summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2008-02-15 05:27:42 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2008-02-15 05:27:42 +0000
commitf9bf04707c69c4674ae49fb4da37d2ea0a591301 (patch)
treec6ed96b2df6b762e8ce65e4f2fed2f07bd477f94 /po/ko.po
parentab53f4f05c83a80431c1cea9f52c2862a9795e49 (diff)
downloadeog-f9bf04707c69c4674ae49fb4da37d2ea0a591301.tar.gz
Updated Korean translation
svn path=/trunk/; revision=4370
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po353
1 files changed, 225 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 8c2a6a42..1849a01e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# eog ko.po
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999
# Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2000,2001,2006
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006,2007
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006,2007,2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-03 00:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-03 00:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-15 12:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-15 14:26+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr "\"%s\"보이기"
+msgstr "“%s” 보이기"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Move on Toolbar"
@@ -128,33 +128,33 @@ msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>장소:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:16
-msgid "<b>Location:</b>\t"
-msgstr "<b>장소:</b>\t"
-
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr "<b>측광 방식:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>이름:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>형식:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>너비:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21
msgid "Image Properties"
msgstr "그림 등록정보"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22
+msgid "Metadata"
+msgstr "메타데이터"
+
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:23
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "이전(_P)"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>파일이름 미리 보기</b>"
+msgstr "<b>파일 이름 미리 보기</b>"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
@@ -465,8 +465,8 @@ msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:281 ../src/eog-thumb-view.c:437
-#: ../src/eog-window.c:676
+#: ../src/eog-file-chooser.c:281 ../src/eog-thumb-view.c:439
+#: ../src/eog-window.c:699
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "픽셀"
@@ -493,27 +493,27 @@ msgstr "읽지 않은 그림 변환."
msgid "Transformation failed."
msgstr "그림 변환 실패."
-#: ../src/eog-image.c:1069
+#: ../src/eog-image.c:1075
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다."
-#: ../src/eog-image.c:1186
+#: ../src/eog-image.c:1192
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "그림을 읽는 데 실패했습니다."
-#: ../src/eog-image.c:1457 ../src/eog-image.c:1686
+#: ../src/eog-image.c:1463 ../src/eog-image.c:1692
#, c-format
msgid "File exists"
msgstr "파일이 이미 있습니다"
-#: ../src/eog-image.c:1620 ../src/eog-image.c:1756
+#: ../src/eog-image.c:1626 ../src/eog-image.c:1762
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "읽어 온 그림이 없습니다."
-#: ../src/eog-image.c:1629 ../src/eog-image.c:1768
+#: ../src/eog-image.c:1635 ../src/eog-image.c:1774
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다."
@@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "XMP 권한 관리"
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP 기타"
-#: ../src/eog-exif-details.c:249
+#: ../src/eog-exif-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "태그"
-#: ../src/eog-exif-details.c:256
+#: ../src/eog-exif-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -595,91 +595,91 @@ msgstr "'%s'에서 그림을 찾을 수 없습니다."
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "주어진 위치에 아무 그림이 없습니다."
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:806
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:833
msgid "Image"
msgstr "그림"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:807
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgstr "인쇄 속성을 설정할 그림"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:813
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:840
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:814
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "그림을 인쇄할 페이지의 정보"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:838
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:869
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:843
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:874
msgid "_Left:"
msgstr "왼쪽(_L):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:844
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
msgid "_Right:"
msgstr "오른쪽(_R):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:845
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
msgid "_Top:"
msgstr "위(_T):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:846
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
msgid "_Bottom:"
msgstr "아래(_B):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:848
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:879
msgid "C_enter:"
msgstr "가운데(_E):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:853
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:884
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:855
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:886
msgid "Horizontal"
msgstr "가로 방향"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:857
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:888
msgid "Vertical"
msgstr "세로 방향"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:859
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:890
msgid "Both"
msgstr "양쪽"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:911
msgid "_Width:"
msgstr "너비(_W):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:882
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
msgid "_Height:"
msgstr "높이(_H):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:916
msgid "_Scaling:"
msgstr "크기 조정(_S):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:898
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:929
msgid "_Unit:"
msgstr "단위(_U):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:934
msgid "Millimeters"
msgstr "밀리미터"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:905
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
msgid "Inches"
msgstr "인치"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:925
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:966
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
@@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "미리 보기"
msgid "as is"
msgstr "그대로"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:448
+#: ../src/eog-thumb-view.c:455
msgid "Taken on"
msgstr "가져오기"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:1025
+#: ../src/eog-uri-converter.c:1015
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "두 파일의 이름이 같습니다."
@@ -704,31 +704,36 @@ msgstr "그놈의 눈에 대한 도움말을 표시할 수 없습니다"
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (잘못된 유니코드)"
-#: ../src/eog-window.c:1070
+#: ../src/eog-window.c:1094
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\"(으)로 열기"
-#: ../src/eog-window.c:1071
+#: ../src/eog-window.c:1095
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "선택한 그림을 열기위해 \"%s\"(을)를 사용합니다"
-#: ../src/eog-window.c:1183
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar
+#. * while saving images. The tokens are from left to right:
+#. * - the original filename
+#. * - the current image's position in the queue
+#. * - the total number of images queued for saving
+#: ../src/eog-window.c:1208
#, c-format
-msgid "Saving image \"%s\" %s"
-msgstr "\"%s\" %s 그림을 저장하는 중"
+msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgstr "\"%s\" 그림을 저장하는 중 (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1519
+#: ../src/eog-window.c:1547
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "\"%s\" 그림을 읽어들이는 중"
-#: ../src/eog-window.c:2331
+#: ../src/eog-window.c:2359
msgid "Image Settings"
msgstr "그림 설정"
-#: ../src/eog-window.c:2345
+#: ../src/eog-window.c:2373
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -737,22 +742,22 @@ msgstr ""
"파일을 인쇄하는 데 오류가 발생했습니다:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2471
+#: ../src/eog-window.c:2501
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "도구 모음 편집기"
-#: ../src/eog-window.c:2474
+#: ../src/eog-window.c:2504
msgid "_Reset to Default"
msgstr "기본값으로 돌아가기(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:2558
+#: ../src/eog-window.c:2590
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"남성현 <namsh@kldp.org>, 1999\n"
"차영호 <ganadist@chollian.net>, 2000,2001\n"
"류창우 <cwryu@debian.org>, 2002-2007"
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2593
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -764,7 +769,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2565
+#: ../src/eog-window.c:2597
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -776,7 +781,7 @@ msgstr ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2569
+#: ../src/eog-window.c:2601
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -786,15 +791,15 @@ msgstr ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2582 ../src/main.c:186
+#: ../src/eog-window.c:2614 ../src/main.c:186
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "그놈의 눈"
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2617
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "그놈 그림 보기 프로그램."
-#: ../src/eog-window.c:2953
+#: ../src/eog-window.c:2990
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
"정말로 \"%s\"(을)를 \n"
"휴지통에 옮기시겠습니까?"
-#: ../src/eog-window.c:2956
+#: ../src/eog-window.c:2993
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -815,254 +820,346 @@ msgstr[0] ""
"정말로 선택한 그림 %d개를\n"
"휴지통에 옮기시겠습니까?"
-#: ../src/eog-window.c:2971
+#: ../src/eog-window.c:3008
msgid "Move to Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기"
-#: ../src/eog-window.c:3017
+#: ../src/eog-window.c:3054
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다."
-#: ../src/eog-window.c:3101
+#: ../src/eog-window.c:3138
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s 그림을 지우는 데 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/eog-window.c:3308
+#: ../src/eog-window.c:3345
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3309
+#: ../src/eog-window.c:3346
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../src/eog-window.c:3310
+#: ../src/eog-window.c:3347
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3311
+#: ../src/eog-window.c:3348
msgid "_Image"
msgstr "그림(_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3312
+#: ../src/eog-window.c:3349
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../src/eog-window.c:3313
+#: ../src/eog-window.c:3350
msgid "_Tools"
msgstr "도구(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3314
+#: ../src/eog-window.c:3351
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3316
+#: ../src/eog-window.c:3353
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
-#: ../src/eog-window.c:3317
+#: ../src/eog-window.c:3354
msgid "Open a file"
msgstr "파일을 엽니다"
-#: ../src/eog-window.c:3319
+#: ../src/eog-window.c:3356
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3320
+#: ../src/eog-window.c:3357
msgid "Close window"
msgstr "창 닫기"
-#: ../src/eog-window.c:3322
+#: ../src/eog-window.c:3359
msgid "T_oolbar"
msgstr "도구 모음(_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3323
+#: ../src/eog-window.c:3360
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "도구 모음을 고칩니다"
-#: ../src/eog-window.c:3325
+#: ../src/eog-window.c:3362
msgid "Prefere_nces"
msgstr "기본 설정(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3326
+#: ../src/eog-window.c:3363
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "그놈의 눈 기본 설정"
-#: ../src/eog-window.c:3328
+#: ../src/eog-window.c:3365
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3329
+#: ../src/eog-window.c:3366
msgid "Help on this application"
msgstr "이 프로그램에 대한 정보"
-#: ../src/eog-window.c:3331 ../src/eog-plugin-manager.c:507
+#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-plugin-manager.c:507
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3369
msgid "About this application"
msgstr "이 프로그램 정보"
-#: ../src/eog-window.c:3337
+#: ../src/eog-window.c:3374
msgid "_Toolbar"
msgstr "도구 모음(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3375
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "현재 창의 도구 모음 표시 여부를 바꿉니다"
-#: ../src/eog-window.c:3340
+#: ../src/eog-window.c:3377
msgid "_Statusbar"
msgstr "상태 표시줄(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3341
+#: ../src/eog-window.c:3378
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "현재 창의 상태 표시줄 표시 여부를 바꿉니다"
-#: ../src/eog-window.c:3343
+#: ../src/eog-window.c:3380
msgid "_Image Collection"
msgstr "그림 모음(_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3344
+#: ../src/eog-window.c:3381
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "현재 창의 그림 모음 창 보기 여부를 바꿉니다"
-#: ../src/eog-window.c:3346
+#: ../src/eog-window.c:3383
msgid "Side _Pane"
msgstr "가장자리 창(_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3347
+#: ../src/eog-window.c:3384
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "현재 창에서 가장자리 창을 보기 여부를 바꿉니다"
-#: ../src/eog-window.c:3352
+#: ../src/eog-window.c:3389
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3355
+#: ../src/eog-window.c:3390
+msgid "Save changes in currently selected images"
+msgstr "현재 선택한 그림의 바뀐 사항을 저장합니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3392
msgid "Open _with"
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)"
-#: ../src/eog-window.c:3358
+#: ../src/eog-window.c:3393
+msgid "Open the selected image with a different application"
+msgstr "선택한 그림을 다른 프로그램에서 엽니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3395
msgid "Save _As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
-#: ../src/eog-window.c:3361
+#: ../src/eog-window.c:3396
+msgid "Save the selected images with a different name"
+msgstr "선택한 그림을 다른 이름으로 저장합니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3398
msgid "Page Set_up..."
msgstr "페이지 설정(_U)..."
-#: ../src/eog-window.c:3364
+#: ../src/eog-window.c:3399
+msgid "Setup the page properties for printing"
+msgstr "인쇄할 페이지의 속성을 설정합니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3401
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
-#: ../src/eog-window.c:3367
+#: ../src/eog-window.c:3402
+msgid "Print the selected image"
+msgstr "선택한 그림을 인쇄합니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3404
msgid "Prope_rties"
msgstr "속성(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3370
+#: ../src/eog-window.c:3405
+msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
+msgstr "선택한 그림의 속성과 메타데이터를 봅니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3407
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
-#: ../src/eog-window.c:3373
+#: ../src/eog-window.c:3408
+msgid "Undo the last change in the image"
+msgstr "그림에서 마지막에 바꾼 사항을 실행 취소합니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3410
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "가로 방향으로 뒤집기(_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3376
+#: ../src/eog-window.c:3411
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "그림을 가로 방향으로 뒤바꿉니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3413
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "세로 방향으로 뒤집기(_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3379
+#: ../src/eog-window.c:3414
+msgid "Mirror the image vertically"
+msgstr "그림을 세로 방향으로 뒤바꿉니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3416
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "시계 방향 회전(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3382
+#: ../src/eog-window.c:3417
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "그림을 오른쪽 90도만큼 회전합니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3419
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "시계 반대 방향 회전(_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3385
+#: ../src/eog-window.c:3420
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "그림을 왼쪽 90도만큼 회전합니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3422
msgid "Set As _Wallpaper"
msgstr "바탕 화면에 설정(_W)"
-#: ../src/eog-window.c:3388 ../src/eog-window.c:3412
+#: ../src/eog-window.c:3423
+msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
+msgstr "선택한 그림을 바탕 화면 배경으로 만듭니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3425 ../src/eog-window.c:3449
msgid "Move to _Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3391 ../src/eog-window.c:3403 ../src/eog-window.c:3406
+#: ../src/eog-window.c:3426
+msgid "Move the selected image to the trash folder"
+msgstr "선택한 그림을 휴지통 폴더로 옮깁니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3440 ../src/eog-window.c:3443
msgid "_Zoom In"
msgstr "확대(_Z)"
-#: ../src/eog-window.c:3394 ../src/eog-window.c:3409
+#: ../src/eog-window.c:3429 ../src/eog-window.c:3441
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "그림을 크게 확대해서 봅니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3431 ../src/eog-window.c:3446
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3397
+#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3444 ../src/eog-window.c:3447
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "그림을 작게 축소해서 봅니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3434
msgid "_Normal Size"
msgstr "보통 크기(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3400
+#: ../src/eog-window.c:3435
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "그림을 원래 크기로 봅니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3437
msgid "Best _Fit"
msgstr "창에 맞게(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3418
+#: ../src/eog-window.c:3438
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "그림을 창 크기에 맞춥니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3455
msgid "_Full Screen"
msgstr "전체 화면(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3424 ../src/eog-window.c:3436
+#: ../src/eog-window.c:3456
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "현재 그림을 전체화면 모드에서 봅니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3461 ../src/eog-window.c:3473
msgid "_Previous Image"
msgstr "이전 그림(_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3427
+#: ../src/eog-window.c:3462
+msgid "Go to the previous image of the collection"
+msgstr "그림 모음의 이전 그림으로 이동합니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3464
msgid "_Next Image"
msgstr "다음 그림(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3430 ../src/eog-window.c:3439
+#: ../src/eog-window.c:3465
+msgid "Go to the next image of the collection"
+msgstr "그림 모음의 다음 그림으로 이동합니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3467 ../src/eog-window.c:3476
msgid "_First Image"
msgstr "처음 그림(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3442
+#: ../src/eog-window.c:3468
+msgid "Go to the first image of the collection"
+msgstr "그림 모음의 처음 그림으로 이동합니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3470 ../src/eog-window.c:3479
msgid "_Last Image"
msgstr "마지막 그림(_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3448
+#: ../src/eog-window.c:3471
+msgid "Go to the last image of the collection"
+msgstr "그림 모음의 마지막 그림으로 이동합니다"
+
+#: ../src/eog-window.c:3485
msgid "_Slideshow"
msgstr "슬라이드 쇼(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3515
+#: ../src/eog-window.c:3486
+msgid "Start a slideshow view of the images"
+msgstr "그림으로 슬라이드 쇼를 시작합니다."
+
+#: ../src/eog-window.c:3552
msgid "Previous"
msgstr "이전"
-#: ../src/eog-window.c:3519
+#: ../src/eog-window.c:3556
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: ../src/eog-window.c:3523
+#: ../src/eog-window.c:3560
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3563
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3566
msgid "In"
msgstr "확대"
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3569
msgid "Out"
msgstr "축소"
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3572
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3575
msgid "Fit"
msgstr "맞추기"
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3578
msgid "Collection"
msgstr "그림 모음"
@@ -1120,4 +1217,4 @@ msgstr "[파일...]"
#: ../src/main.c:217
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "그놈의 눈 그림보기"
+msgstr "그놈의 눈 그림 보기 프로그램"