diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2008-02-15 05:27:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2008-02-15 05:27:42 +0000 |
commit | f9bf04707c69c4674ae49fb4da37d2ea0a591301 (patch) | |
tree | c6ed96b2df6b762e8ce65e4f2fed2f07bd477f94 /po/ko.po | |
parent | ab53f4f05c83a80431c1cea9f52c2862a9795e49 (diff) | |
download | eog-f9bf04707c69c4674ae49fb4da37d2ea0a591301.tar.gz |
Updated Korean translation
svn path=/trunk/; revision=4370
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 353 |
1 files changed, 225 insertions, 128 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # eog ko.po # Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999 # Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2000,2001,2006 -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006,2007 +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006,2007,2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-03 00:07+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-03 00:12+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 12:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-15 14:26+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "\"%s\"보이기" +msgstr "“%s” 보이기" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" @@ -128,33 +128,33 @@ msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>장소:</b>" #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:16 -msgid "<b>Location:</b>\t" -msgstr "<b>장소:</b>\t" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17 msgid "<b>Metering Mode:</b>" msgstr "<b>측광 방식:</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>이름:</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>형식:</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19 msgid "<b>Width:</b>" msgstr "<b>너비:</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21 msgid "Image Properties" msgstr "그림 등록정보" +#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22 +msgid "Metadata" +msgstr "메타데이터" + #: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:23 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "이전(_P)" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "<b>File Name Preview</b>" -msgstr "<b>파일이름 미리 보기</b>" +msgstr "<b>파일 이름 미리 보기</b>" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "<b>File Path Specifications</b>" @@ -465,8 +465,8 @@ msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:281 ../src/eog-thumb-view.c:437 -#: ../src/eog-window.c:676 +#: ../src/eog-file-chooser.c:281 ../src/eog-thumb-view.c:439 +#: ../src/eog-window.c:699 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "픽셀" @@ -493,27 +493,27 @@ msgstr "읽지 않은 그림 변환." msgid "Transformation failed." msgstr "그림 변환 실패." -#: ../src/eog-image.c:1069 +#: ../src/eog-image.c:1075 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다." -#: ../src/eog-image.c:1186 +#: ../src/eog-image.c:1192 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "그림을 읽는 데 실패했습니다." -#: ../src/eog-image.c:1457 ../src/eog-image.c:1686 +#: ../src/eog-image.c:1463 ../src/eog-image.c:1692 #, c-format msgid "File exists" msgstr "파일이 이미 있습니다" -#: ../src/eog-image.c:1620 ../src/eog-image.c:1756 +#: ../src/eog-image.c:1626 ../src/eog-image.c:1762 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "읽어 온 그림이 없습니다." -#: ../src/eog-image.c:1629 ../src/eog-image.c:1768 +#: ../src/eog-image.c:1635 ../src/eog-image.c:1774 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다." @@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "XMP 권한 관리" msgid "XMP Other" msgstr "XMP 기타" -#: ../src/eog-exif-details.c:249 +#: ../src/eog-exif-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "태그" -#: ../src/eog-exif-details.c:256 +#: ../src/eog-exif-details.c:258 msgid "Value" msgstr "값" @@ -595,91 +595,91 @@ msgstr "'%s'에서 그림을 찾을 수 없습니다." msgid "The given locations contain no images." msgstr "주어진 위치에 아무 그림이 없습니다." -#: ../src/eog-print-image-setup.c:806 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:833 msgid "Image" msgstr "그림" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:807 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:834 msgid "The image whose printing properties will be setup" msgstr "인쇄 속성을 설정할 그림" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:813 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:840 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:814 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:841 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "그림을 인쇄할 페이지의 정보" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:838 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:869 msgid "Position" msgstr "위치" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:843 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:874 msgid "_Left:" msgstr "왼쪽(_L):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:844 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:875 msgid "_Right:" msgstr "오른쪽(_R):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:845 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:876 msgid "_Top:" msgstr "위(_T):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:846 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:877 msgid "_Bottom:" msgstr "아래(_B):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:848 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:879 msgid "C_enter:" msgstr "가운데(_E):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:853 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:884 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:855 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:886 msgid "Horizontal" msgstr "가로 방향" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:857 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:888 msgid "Vertical" msgstr "세로 방향" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:859 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:890 msgid "Both" msgstr "양쪽" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:880 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:911 msgid "_Width:" msgstr "너비(_W):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:882 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 msgid "_Height:" msgstr "높이(_H):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:885 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:916 msgid "_Scaling:" msgstr "크기 조정(_S):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:898 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:929 msgid "_Unit:" msgstr "단위(_U):" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:903 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:934 msgid "Millimeters" msgstr "밀리미터" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:905 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:936 msgid "Inches" msgstr "인치" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:925 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:966 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" @@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "미리 보기" msgid "as is" msgstr "그대로" -#: ../src/eog-thumb-view.c:448 +#: ../src/eog-thumb-view.c:455 msgid "Taken on" msgstr "가져오기" -#: ../src/eog-uri-converter.c:1025 +#: ../src/eog-uri-converter.c:1015 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "두 파일의 이름이 같습니다." @@ -704,31 +704,36 @@ msgstr "그놈의 눈에 대한 도움말을 표시할 수 없습니다" msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (잘못된 유니코드)" -#: ../src/eog-window.c:1070 +#: ../src/eog-window.c:1094 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\"(으)로 열기" -#: ../src/eog-window.c:1071 +#: ../src/eog-window.c:1095 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "선택한 그림을 열기위해 \"%s\"(을)를 사용합니다" -#: ../src/eog-window.c:1183 +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eog-window.c:1208 #, c-format -msgid "Saving image \"%s\" %s" -msgstr "\"%s\" %s 그림을 저장하는 중" +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "\"%s\" 그림을 저장하는 중 (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1519 +#: ../src/eog-window.c:1547 #, c-format msgid "Loading image \"%s\"" msgstr "\"%s\" 그림을 읽어들이는 중" -#: ../src/eog-window.c:2331 +#: ../src/eog-window.c:2359 msgid "Image Settings" msgstr "그림 설정" -#: ../src/eog-window.c:2345 +#: ../src/eog-window.c:2373 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -737,22 +742,22 @@ msgstr "" "파일을 인쇄하는 데 오류가 발생했습니다:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2471 +#: ../src/eog-window.c:2501 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../src/eog-window.c:2474 +#: ../src/eog-window.c:2504 msgid "_Reset to Default" msgstr "기본값으로 돌아가기(_R)" -#: ../src/eog-window.c:2558 +#: ../src/eog-window.c:2590 msgid "translator-credits" msgstr "" "남성현 <namsh@kldp.org>, 1999\n" "차영호 <ganadist@chollian.net>, 2000,2001\n" "류창우 <cwryu@debian.org>, 2002-2007" -#: ../src/eog-window.c:2561 +#: ../src/eog-window.c:2593 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -764,7 +769,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -#: ../src/eog-window.c:2565 +#: ../src/eog-window.c:2597 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -776,7 +781,7 @@ msgstr "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -#: ../src/eog-window.c:2569 +#: ../src/eog-window.c:2601 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -786,15 +791,15 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/eog-window.c:2582 ../src/main.c:186 +#: ../src/eog-window.c:2614 ../src/main.c:186 msgid "Eye of GNOME" msgstr "그놈의 눈" -#: ../src/eog-window.c:2585 +#: ../src/eog-window.c:2617 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "그놈 그림 보기 프로그램." -#: ../src/eog-window.c:2953 +#: ../src/eog-window.c:2990 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -803,7 +808,7 @@ msgstr "" "정말로 \"%s\"(을)를 \n" "휴지통에 옮기시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:2956 +#: ../src/eog-window.c:2993 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -815,254 +820,346 @@ msgstr[0] "" "정말로 선택한 그림 %d개를\n" "휴지통에 옮기시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:2971 +#: ../src/eog-window.c:3008 msgid "Move to Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기" -#: ../src/eog-window.c:3017 +#: ../src/eog-window.c:3054 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다." -#: ../src/eog-window.c:3101 +#: ../src/eog-window.c:3138 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s 그림을 지우는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../src/eog-window.c:3308 +#: ../src/eog-window.c:3345 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../src/eog-window.c:3309 +#: ../src/eog-window.c:3346 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../src/eog-window.c:3310 +#: ../src/eog-window.c:3347 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/eog-window.c:3311 +#: ../src/eog-window.c:3348 msgid "_Image" msgstr "그림(_I)" -#: ../src/eog-window.c:3312 +#: ../src/eog-window.c:3349 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../src/eog-window.c:3313 +#: ../src/eog-window.c:3350 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: ../src/eog-window.c:3314 +#: ../src/eog-window.c:3351 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/eog-window.c:3316 +#: ../src/eog-window.c:3353 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." -#: ../src/eog-window.c:3317 +#: ../src/eog-window.c:3354 msgid "Open a file" msgstr "파일을 엽니다" -#: ../src/eog-window.c:3319 +#: ../src/eog-window.c:3356 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../src/eog-window.c:3320 +#: ../src/eog-window.c:3357 msgid "Close window" msgstr "창 닫기" -#: ../src/eog-window.c:3322 +#: ../src/eog-window.c:3359 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../src/eog-window.c:3323 +#: ../src/eog-window.c:3360 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "도구 모음을 고칩니다" -#: ../src/eog-window.c:3325 +#: ../src/eog-window.c:3362 msgid "Prefere_nces" msgstr "기본 설정(_N)" -#: ../src/eog-window.c:3326 +#: ../src/eog-window.c:3363 msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgstr "그놈의 눈 기본 설정" -#: ../src/eog-window.c:3328 +#: ../src/eog-window.c:3365 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../src/eog-window.c:3329 +#: ../src/eog-window.c:3366 msgid "Help on this application" msgstr "이 프로그램에 대한 정보" -#: ../src/eog-window.c:3331 ../src/eog-plugin-manager.c:507 +#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-plugin-manager.c:507 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../src/eog-window.c:3332 +#: ../src/eog-window.c:3369 msgid "About this application" msgstr "이 프로그램 정보" -#: ../src/eog-window.c:3337 +#: ../src/eog-window.c:3374 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../src/eog-window.c:3338 +#: ../src/eog-window.c:3375 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "현재 창의 도구 모음 표시 여부를 바꿉니다" -#: ../src/eog-window.c:3340 +#: ../src/eog-window.c:3377 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../src/eog-window.c:3341 +#: ../src/eog-window.c:3378 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "현재 창의 상태 표시줄 표시 여부를 바꿉니다" -#: ../src/eog-window.c:3343 +#: ../src/eog-window.c:3380 msgid "_Image Collection" msgstr "그림 모음(_I)" -#: ../src/eog-window.c:3344 +#: ../src/eog-window.c:3381 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "현재 창의 그림 모음 창 보기 여부를 바꿉니다" -#: ../src/eog-window.c:3346 +#: ../src/eog-window.c:3383 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../src/eog-window.c:3347 +#: ../src/eog-window.c:3384 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "현재 창에서 가장자리 창을 보기 여부를 바꿉니다" -#: ../src/eog-window.c:3352 +#: ../src/eog-window.c:3389 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../src/eog-window.c:3355 +#: ../src/eog-window.c:3390 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "현재 선택한 그림의 바뀐 사항을 저장합니다" + +#: ../src/eog-window.c:3392 msgid "Open _with" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)" -#: ../src/eog-window.c:3358 +#: ../src/eog-window.c:3393 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "선택한 그림을 다른 프로그램에서 엽니다" + +#: ../src/eog-window.c:3395 msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." -#: ../src/eog-window.c:3361 +#: ../src/eog-window.c:3396 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "선택한 그림을 다른 이름으로 저장합니다" + +#: ../src/eog-window.c:3398 msgid "Page Set_up..." msgstr "페이지 설정(_U)..." -#: ../src/eog-window.c:3364 +#: ../src/eog-window.c:3399 +msgid "Setup the page properties for printing" +msgstr "인쇄할 페이지의 속성을 설정합니다" + +#: ../src/eog-window.c:3401 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../src/eog-window.c:3367 +#: ../src/eog-window.c:3402 +msgid "Print the selected image" +msgstr "선택한 그림을 인쇄합니다" + +#: ../src/eog-window.c:3404 msgid "Prope_rties" msgstr "속성(_R)" -#: ../src/eog-window.c:3370 +#: ../src/eog-window.c:3405 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "선택한 그림의 속성과 메타데이터를 봅니다" + +#: ../src/eog-window.c:3407 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" -#: ../src/eog-window.c:3373 +#: ../src/eog-window.c:3408 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "그림에서 마지막에 바꾼 사항을 실행 취소합니다" + +#: ../src/eog-window.c:3410 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "가로 방향으로 뒤집기(_H)" -#: ../src/eog-window.c:3376 +#: ../src/eog-window.c:3411 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "그림을 가로 방향으로 뒤바꿉니다" + +#: ../src/eog-window.c:3413 msgid "Flip _Vertical" msgstr "세로 방향으로 뒤집기(_V)" -#: ../src/eog-window.c:3379 +#: ../src/eog-window.c:3414 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "그림을 세로 방향으로 뒤바꿉니다" + +#: ../src/eog-window.c:3416 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "시계 방향 회전(_R)" -#: ../src/eog-window.c:3382 +#: ../src/eog-window.c:3417 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "그림을 오른쪽 90도만큼 회전합니다" + +#: ../src/eog-window.c:3419 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "시계 반대 방향 회전(_L)" -#: ../src/eog-window.c:3385 +#: ../src/eog-window.c:3420 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "그림을 왼쪽 90도만큼 회전합니다" + +#: ../src/eog-window.c:3422 msgid "Set As _Wallpaper" msgstr "바탕 화면에 설정(_W)" -#: ../src/eog-window.c:3388 ../src/eog-window.c:3412 +#: ../src/eog-window.c:3423 +msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" +msgstr "선택한 그림을 바탕 화면 배경으로 만듭니다" + +#: ../src/eog-window.c:3425 ../src/eog-window.c:3449 msgid "Move to _Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)" -#: ../src/eog-window.c:3391 ../src/eog-window.c:3403 ../src/eog-window.c:3406 +#: ../src/eog-window.c:3426 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "선택한 그림을 휴지통 폴더로 옮깁니다" + +#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3440 ../src/eog-window.c:3443 msgid "_Zoom In" msgstr "확대(_Z)" -#: ../src/eog-window.c:3394 ../src/eog-window.c:3409 +#: ../src/eog-window.c:3429 ../src/eog-window.c:3441 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "그림을 크게 확대해서 봅니다" + +#: ../src/eog-window.c:3431 ../src/eog-window.c:3446 msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" -#: ../src/eog-window.c:3397 +#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3444 ../src/eog-window.c:3447 +msgid "Shrink the image" +msgstr "그림을 작게 축소해서 봅니다" + +#: ../src/eog-window.c:3434 msgid "_Normal Size" msgstr "보통 크기(_N)" -#: ../src/eog-window.c:3400 +#: ../src/eog-window.c:3435 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "그림을 원래 크기로 봅니다" + +#: ../src/eog-window.c:3437 msgid "Best _Fit" msgstr "창에 맞게(_F)" -#: ../src/eog-window.c:3418 +#: ../src/eog-window.c:3438 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "그림을 창 크기에 맞춥니다" + +#: ../src/eog-window.c:3455 msgid "_Full Screen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../src/eog-window.c:3424 ../src/eog-window.c:3436 +#: ../src/eog-window.c:3456 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "현재 그림을 전체화면 모드에서 봅니다" + +#: ../src/eog-window.c:3461 ../src/eog-window.c:3473 msgid "_Previous Image" msgstr "이전 그림(_P)" -#: ../src/eog-window.c:3427 +#: ../src/eog-window.c:3462 +msgid "Go to the previous image of the collection" +msgstr "그림 모음의 이전 그림으로 이동합니다" + +#: ../src/eog-window.c:3464 msgid "_Next Image" msgstr "다음 그림(_N)" -#: ../src/eog-window.c:3430 ../src/eog-window.c:3439 +#: ../src/eog-window.c:3465 +msgid "Go to the next image of the collection" +msgstr "그림 모음의 다음 그림으로 이동합니다" + +#: ../src/eog-window.c:3467 ../src/eog-window.c:3476 msgid "_First Image" msgstr "처음 그림(_F)" -#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3442 +#: ../src/eog-window.c:3468 +msgid "Go to the first image of the collection" +msgstr "그림 모음의 처음 그림으로 이동합니다" + +#: ../src/eog-window.c:3470 ../src/eog-window.c:3479 msgid "_Last Image" msgstr "마지막 그림(_L)" -#: ../src/eog-window.c:3448 +#: ../src/eog-window.c:3471 +msgid "Go to the last image of the collection" +msgstr "그림 모음의 마지막 그림으로 이동합니다" + +#: ../src/eog-window.c:3485 msgid "_Slideshow" msgstr "슬라이드 쇼(_S)" -#: ../src/eog-window.c:3515 +#: ../src/eog-window.c:3486 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "그림으로 슬라이드 쇼를 시작합니다." + +#: ../src/eog-window.c:3552 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: ../src/eog-window.c:3519 +#: ../src/eog-window.c:3556 msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../src/eog-window.c:3523 +#: ../src/eog-window.c:3560 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: ../src/eog-window.c:3526 +#: ../src/eog-window.c:3563 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: ../src/eog-window.c:3529 +#: ../src/eog-window.c:3566 msgid "In" msgstr "확대" -#: ../src/eog-window.c:3532 +#: ../src/eog-window.c:3569 msgid "Out" msgstr "축소" -#: ../src/eog-window.c:3535 +#: ../src/eog-window.c:3572 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../src/eog-window.c:3538 +#: ../src/eog-window.c:3575 msgid "Fit" msgstr "맞추기" -#: ../src/eog-window.c:3541 +#: ../src/eog-window.c:3578 msgid "Collection" msgstr "그림 모음" @@ -1120,4 +1217,4 @@ msgstr "[파일...]" #: ../src/main.c:217 msgid "Eye of GNOME Image Viewer" -msgstr "그놈의 눈 그림보기" +msgstr "그놈의 눈 그림 보기 프로그램" |