eog-window.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
"Дали сте сигурни дека сакате да го преместите\n"
"\"%s\" во ѓубрето?"
-#: ../src/eog-window.c:2990
+#: ../src/eog-window.c:2994
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -834,346 +834,346 @@ msgstr[2] ""
"Дали сте сигурни дека сакате да ги преместите\n"
"избраните %d слики во ѓубрето?"
-#: ../src/eog-window.c:3005
+#: ../src/eog-window.c:3009
msgid "Move to Trash"
msgstr "Премести во ѓубре"
-#: ../src/eog-window.c:3051
+#: ../src/eog-window.c:3055
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Не можам да пристапам до ѓубрето."
-#: ../src/eog-window.c:3135
+#: ../src/eog-window.c:3139
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Грешка при зачувување на сликата %s"
-#: ../src/eog-window.c:3342
+#: ../src/eog-window.c:3346
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../src/eog-window.c:3343
+#: ../src/eog-window.c:3347
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../src/eog-window.c:3344
+#: ../src/eog-window.c:3348
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
-#: ../src/eog-window.c:3345
+#: ../src/eog-window.c:3349
msgid "_Image"
msgstr "_Слика"
-#: ../src/eog-window.c:3346
+#: ../src/eog-window.c:3350
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"
-#: ../src/eog-window.c:3347
+#: ../src/eog-window.c:3351
msgid "_Tools"
msgstr "_Алатки"
-#: ../src/eog-window.c:3348
+#: ../src/eog-window.c:3352
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
-#: ../src/eog-window.c:3350
+#: ../src/eog-window.c:3354
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../src/eog-window.c:3351
+#: ../src/eog-window.c:3355
msgid "Open a file"
msgstr "Отвори датотека"
-#: ../src/eog-window.c:3353
+#: ../src/eog-window.c:3357
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: ../src/eog-window.c:3354
+#: ../src/eog-window.c:3358
msgid "Close window"
msgstr "Затвори го прозорецот"
-#: ../src/eog-window.c:3356
+#: ../src/eog-window.c:3360
msgid "T_oolbar"
msgstr "А_латник"
-#: ../src/eog-window.c:3357
+#: ../src/eog-window.c:3361
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Уреди го алатникот на апликацијата"
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3363
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Преферен_ци"
-#: ../src/eog-window.c:3360
+#: ../src/eog-window.c:3364
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Преференции за Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3362
+#: ../src/eog-window.c:3366
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржина"
-#: ../src/eog-window.c:3363
+#: ../src/eog-window.c:3367
msgid "Help on this application"
msgstr "Помош за оваа апликација"
-#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-plugin-manager.c:507
+#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-plugin-manager.c:507
msgid "_About"
msgstr "_За"
-#: ../src/eog-window.c:3366
+#: ../src/eog-window.c:3370
msgid "About this application"
msgstr "За оваа апликација"
-#: ../src/eog-window.c:3371
+#: ../src/eog-window.c:3375
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Лента со алатки"
-#: ../src/eog-window.c:3372
+#: ../src/eog-window.c:3376
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Ја менува прегледноста на лентата со алатки во тековниот прозорец"
-#: ../src/eog-window.c:3374
+#: ../src/eog-window.c:3378
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Статусна лента"
-#: ../src/eog-window.c:3375
+#: ../src/eog-window.c:3379
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Ја менува прегледноста на статусната лента во тековниот прозорец"
-#: ../src/eog-window.c:3377
+#: ../src/eog-window.c:3381
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Колекција на слики"
-#: ../src/eog-window.c:3378
+#: ../src/eog-window.c:3382
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Ја менува прегледноста на површината за колекцијата на слики во тековниот "
"прозорец"
-#: ../src/eog-window.c:3380
+#: ../src/eog-window.c:3384
msgid "Side _Pane"
msgstr "Страничен _простор"
-#: ../src/eog-window.c:3381
+#: ../src/eog-window.c:3385
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Ја менува прегледноста на статусниот простор во тековниот прозорец"
-#: ../src/eog-window.c:3386
+#: ../src/eog-window.c:3390
msgid "_Save"
msgstr "_Зачувај"
-#: ../src/eog-window.c:3387
+#: ../src/eog-window.c:3391
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Зачувај ги промените за избраните слики"
-#: ../src/eog-window.c:3389
+#: ../src/eog-window.c:3393
msgid "Open _with"
msgstr "Отвори _со"
-#: ../src/eog-window.c:3390
+#: ../src/eog-window.c:3394
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Отвори ја избраната слика со друга апликација"
-#: ../src/eog-window.c:3392
+#: ../src/eog-window.c:3396
msgid "Save _As..."
msgstr "Зачувај ка_ко..."
-#: ../src/eog-window.c:3393
+#: ../src/eog-window.c:3397
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Зачувај ги избраните слики со различни имиња"
-#: ../src/eog-window.c:3395
+#: ../src/eog-window.c:3399
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Поста_вување на страница..."
-#: ../src/eog-window.c:3396
+#: ../src/eog-window.c:3400
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "Поставување на својствата за печатање"
-#: ../src/eog-window.c:3398
+#: ../src/eog-window.c:3402
msgid "_Print..."
msgstr "_Отпечати..."
-#: ../src/eog-window.c:3399
+#: ../src/eog-window.c:3403
msgid "Print the selected image"
msgstr "Испечати ја избраната слика"
-#: ../src/eog-window.c:3401
+#: ../src/eog-window.c:3405
msgid "Prope_rties"
msgstr "Својс_тва"
-#: ../src/eog-window.c:3402
+#: ../src/eog-window.c:3406
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Покажи ги својствата и мета податоците за избраната слика"
-#: ../src/eog-window.c:3404
+#: ../src/eog-window.c:3408
msgid "_Undo"
msgstr "_Врати"
-#: ../src/eog-window.c:3405
+#: ../src/eog-window.c:3409
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Врати ја последната промена на сликата"
-#: ../src/eog-window.c:3407
+#: ../src/eog-window.c:3411
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Преврти _хоризонтално"
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3412
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Направи хоризонтално огледало"
-#: ../src/eog-window.c:3410
+#: ../src/eog-window.c:3414
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Преврти _вертикално"
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3415
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Направи вертикално огледало"
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3417
msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "_Ротирај надесно"
+msgstr "_Ротирај на десно"
-#: ../src/eog-window.c:3414
+#: ../src/eog-window.c:3418
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени надесно"
+msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени на десно"
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3420
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "Ротирај н_алево"
+msgstr "Ротирај н_а лево"
-#: ../src/eog-window.c:3417
+#: ../src/eog-window.c:3421
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени налево"
+msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени на лево"
-#: ../src/eog-window.c:3419
+#: ../src/eog-window.c:3423
msgid "Set As _Wallpaper"
msgstr "Постави како _позадина"
-#: ../src/eog-window.c:3420
+#: ../src/eog-window.c:3424
msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
msgstr "Постави ја избраната слика како позадина"
-#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-window.c:3446
+#: ../src/eog-window.c:3426 ../src/eog-window.c:3450
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Премести во _ѓубрето"
-#: ../src/eog-window.c:3423
+#: ../src/eog-window.c:3427
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Премести ја избраната слика во ѓубрето."
-#: ../src/eog-window.c:3425 ../src/eog-window.c:3437 ../src/eog-window.c:3440
+#: ../src/eog-window.c:3429 ../src/eog-window.c:3441 ../src/eog-window.c:3444
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Зголеми"
-#: ../src/eog-window.c:3426 ../src/eog-window.c:3438
+#: ../src/eog-window.c:3430 ../src/eog-window.c:3442
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Зголеми ја сликата"
-#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3443
+#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3447
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Намали"
-#: ../src/eog-window.c:3429 ../src/eog-window.c:3441 ../src/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3445 ../src/eog-window.c:3448
msgid "Shrink the image"
msgstr "Намали ја сликата"
-#: ../src/eog-window.c:3431
+#: ../src/eog-window.c:3435
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормална големина"
-#: ../src/eog-window.c:3432
+#: ../src/eog-window.c:3436
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Покажи ја сликата во нормалната големина"
-#: ../src/eog-window.c:3434
+#: ../src/eog-window.c:3438
msgid "Best _Fit"
msgstr "Најдобро _собрано"
-#: ../src/eog-window.c:3435
+#: ../src/eog-window.c:3439
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Собери ја сликата во прозорецот"
-#: ../src/eog-window.c:3452
+#: ../src/eog-window.c:3456
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Цел екран"
-#: ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3457
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Покажи ја тековната слика на цел екран"
-#: ../src/eog-window.c:3458 ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3462 ../src/eog-window.c:3474
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Претходна слика"
-#: ../src/eog-window.c:3459
-msgid "Go to the previous image"
-msgstr "Оди на претходната слика"
+#: ../src/eog-window.c:3463
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "Оди на претходната слика од колекцијата"
-#: ../src/eog-window.c:3461
+#: ../src/eog-window.c:3465
msgid "_Next Image"
msgstr "_Следна слика"
-#: ../src/eog-window.c:3462
-msgid "Go to the next image"
-msgstr "Оди на следната слика"
+#: ../src/eog-window.c:3466
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "Оди на следната слика од колекцијата"
-#: ../src/eog-window.c:3464 ../src/eog-window.c:3473
+#: ../src/eog-window.c:3468 ../src/eog-window.c:3477
msgid "_First Image"
msgstr "_Прва слика"
-#: ../src/eog-window.c:3465
-msgid "Go to the first image"
-msgstr "Оди на правата слика"
+#: ../src/eog-window.c:3469
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "Оди на правата слика од колекцијата"
-#: ../src/eog-window.c:3467 ../src/eog-window.c:3476
+#: ../src/eog-window.c:3471 ../src/eog-window.c:3480
msgid "_Last Image"
msgstr "_Последна слика"
-#: ../src/eog-window.c:3468
-msgid "Go to the last image"
-msgstr "Оди на последната слика"
+#: ../src/eog-window.c:3472
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "Оди на последната слика од колекцијата"
-#: ../src/eog-window.c:3482
+#: ../src/eog-window.c:3486
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Слајд шоу"
-#: ../src/eog-window.c:3483
+#: ../src/eog-window.c:3487
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Пушти слајд-шоу поглед на сликите"
-#: ../src/eog-window.c:3549
+#: ../src/eog-window.c:3553
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"
-#: ../src/eog-window.c:3553
+#: ../src/eog-window.c:3557
msgid "Next"
msgstr "Следна"
-#: ../src/eog-window.c:3557
+#: ../src/eog-window.c:3561
msgid "Right"
msgstr "Десно"
-#: ../src/eog-window.c:3560
+#: ../src/eog-window.c:3564
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: ../src/eog-window.c:3563
+#: ../src/eog-window.c:3567
msgid "In"
msgstr "Зголеми"
-#: ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3570
msgid "Out"
msgstr "Намали"
-#: ../src/eog-window.c:3569
+#: ../src/eog-window.c:3573
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
-#: ../src/eog-window.c:3572
+#: ../src/eog-window.c:3576
msgid "Fit"
msgstr "Собрано"
-#: ../src/eog-window.c:3575
+#: ../src/eog-window.c:3579
msgid "Collection"
msgstr "Колекција"