summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJens Finke <jens@triq.net>2004-03-15 20:28:21 +0000
committerJens Finke <jens@src.gnome.org>2004-03-15 20:28:21 +0000
commit24c4fdcbc621672af1502d9f32f4725de30a178e (patch)
tree6bbfeef3648b103ef194c1e80fa78cb787a30eb3 /po/hr.po
parent9774cfd1197460e51fc603f1231f61c3b58a8411 (diff)
downloadeog-24c4fdcbc621672af1502d9f32f4725de30a178e.tar.gz
Bumped version to 2.5.91EOG_2_5_91
2004-03-15 Jens Finke <jens@triq.net> * configure.in: Bumped version to 2.5.91 * NEWS: Updated.
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po38
1 files changed, 22 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8849ad4a..2b0add8d 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-14 23:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-08 18:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 23:30+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -210,7 +210,10 @@ msgstr "proizvod loše kvalitete"
msgid ""
"A value greater 0 determines the seconds an image stays on screen until the "
"next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr "Vrijednost veća od 0 određuje koliko sekundi se slika prikazuje na zaslonu prije nego se automatski pojavi sljedeća. Nula isključuje automatsko pregledavanje."
+msgstr ""
+"Vrijednost veća od 0 određuje koliko sekundi se slika prikazuje na zaslonu "
+"prije nego se automatski pojavi sljedeća. Nula isključuje automatsko "
+"pregledavanje."
#: eog.schemas.in.h:3
#, no-c-format
@@ -227,23 +230,25 @@ msgid ""
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
-"Određuje kako se pokazuje prozirnost. Ispravne vrijednosti su"
-"CHECK_PATTERN, COLOR i NONE. Ako je odabrana COLOR, tada trans_color ključ"
-"određuje vrijednost korištene boje."
+"Određuje kako se pokazuje prozirnost. Ispravne vrijednosti suCHECK_PATTERN, "
+"COLOR i NONE. Ako je odabrana COLOR, tada trans_color ključodređuje "
+"vrijednost korištene boje."
#: eog.schemas.in.h:6
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-"Ako je vrijednost ključa prozirnosti COLOR, tada ovaj ključ određuje boju koja "
-"se koristi za naznačivanje prozirnosti."
+"Ako je vrijednost ključa prozirnosti COLOR, tada ovaj ključ određuje boju "
+"koja se koristi za naznačivanje prozirnosti."
#: eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be streched to fit into the "
"screen initially."
-msgstr "Ako je isključno, male slike neće biti rastegnute na najveću moguću veličinu zaslona."
+msgstr ""
+"Ako je isključno, male slike neće biti rastegnute na najveću moguću veličinu "
+"zaslona."
#: eog.schemas.in.h:8
msgid "Interpolate Image"
@@ -278,11 +283,12 @@ msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
-"Treba li otvaranje slike stvoriti novi prozor umjesto zamijenjivanja slike u trenutnom "
-"prozoru."
+"Treba li otvaranje slike stvoriti novi prozor umjesto zamijenjivanja slike u "
+"trenutnom prozoru."
#: eog.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgid ""
+"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "Da li niz slika treba biti prikazan u beskonačnoj petlji."
#: eog.schemas.in.h:17
@@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: libeog/eog-file-selection.c:291
-#, , c-format
+#, c-format
msgid "%s x %s pixel"
msgstr "%s x %s točaka"
@@ -355,7 +361,7 @@ msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori mapu"
#: libeog/eog-image-jpeg.c:128
-#, , c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Nisam mogao stvoriti privremenu datoteku za spremanje: %s"
@@ -611,8 +617,9 @@ msgid "_Toolbar"
msgstr "_Alatna traka"
#. Translators should localize the following string
-#. * which will give them credit in the About box.
-#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
+#. * which will give them credit in the About box.
+#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
+#.
#: shell/eog-window.c:292
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
@@ -821,4 +828,3 @@ msgstr "željena širina prozora"
#: viewer/eog-image-view.c:1402
msgid "Desired Window Height"
msgstr "željena visina prozora"
-