summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2008-12-09 23:32:55 +0000
committerYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2008-12-09 23:32:55 +0000
commit101895e1e3ea502218ddc4a6ecbbb2daab148ba5 (patch)
treee396d874f1562b6725b58794bfcab17d2efacc1d /po/he.po
parentea6035b9ff4ebf883f7eed5f346fe12f7ad3b904 (diff)
downloadeog-101895e1e3ea502218ddc4a6ecbbb2daab148ba5.tar.gz
updated hebrew translation
svn path=/trunk/; revision=4903
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po615
1 files changed, 243 insertions, 372 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index b6bd3ab8..d43f84a4 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 04:52+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=eog&amp;component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-05 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-01 10:39+0200\n"
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -27,36 +28,36 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "הצג “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_הזז בסרגל כלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "הסר _מסרגל הכלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_מחק סרגל כלים"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "הסר את סרגל הכלים הנבחר"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "קו מפריד"
@@ -73,12 +74,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "מסך מלא בלחיצה כפולה"
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38
msgid "Reload Image"
msgstr "טען תמונה מחדש"
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40
msgid "Reload current image"
msgstr "טען מחדש את התמונה הנוכחית"
@@ -98,225 +99,225 @@ msgstr "צפה וסובב תמונות"
msgid "Image Viewer"
msgstr "מציג תמונות"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:1
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgstr "<b>ערך צמצם:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:2
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>מחבר:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:3
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Bytes:</b>"
msgstr "<b>בתים:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgstr "<b>מודל מצלמה:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr "<b>זכויות יוצרים:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgstr "<b>תאריך/שעה:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>תיאור:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>פרטים</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgstr "<b>זמן חשיפה::</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Flash:</b>"
msgstr "<b>מבזק:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgstr "<b>רוחב המוקד:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr "<b>גובה:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgstr "<b>דירוג מהירות ISO:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:14
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b>מילות מפתח:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>מיקום:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:16
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr "<b>שיטת מדידה:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>שם:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>סוג:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>רוחב:</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Image Properties"
msgstr "מאפייני תמונה"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Metadata"
msgstr "מטה-מידע"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:23
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "_Next"
msgstr "הבא_"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "הק_ודם"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>תצוגה מקדימה של שם הקובץ</b>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>מפרט נתיב הקובץ</b>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>אפשרויות</b>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%f:</b> שם קובץ מקורי</i></small>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%n:</b> מונה</i></small>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "Choose a folder"
msgstr "בחר תיקייה"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Destination folder:"
msgstr "תיקיית יעד:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Filename format:"
msgstr "תצורת שם קובץ:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "שנה שם מ:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "החלף רווחים בקו תחתון"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Save As"
msgstr "שמור בשם"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Start counter at:"
msgstr "התחל מונה ב:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
msgstr "אל:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:1
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgstr "<b>שיפור תמונה</b>"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>קירוב תמונה</b>"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>רצף</b>"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>שקיפות</b>"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "As _background"
msgstr "_כרקע"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "As check _pattern"
msgstr "כ_תבנית משבצות"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "כ_צבע מותאם אישית"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "צבע לאזורים שקופים"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "ה_רחב תמונות להתאמה למסך"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "העדפות העין של GNOME"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "תצוגת תמונה"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Slideshow"
msgstr "מצגת"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Smooth images when _zoomed"
msgstr "החלק תמונות בזמן _תקריב"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_כיווניות אוטומטית"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_רצף לולאה"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Switch image after:"
msgstr "החלף תמונה _לאחר:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "seconds"
msgstr "שניות"
@@ -474,82 +475,82 @@ msgstr "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Zoom multiplier"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:125
+#: ../src/eog-file-chooser.c:122
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "תצורת הקובץ אינה מוכרת או שאינה נתמכת"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:130
+#: ../src/eog-file-chooser.c:127
msgid ""
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr "העין של GNOME לא זיהתה תצורת קובץ נתמכת על בסיס שם הקובץ."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+#: ../src/eog-file-chooser.c:128
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "אנא נסה סיומת קובץ שונה לדוגמה: png. או jpg."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:163
+#: ../src/eog-file-chooser.c:160
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:168
+#: ../src/eog-file-chooser.c:165
msgid "All Images"
msgstr "כל התמונות"
# Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:189
+#: ../src/eog-file-chooser.c:186
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:285 ../src/eog-properties-dialog.c:133
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:135 ../src/eog-thumb-view.c:444
-#: ../src/eog-window.c:719
+#: ../src/eog-file-chooser.c:282 ../src/eog-properties-dialog.c:132
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:134 ../src/eog-thumb-view.c:430
+#: ../src/eog-window.c:725
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "פיקסל"
msgstr[1] "פיקסלים"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:436
+#: ../src/eog-file-chooser.c:433
msgid "Load Image"
msgstr "טען תמונה"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:444
+#: ../src/eog-file-chooser.c:441
msgid "Save Image"
msgstr "שמור תמונה"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:452
+#: ../src/eog-file-chooser.c:449
msgid "Open Folder"
msgstr "פתח תיקיה"
-#: ../src/eog-image.c:531
+#: ../src/eog-image.c:530
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "התמרה על תמונה לא טעונה."
-#: ../src/eog-image.c:559
+#: ../src/eog-image.c:558
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "התמרה נכשלה."
-#: ../src/eog-image.c:948
+#: ../src/eog-image.c:947
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF לא נתמך עבור תצורת קובץ זה."
-#: ../src/eog-image.c:1065
+#: ../src/eog-image.c:1067
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "טעינת התמונה נכשלה."
-#: ../src/eog-image.c:1467 ../src/eog-image.c:1572
+#: ../src/eog-image.c:1469 ../src/eog-image.c:1571
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "לא נטענו תמונות."
-#: ../src/eog-image.c:1477 ../src/eog-image.c:1584
+#: ../src/eog-image.c:1479 ../src/eog-image.c:1583
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "יצירת קובץ זמני נכשלה."
@@ -622,17 +623,17 @@ msgstr "%a, %d %B %Y"
msgid "_Retry"
msgstr "_נסה שוב"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:134
+#: ../src/eog-error-message-area.c:140
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה '%s'."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:161
+#: ../src/eog-error-message-area.c:174
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "לא נמצאו תמונות ב-'%s'."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:167
+#: ../src/eog-error-message-area.c:181
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "המיקומים לא מכילים תמונות."
@@ -640,101 +641,101 @@ msgstr "המיקומים לא מכילים תמונות."
msgid "Image Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:833
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgstr "העמוד שאפשרויות ההדפסה שלו יוגדרו"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:840
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "המידע עבור העמוד בו תודפס התמונה"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:869
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:874
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
msgstr "_שמאל:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
msgid "_Right:"
msgstr "_ימין:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
msgid "_Top:"
msgstr "_מעלה"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
msgid "_Bottom:"
msgstr "מ_טה:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:879
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
msgid "C_enter:"
msgstr "מ_רכז:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:884
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:886
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
msgstr "אופקי"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:888
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:890
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
msgid "Both"
msgstr "שניהם"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:911
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
msgstr "_רוחב:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
msgstr "_גובה:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:916
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
msgstr "הת_אמה:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:929
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
msgstr "_יחידה:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:934
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
msgstr "מילימטרים"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
msgstr "אינצ'ים"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:966
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:150 ../src/eog-properties-dialog.c:151
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:149 ../src/eog-properties-dialog.c:150
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:225
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:228
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr ""
@@ -742,16 +743,16 @@ msgstr ""
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:236
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr ""
-#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:160
+#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "אותו דבר"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:470
+#: ../src/eog-thumb-view.c:456
msgid "Taken on"
msgstr "צולם ב"
@@ -760,20 +761,20 @@ msgstr "צולם ב"
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "לפחות שני שמות קבצים הם זהים."
-#: ../src/eog-util.c:63
+#: ../src/eog-util.c:67
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgstr "לא ניתן להציג עזרה עבור העין של GNOME"
-#: ../src/eog-util.c:111
+#: ../src/eog-util.c:115
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (יוניקוד לא תקני)"
-#: ../src/eog-window.c:1130
+#: ../src/eog-window.c:1136
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "פתח בעזרת \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:1131
+#: ../src/eog-window.c:1137
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "השתמש ב-\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה"
@@ -784,17 +785,17 @@ msgstr "השתמש ב-\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1246
+#: ../src/eog-window.c:1252
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "שומר תמונה \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1585
+#: ../src/eog-window.c:1595
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "טוען תמונה \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2270
+#: ../src/eog-window.c:2291
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -803,15 +804,15 @@ msgstr ""
"שגיאה בהדפסת קובץ:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2398
+#: ../src/eog-window.c:2419
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "_עורך סרגל כלים"
-#: ../src/eog-window.c:2401
+#: ../src/eog-window.c:2422
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_החזר לברירת מחדל"
-#: ../src/eog-window.c:2487
+#: ../src/eog-window.c:2508
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אושר\n"
@@ -820,7 +821,7 @@ msgstr ""
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/eog-window.c:2490
+#: ../src/eog-window.c:2511
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -832,7 +833,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2494
+#: ../src/eog-window.c:2515
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2498
+#: ../src/eog-window.c:2519
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -854,15 +855,19 @@ msgstr ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2511 ../src/main.c:192
+#: ../src/eog-window.c:2532 ../src/main.c:192
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "העין של GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2514
+#: ../src/eog-window.c:2535
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "מציג התמונות של GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2897
+#: ../src/eog-window.c:2968
+msgid "Saving image locally..."
+msgstr "שומר את התמונה מקומית..."
+
+#: ../src/eog-window.c:3007
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -871,7 +876,7 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להעביר\n"
"‏\"%s\" לאשפה?"
-#: ../src/eog-window.c:2900
+#: ../src/eog-window.c:3010
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -882,382 +887,383 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "האם ברצונך להעביר את התמונה הנבחרת לאשפה?"
msgstr[1] "האם ברצונך להעביר את %d התמונות הנבחרות לאשפה?"
-#: ../src/eog-window.c:2915
+#: ../src/eog-window.c:3025
msgid "Move to Trash"
msgstr "העבר לאשפה"
-#: ../src/eog-window.c:2943 ../src/eog-window.c:2957 ../src/eog-window.c:2963
+#: ../src/eog-window.c:3053 ../src/eog-window.c:3067 ../src/eog-window.c:3073
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "לא ניתן לגשת לאשםה."
-#: ../src/eog-window.c:3029
+#: ../src/eog-window.c:3139
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "שגיאה במחיקת תמונה %s"
-#: ../src/eog-window.c:3236
+#: ../src/eog-window.c:3346
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../src/eog-window.c:3237
+#: ../src/eog-window.c:3347
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../src/eog-window.c:3238
+#: ../src/eog-window.c:3348
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../src/eog-window.c:3239
+#: ../src/eog-window.c:3349
msgid "_Image"
msgstr "_תמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3240
+#: ../src/eog-window.c:3350
msgid "_Go"
msgstr "_לך"
-#: ../src/eog-window.c:3241
+#: ../src/eog-window.c:3351
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
-#: ../src/eog-window.c:3242
+#: ../src/eog-window.c:3352
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
-#: ../src/eog-window.c:3244
+#: ../src/eog-window.c:3354
msgid "_Open..."
msgstr "_פתיחה..."
-#: ../src/eog-window.c:3245
+#: ../src/eog-window.c:3355
msgid "Open a file"
msgstr "פתח קובץ"
-#: ../src/eog-window.c:3247
+#: ../src/eog-window.c:3357
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3358
msgid "Close window"
msgstr "סגור חלון"
-#: ../src/eog-window.c:3250
+#: ../src/eog-window.c:3360
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../src/eog-window.c:3251
+#: ../src/eog-window.c:3361
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "ערוך את סרגל הכלים"
-#: ../src/eog-window.c:3253
+#: ../src/eog-window.c:3363
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_העדפות"
-#: ../src/eog-window.c:3254
+#: ../src/eog-window.c:3364
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "העדפות העין של GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3256
+#: ../src/eog-window.c:3366
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"
-#: ../src/eog-window.c:3257
+#: ../src/eog-window.c:3367
msgid "Help on this application"
msgstr "עזרה עבור יישום זה"
-#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-plugin-manager.c:507
+#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
-#: ../src/eog-window.c:3260
+#: ../src/eog-window.c:3370
msgid "About this application"
msgstr "אודות יישום זה"
-#: ../src/eog-window.c:3265
+#: ../src/eog-window.c:3375
msgid "_Toolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../src/eog-window.c:3266
+#: ../src/eog-window.c:3376
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "משנה את תצוגת סרגל הכלים בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:3268
+#: ../src/eog-window.c:3378
msgid "_Statusbar"
msgstr "_שורת המצב"
-#: ../src/eog-window.c:3269
+#: ../src/eog-window.c:3379
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "משנה את תצוגת שורת המצב בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:3271
+#: ../src/eog-window.c:3381
msgid "_Image Collection"
msgstr "_אוסף תמונות"
-#: ../src/eog-window.c:3272
+#: ../src/eog-window.c:3382
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "שנה את תצוגת אוסף התמונות בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:3274
+#: ../src/eog-window.c:3384
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../src/eog-window.c:3275
+#: ../src/eog-window.c:3385
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "שנה את תצוגת סרגל הצד בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:3280
+#: ../src/eog-window.c:3390
msgid "_Save"
msgstr "_שמור"
-#: ../src/eog-window.c:3281
+#: ../src/eog-window.c:3391
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "שמור שינויים בתמונות שנבחרו"
-#: ../src/eog-window.c:3283
+#: ../src/eog-window.c:3393
msgid "Open _with"
msgstr "פתח _באמצעות"
-#: ../src/eog-window.c:3284
+#: ../src/eog-window.c:3394
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "פתח תמונות נבחרות עם יישום אחר"
-#: ../src/eog-window.c:3286
+#: ../src/eog-window.c:3396
msgid "Save _As..."
msgstr "_שמור בשם..."
-#: ../src/eog-window.c:3287
+#: ../src/eog-window.c:3397
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "שמור את התמונות שנבחרו בשם שונה"
-#: ../src/eog-window.c:3289
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "הגדרות _עמוד..."
-
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3400
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "הגדר את הגדרות העמוד להדפסה"
-#: ../src/eog-window.c:3292
+#: ../src/eog-window.c:3402
msgid "_Print..."
msgstr "ה_דפס..."
-#: ../src/eog-window.c:3293
+#: ../src/eog-window.c:3403
msgid "Print the selected image"
msgstr "הדפס את התמונה הנבחרת"
-#: ../src/eog-window.c:3295
+#: ../src/eog-window.c:3405
msgid "Prope_rties"
msgstr "מא_פיינים"
-#: ../src/eog-window.c:3296
+#: ../src/eog-window.c:3406
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "הצג את המאפיינים והמטה-מידע של התמונה הנבחרת"
-#: ../src/eog-window.c:3298
+#: ../src/eog-window.c:3408
msgid "_Undo"
msgstr "_בטל"
-#: ../src/eog-window.c:3299
+#: ../src/eog-window.c:3409
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "בטל את השינוי האחרון שבוצע לתמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3301
+#: ../src/eog-window.c:3411
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "הפוך או_פקית"
-#: ../src/eog-window.c:3302
+#: ../src/eog-window.c:3412
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/eog-window.c:3304
+#: ../src/eog-window.c:3414
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "הפוך א_נכית"
-#: ../src/eog-window.c:3305
+#: ../src/eog-window.c:3415
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr ""
-#: ../src/eog-window.c:3307
+#: ../src/eog-window.c:3417
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "סובב _עם כיוון השעון"
-#: ../src/eog-window.c:3308
+#: ../src/eog-window.c:3418
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "סובב את התמונה 90 מעלות ימינה"
-#: ../src/eog-window.c:3310
+#: ../src/eog-window.c:3420
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "סובב _נגד כיוון השעון"
-#: ../src/eog-window.c:3311
+#: ../src/eog-window.c:3421
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "סובב את התמונה 90 מעלות שמאלה"
-#: ../src/eog-window.c:3313
-msgid "Set As _Wallpaper"
+#: ../src/eog-window.c:3423
+msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "קבע כ_רקע שולחן העבודה"
-#: ../src/eog-window.c:3314
-msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
-msgstr "הפוך את התמונה הנבחרת לרקע שולחן העבודה"
+#: ../src/eog-window.c:3424
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgstr "קבע את התמונה הנבחרת כרקע שולחן העבודה"
-#: ../src/eog-window.c:3316 ../src/eog-window.c:3340
+#: ../src/eog-window.c:3426 ../src/eog-window.c:3450
msgid "Move to _Trash"
msgstr "הע_בר לאשפה"
-#: ../src/eog-window.c:3317
+#: ../src/eog-window.c:3427
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "העבר את התמונות הנבחרות לאשפה"
-#: ../src/eog-window.c:3319 ../src/eog-window.c:3331 ../src/eog-window.c:3334
+#: ../src/eog-window.c:3429 ../src/eog-window.c:3441 ../src/eog-window.c:3444
msgid "_Zoom In"
msgstr "הת_קרב"
-#: ../src/eog-window.c:3320 ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3430 ../src/eog-window.c:3442
msgid "Enlarge the image"
msgstr "הגדל את התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3337
+#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3447
msgid "Zoom _Out"
msgstr "הת_רחק"
-#: ../src/eog-window.c:3323 ../src/eog-window.c:3335 ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3445 ../src/eog-window.c:3448
msgid "Shrink the image"
msgstr "הקטן את התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3325
+#: ../src/eog-window.c:3435
msgid "_Normal Size"
msgstr "גודל _רגיל"
-#: ../src/eog-window.c:3326
+#: ../src/eog-window.c:3436
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "הצג את התמונה בגודל הנורמלי שלה"
-#: ../src/eog-window.c:3328
+#: ../src/eog-window.c:3438
msgid "Best _Fit"
msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
-#: ../src/eog-window.c:3329
+#: ../src/eog-window.c:3439
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "התאמת התמונה לחלון"
-#: ../src/eog-window.c:3346
+#: ../src/eog-window.c:3456
msgid "_Full Screen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../src/eog-window.c:3347
+#: ../src/eog-window.c:3457
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "הצג את התמונה הנוכחית במצב מסך מלא"
-#: ../src/eog-window.c:3352 ../src/eog-window.c:3364
+#: ../src/eog-window.c:3462 ../src/eog-window.c:3474
msgid "_Previous Image"
msgstr "התמונה ה_קודמת"
-#: ../src/eog-window.c:3353
+#: ../src/eog-window.c:3463
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "עבור לתמונה הקודמת באוסף"
-#: ../src/eog-window.c:3355
+#: ../src/eog-window.c:3465
msgid "_Next Image"
msgstr "התמונה ה_באה"
-#: ../src/eog-window.c:3356
+#: ../src/eog-window.c:3466
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "עבור לתמונה הבאה באוסף"
-#: ../src/eog-window.c:3358 ../src/eog-window.c:3367
+#: ../src/eog-window.c:3468 ../src/eog-window.c:3477
msgid "_First Image"
msgstr "_תמונה ראשונה"
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3469
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "עבור לתמונה הראשונה באוסף"
-#: ../src/eog-window.c:3361 ../src/eog-window.c:3370
+#: ../src/eog-window.c:3471 ../src/eog-window.c:3480
msgid "_Last Image"
msgstr "תמונה _אחרונה"
-#: ../src/eog-window.c:3362
+#: ../src/eog-window.c:3472
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "עבור לתמונה האחרונה באוסף"
-#: ../src/eog-window.c:3376
+#: ../src/eog-window.c:3486
msgid "_Slideshow"
msgstr "_מצגת"
-#: ../src/eog-window.c:3377
+#: ../src/eog-window.c:3487
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "התחל מצגת של התמונות"
-#: ../src/eog-window.c:3443
+#: ../src/eog-window.c:3553
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
-#: ../src/eog-window.c:3447
+#: ../src/eog-window.c:3557
msgid "Next"
msgstr "הבא"
-#: ../src/eog-window.c:3451
+#: ../src/eog-window.c:3561
msgid "Right"
msgstr "ימין"
-#: ../src/eog-window.c:3454
+#: ../src/eog-window.c:3564
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
-#: ../src/eog-window.c:3457
+#: ../src/eog-window.c:3567
msgid "In"
msgstr "הכנס"
-#: ../src/eog-window.c:3460
+#: ../src/eog-window.c:3570
msgid "Out"
msgstr "צא"
-#: ../src/eog-window.c:3463
+#: ../src/eog-window.c:3573
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
-#: ../src/eog-window.c:3466
+#: ../src/eog-window.c:3576
msgid "Fit"
msgstr "התאמה"
-#: ../src/eog-window.c:3469
+#: ../src/eog-window.c:3579
msgid "Collection"
msgstr "אוסף"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:53
+#: ../src/eog-window.c:3582
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "אשפה"
+
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "תוסף"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:54
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:515
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
msgid "C_onfigure"
msgstr "_הגדר"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:525
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
msgid "A_ctivate"
msgstr "_הפעל"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:537
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "הפעל ה_כל"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:542
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_כבה הכל"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:833
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "תוספים פעי_לים:"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:862
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
msgid "_About Plugin"
msgstr "_אודות התוסף"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:869
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "הגדרות תוסף"
@@ -1281,147 +1287,12 @@ msgstr "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: ../src/main.c:223
+#: ../src/main.c:224
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "מציג התמונות - העין של GNOME"
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "הגדרות _עמוד..."
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# Pixel size of image: width x height in pixel
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# [image width] x [image height] pixel [bytes] [zoom in percent]
-# c-format
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-#, fuzzy
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# Translators should localize the following string
-# * which will give them credit in the About box.
-# * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+#~ msgid "Set As _Wallpaper"
+#~ msgstr "קבע כ_רקע שולחן העבודה"