diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2008-02-14 19:26:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2008-02-14 19:26:09 +0000 |
commit | ab53f4f05c83a80431c1cea9f52c2862a9795e49 (patch) | |
tree | ca2180d132d6494f030ff82e023a58db6446f273 /po/mk.po | |
parent | 51f32b85bc50c43712381b1463c42b4a0963aa49 (diff) | |
download | eog-ab53f4f05c83a80431c1cea9f52c2862a9795e49.tar.gz |
Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> * mk.po: Updated Macedonian translation
svn path=/trunk/; revision=4369
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 236 |
1 files changed, 118 insertions, 118 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of eog.HEAD.po to Macedonian +# translation of mk.po to Macedonian # translation of eog.HEAD.mk.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. @@ -13,10 +13,10 @@ # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eog.HEAD\n" +"Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-09 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 10:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-11 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-14 20:25+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -509,23 +509,23 @@ msgstr "Трансформација на невчитана слика." msgid "Transformation failed." msgstr "Трансформација не успеа." -#: ../src/eog-image.c:1067 +#: ../src/eog-image.c:1075 msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF не е поддржан од страна на овој формат." -#: ../src/eog-image.c:1184 +#: ../src/eog-image.c:1192 msgid "Image loading failed." msgstr "Вчитувањето на сликата не успеа." -#: ../src/eog-image.c:1455 ../src/eog-image.c:1684 +#: ../src/eog-image.c:1463 ../src/eog-image.c:1692 msgid "File exists" msgstr "Датотеката постои" -#: ../src/eog-image.c:1618 ../src/eog-image.c:1754 +#: ../src/eog-image.c:1626 ../src/eog-image.c:1762 msgid "No image loaded." msgstr "Нема внесено слика." -#: ../src/eog-image.c:1627 ../src/eog-image.c:1766 +#: ../src/eog-image.c:1635 ../src/eog-image.c:1774 msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Правењето на привремена датотека е неуспешно." @@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "XMP менаџмент на права" msgid "XMP Other" msgstr "XMP друго" -#: ../src/eog-exif-details.c:249 +#: ../src/eog-exif-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "Етикета" -#: ../src/eog-exif-details.c:256 +#: ../src/eog-exif-details.c:258 msgid "Value" msgstr "Вредност" @@ -751,21 +751,21 @@ msgstr "" "Грешка во печатењето на датотеката:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2500 +#: ../src/eog-window.c:2502 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уредувач на алатникот" -#: ../src/eog-window.c:2503 +#: ../src/eog-window.c:2505 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Ресетирај на стандардно" -#: ../src/eog-window.c:2587 +#: ../src/eog-window.c:2591 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов <arangel@linux.net.mk>\n" "Јован Наумовски <jovan@lugola.net>" -#: ../src/eog-window.c:2590 +#: ../src/eog-window.c:2594 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" "Фондацијата за слободен софтвер; без разлика дали се работи за верзијата 2 " "или некоја понова верзија.\n" -#: ../src/eog-window.c:2594 +#: ../src/eog-window.c:2598 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -#: ../src/eog-window.c:2598 +#: ../src/eog-window.c:2602 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -799,15 +799,15 @@ msgstr "" "Public лиценцата; Доколку немате добиено копија пишете на Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/eog-window.c:2611 ../src/main.c:186 +#: ../src/eog-window.c:2615 ../src/main.c:186 msgid "Eye of GNOME" msgstr "Eye of GNOME" -#: ../src/eog-window.c:2614 +#: ../src/eog-window.c:2618 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Прегледувач на слики за GNOME." -#: ../src/eog-window.c:2987 +#: ../src/eog-window.c:2991 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" "Дали сте сигурни дека сакате да го преместите\n" "\"%s\" во ѓубрето?" -#: ../src/eog-window.c:2990 +#: ../src/eog-window.c:2994 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -834,346 +834,346 @@ msgstr[2] "" "Дали сте сигурни дека сакате да ги преместите\n" "избраните %d слики во ѓубрето?" -#: ../src/eog-window.c:3005 +#: ../src/eog-window.c:3009 msgid "Move to Trash" msgstr "Премести во ѓубре" -#: ../src/eog-window.c:3051 +#: ../src/eog-window.c:3055 msgid "Couldn't access trash." msgstr "Не можам да пристапам до ѓубрето." -#: ../src/eog-window.c:3135 +#: ../src/eog-window.c:3139 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Грешка при зачувување на сликата %s" -#: ../src/eog-window.c:3342 +#: ../src/eog-window.c:3346 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../src/eog-window.c:3343 +#: ../src/eog-window.c:3347 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../src/eog-window.c:3344 +#: ../src/eog-window.c:3348 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../src/eog-window.c:3345 +#: ../src/eog-window.c:3349 msgid "_Image" msgstr "_Слика" -#: ../src/eog-window.c:3346 +#: ../src/eog-window.c:3350 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../src/eog-window.c:3347 +#: ../src/eog-window.c:3351 msgid "_Tools" msgstr "_Алатки" -#: ../src/eog-window.c:3348 +#: ../src/eog-window.c:3352 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../src/eog-window.c:3350 +#: ../src/eog-window.c:3354 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../src/eog-window.c:3351 +#: ../src/eog-window.c:3355 msgid "Open a file" msgstr "Отвори датотека" -#: ../src/eog-window.c:3353 +#: ../src/eog-window.c:3357 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../src/eog-window.c:3354 +#: ../src/eog-window.c:3358 msgid "Close window" msgstr "Затвори го прозорецот" -#: ../src/eog-window.c:3356 +#: ../src/eog-window.c:3360 msgid "T_oolbar" msgstr "А_латник" -#: ../src/eog-window.c:3357 +#: ../src/eog-window.c:3361 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Уреди го алатникот на апликацијата" -#: ../src/eog-window.c:3359 +#: ../src/eog-window.c:3363 msgid "Prefere_nces" msgstr "Преферен_ци" -#: ../src/eog-window.c:3360 +#: ../src/eog-window.c:3364 msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgstr "Преференции за Eye of GNOME" -#: ../src/eog-window.c:3362 +#: ../src/eog-window.c:3366 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../src/eog-window.c:3363 +#: ../src/eog-window.c:3367 msgid "Help on this application" msgstr "Помош за оваа апликација" -#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-plugin-manager.c:507 +#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-plugin-manager.c:507 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../src/eog-window.c:3366 +#: ../src/eog-window.c:3370 msgid "About this application" msgstr "За оваа апликација" -#: ../src/eog-window.c:3371 +#: ../src/eog-window.c:3375 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../src/eog-window.c:3372 +#: ../src/eog-window.c:3376 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Ја менува прегледноста на лентата со алатки во тековниот прозорец" -#: ../src/eog-window.c:3374 +#: ../src/eog-window.c:3378 msgid "_Statusbar" msgstr "_Статусна лента" -#: ../src/eog-window.c:3375 +#: ../src/eog-window.c:3379 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Ја менува прегледноста на статусната лента во тековниот прозорец" -#: ../src/eog-window.c:3377 +#: ../src/eog-window.c:3381 msgid "_Image Collection" msgstr "_Колекција на слики" -#: ../src/eog-window.c:3378 +#: ../src/eog-window.c:3382 msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "" "Ја менува прегледноста на површината за колекцијата на слики во тековниот " "прозорец" -#: ../src/eog-window.c:3380 +#: ../src/eog-window.c:3384 msgid "Side _Pane" msgstr "Страничен _простор" -#: ../src/eog-window.c:3381 +#: ../src/eog-window.c:3385 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Ја менува прегледноста на статусниот простор во тековниот прозорец" -#: ../src/eog-window.c:3386 +#: ../src/eog-window.c:3390 msgid "_Save" msgstr "_Зачувај" -#: ../src/eog-window.c:3387 +#: ../src/eog-window.c:3391 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Зачувај ги промените за избраните слики" -#: ../src/eog-window.c:3389 +#: ../src/eog-window.c:3393 msgid "Open _with" msgstr "Отвори _со" -#: ../src/eog-window.c:3390 +#: ../src/eog-window.c:3394 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Отвори ја избраната слика со друга апликација" -#: ../src/eog-window.c:3392 +#: ../src/eog-window.c:3396 msgid "Save _As..." msgstr "Зачувај ка_ко..." -#: ../src/eog-window.c:3393 +#: ../src/eog-window.c:3397 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Зачувај ги избраните слики со различни имиња" -#: ../src/eog-window.c:3395 +#: ../src/eog-window.c:3399 msgid "Page Set_up..." msgstr "Поста_вување на страница..." -#: ../src/eog-window.c:3396 +#: ../src/eog-window.c:3400 msgid "Setup the page properties for printing" msgstr "Поставување на својствата за печатање" -#: ../src/eog-window.c:3398 +#: ../src/eog-window.c:3402 msgid "_Print..." msgstr "_Отпечати..." -#: ../src/eog-window.c:3399 +#: ../src/eog-window.c:3403 msgid "Print the selected image" msgstr "Испечати ја избраната слика" -#: ../src/eog-window.c:3401 +#: ../src/eog-window.c:3405 msgid "Prope_rties" msgstr "Својс_тва" -#: ../src/eog-window.c:3402 +#: ../src/eog-window.c:3406 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Покажи ги својствата и мета податоците за избраната слика" -#: ../src/eog-window.c:3404 +#: ../src/eog-window.c:3408 msgid "_Undo" msgstr "_Врати" -#: ../src/eog-window.c:3405 +#: ../src/eog-window.c:3409 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Врати ја последната промена на сликата" -#: ../src/eog-window.c:3407 +#: ../src/eog-window.c:3411 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Преврти _хоризонтално" -#: ../src/eog-window.c:3408 +#: ../src/eog-window.c:3412 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Направи хоризонтално огледало" -#: ../src/eog-window.c:3410 +#: ../src/eog-window.c:3414 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Преврти _вертикално" -#: ../src/eog-window.c:3411 +#: ../src/eog-window.c:3415 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Направи вертикално огледало" -#: ../src/eog-window.c:3413 +#: ../src/eog-window.c:3417 msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "_Ротирај надесно" +msgstr "_Ротирај на десно" -#: ../src/eog-window.c:3414 +#: ../src/eog-window.c:3418 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени надесно" +msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени на десно" -#: ../src/eog-window.c:3416 +#: ../src/eog-window.c:3420 msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "Ротирај н_алево" +msgstr "Ротирај н_а лево" -#: ../src/eog-window.c:3417 +#: ../src/eog-window.c:3421 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени налево" +msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени на лево" -#: ../src/eog-window.c:3419 +#: ../src/eog-window.c:3423 msgid "Set As _Wallpaper" msgstr "Постави како _позадина" -#: ../src/eog-window.c:3420 +#: ../src/eog-window.c:3424 msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" msgstr "Постави ја избраната слика како позадина" -#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-window.c:3446 +#: ../src/eog-window.c:3426 ../src/eog-window.c:3450 msgid "Move to _Trash" msgstr "Премести во _ѓубрето" -#: ../src/eog-window.c:3423 +#: ../src/eog-window.c:3427 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Премести ја избраната слика во ѓубрето." -#: ../src/eog-window.c:3425 ../src/eog-window.c:3437 ../src/eog-window.c:3440 +#: ../src/eog-window.c:3429 ../src/eog-window.c:3441 ../src/eog-window.c:3444 msgid "_Zoom In" msgstr "_Зголеми" -#: ../src/eog-window.c:3426 ../src/eog-window.c:3438 +#: ../src/eog-window.c:3430 ../src/eog-window.c:3442 msgid "Enlarge the image" msgstr "Зголеми ја сликата" -#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3443 +#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3447 msgid "Zoom _Out" msgstr "Намали" -#: ../src/eog-window.c:3429 ../src/eog-window.c:3441 ../src/eog-window.c:3444 +#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3445 ../src/eog-window.c:3448 msgid "Shrink the image" msgstr "Намали ја сликата" -#: ../src/eog-window.c:3431 +#: ../src/eog-window.c:3435 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормална големина" -#: ../src/eog-window.c:3432 +#: ../src/eog-window.c:3436 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Покажи ја сликата во нормалната големина" -#: ../src/eog-window.c:3434 +#: ../src/eog-window.c:3438 msgid "Best _Fit" msgstr "Најдобро _собрано" -#: ../src/eog-window.c:3435 +#: ../src/eog-window.c:3439 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Собери ја сликата во прозорецот" -#: ../src/eog-window.c:3452 +#: ../src/eog-window.c:3456 msgid "_Full Screen" msgstr "_Цел екран" -#: ../src/eog-window.c:3453 +#: ../src/eog-window.c:3457 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Покажи ја тековната слика на цел екран" -#: ../src/eog-window.c:3458 ../src/eog-window.c:3470 +#: ../src/eog-window.c:3462 ../src/eog-window.c:3474 msgid "_Previous Image" msgstr "_Претходна слика" -#: ../src/eog-window.c:3459 -msgid "Go to the previous image" -msgstr "Оди на претходната слика" +#: ../src/eog-window.c:3463 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "Оди на претходната слика од колекцијата" -#: ../src/eog-window.c:3461 +#: ../src/eog-window.c:3465 msgid "_Next Image" msgstr "_Следна слика" -#: ../src/eog-window.c:3462 -msgid "Go to the next image" -msgstr "Оди на следната слика" +#: ../src/eog-window.c:3466 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "Оди на следната слика од колекцијата" -#: ../src/eog-window.c:3464 ../src/eog-window.c:3473 +#: ../src/eog-window.c:3468 ../src/eog-window.c:3477 msgid "_First Image" msgstr "_Прва слика" -#: ../src/eog-window.c:3465 -msgid "Go to the first image" -msgstr "Оди на правата слика" +#: ../src/eog-window.c:3469 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "Оди на правата слика од колекцијата" -#: ../src/eog-window.c:3467 ../src/eog-window.c:3476 +#: ../src/eog-window.c:3471 ../src/eog-window.c:3480 msgid "_Last Image" msgstr "_Последна слика" -#: ../src/eog-window.c:3468 -msgid "Go to the last image" -msgstr "Оди на последната слика" +#: ../src/eog-window.c:3472 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "Оди на последната слика од колекцијата" -#: ../src/eog-window.c:3482 +#: ../src/eog-window.c:3486 msgid "_Slideshow" msgstr "_Слајд шоу" -#: ../src/eog-window.c:3483 +#: ../src/eog-window.c:3487 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Пушти слајд-шоу поглед на сликите" -#: ../src/eog-window.c:3549 +#: ../src/eog-window.c:3553 msgid "Previous" msgstr "Претходна" -#: ../src/eog-window.c:3553 +#: ../src/eog-window.c:3557 msgid "Next" msgstr "Следна" -#: ../src/eog-window.c:3557 +#: ../src/eog-window.c:3561 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: ../src/eog-window.c:3560 +#: ../src/eog-window.c:3564 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../src/eog-window.c:3563 +#: ../src/eog-window.c:3567 msgid "In" msgstr "Зголеми" -#: ../src/eog-window.c:3566 +#: ../src/eog-window.c:3570 msgid "Out" msgstr "Намали" -#: ../src/eog-window.c:3569 +#: ../src/eog-window.c:3573 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../src/eog-window.c:3572 +#: ../src/eog-window.c:3576 msgid "Fit" msgstr "Собрано" -#: ../src/eog-window.c:3575 +#: ../src/eog-window.c:3579 msgid "Collection" msgstr "Колекција" |