diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2010-07-13 03:36:33 +0300 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2010-07-13 03:36:33 +0300 |
commit | 6ef8f1fdd381ba79cad3ade0218aa78adbab861b (patch) | |
tree | 61e8934b52ebec37d54e600d0f1e8a256d7f6806 /po/he.po | |
parent | 1661d1a28020ae8ea02d3f817261b2edbb0bc45d (diff) | |
download | eog-6ef8f1fdd381ba79cad3ade0218aa78adbab861b.tar.gz |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 224 |
1 files changed, 116 insertions, 108 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-21 10:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-21 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-13 03:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-13 03:36+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "הצגת “_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1411 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_הזזה בסרגל כלים" +msgstr "ה_זזה בסרגל כלים" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412 msgid "Move the selected item on the toolbar" @@ -927,14 +927,14 @@ msgstr " (יוניקוד לא תקני)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:725 +#: ../src/eog-window.c:642 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "פיקסל %i על %i %s %i%%" msgstr[1] "%i על %i פיקסלים %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:1133 +#: ../src/eog-window.c:1050 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה" @@ -945,17 +945,17 @@ msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1283 +#: ../src/eog-window.c:1200 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "התמונה \"%s\" נשמרת (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1633 +#: ../src/eog-window.c:1550 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "התמונה \"%s\" נטענת" -#: ../src/eog-window.c:2302 +#: ../src/eog-window.c:2238 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -964,15 +964,15 @@ msgstr "" "שגיאה בהדפסת קובץ:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2553 +#: ../src/eog-window.c:2489 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגלי הכלים" -#: ../src/eog-window.c:2556 +#: ../src/eog-window.c:2492 msgid "_Reset to Default" msgstr "_החזרה לברירת מחדל" -#: ../src/eog-window.c:2642 +#: ../src/eog-window.c:2578 msgid "translator-credits" msgstr "" "גיל אושר\n" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/eog-window.c:2645 +#: ../src/eog-window.c:2581 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -#: ../src/eog-window.c:2649 +#: ../src/eog-window.c:2585 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -#: ../src/eog-window.c:2653 +#: ../src/eog-window.c:2589 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1016,17 +1016,17 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/eog-window.c:2666 +#: ../src/eog-window.c:2602 msgid "Eye of GNOME" msgstr "העין של GNOME" -#: ../src/eog-window.c:2669 +#: ../src/eog-window.c:2605 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "מציג התמונות של GNOME" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2811 +#: ../src/eog-window.c:2747 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1035,11 +1035,11 @@ msgstr "" "התמונה \"%s\" הוגדרה כתמונת רקע.\n" "האם ברצונך לשנות את המראה שלה?" -#: ../src/eog-window.c:3202 +#: ../src/eog-window.c:3135 msgid "Saving image locally…" msgstr "התמונה נשמרת באופן מקומי…" -#: ../src/eog-window.c:3282 +#: ../src/eog-window.c:3215 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1048,14 +1048,14 @@ msgstr "" "האם ברצונך להעביר את\n" "\"%s\" לאשפה?" -#: ../src/eog-window.c:3285 +#: ../src/eog-window.c:3218 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "לא ניתן למצוא אשפה עבור \"%s\". האם ברצונך להסיר תמונה זו לצמיתות?" -#: ../src/eog-window.c:3290 +#: ../src/eog-window.c:3223 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "האם ברצונך להעביר את התמונה הנבחרת לאשפה?" msgstr[1] "האם ברצונך להעביר את %d התמונות הנבחרות לאשפה?" -#: ../src/eog-window.c:3295 +#: ../src/eog-window.c:3228 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1074,350 +1074,358 @@ msgstr "" "לא ניתן להעביר כמה מהקבצים הנבחרים אל האשפה והם יוסרו לצמיתות. האם ברצונך " "להמשיך?" -#: ../src/eog-window.c:3312 ../src/eog-window.c:3750 ../src/eog-window.c:3774 +#: ../src/eog-window.c:3245 ../src/eog-window.c:3703 ../src/eog-window.c:3727 msgid "Move to _Trash" msgstr "הע_ברה לאשפה" -#: ../src/eog-window.c:3314 +#: ../src/eog-window.c:3247 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_אל תשאל במהלך הפעלה זו" -#: ../src/eog-window.c:3359 ../src/eog-window.c:3373 +#: ../src/eog-window.c:3292 ../src/eog-window.c:3306 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "לא ניתן לגשת לאשפה." -#: ../src/eog-window.c:3381 +#: ../src/eog-window.c:3314 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ" -#: ../src/eog-window.c:3452 +#: ../src/eog-window.c:3385 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "שגיאה במחיקת התמונה %s" -#: ../src/eog-window.c:3674 +#: ../src/eog-window.c:3627 msgid "_Image" msgstr "_תמונה" -#: ../src/eog-window.c:3675 +#: ../src/eog-window.c:3628 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" -#: ../src/eog-window.c:3676 +#: ../src/eog-window.c:3629 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../src/eog-window.c:3677 +#: ../src/eog-window.c:3630 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../src/eog-window.c:3678 +#: ../src/eog-window.c:3631 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" -#: ../src/eog-window.c:3679 +#: ../src/eog-window.c:3632 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: ../src/eog-window.c:3681 +#: ../src/eog-window.c:3634 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה..." -#: ../src/eog-window.c:3682 +#: ../src/eog-window.c:3635 msgid "Open a file" msgstr "פתיחת קובץ" -#: ../src/eog-window.c:3684 +#: ../src/eog-window.c:3637 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" -#: ../src/eog-window.c:3685 +#: ../src/eog-window.c:3638 msgid "Close window" msgstr "סגירת החלון" -#: ../src/eog-window.c:3687 +#: ../src/eog-window.c:3640 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../src/eog-window.c:3688 +#: ../src/eog-window.c:3641 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "עריכת סרגל הכלים של היישום" -#: ../src/eog-window.c:3690 +#: ../src/eog-window.c:3643 msgid "Prefere_nces" msgstr "ה_עדפות" -#: ../src/eog-window.c:3691 +#: ../src/eog-window.c:3644 msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgstr "העדפות העין של GNOME" -#: ../src/eog-window.c:3693 +#: ../src/eog-window.c:3646 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" -#: ../src/eog-window.c:3694 +#: ../src/eog-window.c:3647 msgid "Help on this application" msgstr "עזרה עבור יישום זה" -#: ../src/eog-window.c:3696 ../src/eog-plugin-manager.c:505 +#: ../src/eog-window.c:3649 ../src/eog-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "על _אודות" -#: ../src/eog-window.c:3697 +#: ../src/eog-window.c:3650 msgid "About this application" msgstr "על אודות יישום זה" -#: ../src/eog-window.c:3702 +#: ../src/eog-window.c:3655 msgid "_Toolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../src/eog-window.c:3703 +#: ../src/eog-window.c:3656 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "משנה את תצוגת סרגל הכלים בחלון הנוכחי" -#: ../src/eog-window.c:3705 +#: ../src/eog-window.c:3658 msgid "_Statusbar" msgstr "_שורת המצב" -#: ../src/eog-window.c:3706 +#: ../src/eog-window.c:3659 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "משנה את תצוגת שורת המצב בחלון הנוכחי" -#: ../src/eog-window.c:3708 +#: ../src/eog-window.c:3661 msgid "_Image Gallery" msgstr "_גלריית תמונות" -#: ../src/eog-window.c:3709 +#: ../src/eog-window.c:3662 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "משנה את מצב התצוגה של חלונית גלריית התמונות בחלון זה" -#: ../src/eog-window.c:3711 +#: ../src/eog-window.c:3664 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../src/eog-window.c:3712 +#: ../src/eog-window.c:3665 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "שנה את תצוגת סרגל הצד בחלון הנוכחי" -#: ../src/eog-window.c:3717 +#: ../src/eog-window.c:3670 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" -#: ../src/eog-window.c:3718 +#: ../src/eog-window.c:3671 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "שמירת השינויים בתמונות שנבחרו" -#: ../src/eog-window.c:3720 +#: ../src/eog-window.c:3673 msgid "Open _with" msgstr "פתיחה _באמצעות" -#: ../src/eog-window.c:3721 +#: ../src/eog-window.c:3674 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "פתיחת תמונות נבחרות עם יישום אחר" -#: ../src/eog-window.c:3723 +#: ../src/eog-window.c:3676 msgid "Save _As…" msgstr "שמירה _בשם..." -#: ../src/eog-window.c:3724 +#: ../src/eog-window.c:3677 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "שמירת התמונות שנבחרו בשם שונה" -#: ../src/eog-window.c:3726 +#: ../src/eog-window.c:3679 msgid "_Print…" msgstr "ה_דפסה..." -#: ../src/eog-window.c:3727 +#: ../src/eog-window.c:3680 msgid "Print the selected image" msgstr "הדפסת התמונה הנבחרת" -#: ../src/eog-window.c:3729 +#: ../src/eog-window.c:3682 msgid "Prope_rties" msgstr "מא_פיינים" -#: ../src/eog-window.c:3730 +#: ../src/eog-window.c:3683 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "הצגת המאפיינים ונתוני העל של התמונה הנבחרת" -#: ../src/eog-window.c:3732 +#: ../src/eog-window.c:3685 msgid "_Undo" msgstr "_ביטול" -#: ../src/eog-window.c:3733 +#: ../src/eog-window.c:3686 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "ביטול השינוי האחרון שבוצע לתמונה" -#: ../src/eog-window.c:3735 +#: ../src/eog-window.c:3688 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "היפוך או_פקית" -#: ../src/eog-window.c:3736 +#: ../src/eog-window.c:3689 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "היפוך התמונה אופקית" -#: ../src/eog-window.c:3738 +#: ../src/eog-window.c:3691 msgid "Flip _Vertical" msgstr "היפוך א_נכית" -#: ../src/eog-window.c:3739 +#: ../src/eog-window.c:3692 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "היפוך התמונה אנכית" -#: ../src/eog-window.c:3741 +#: ../src/eog-window.c:3694 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "סיבוב _עם כיוון השעון" -#: ../src/eog-window.c:3742 +#: ../src/eog-window.c:3695 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות ימינה" -#: ../src/eog-window.c:3744 +#: ../src/eog-window.c:3697 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "סיבוב _נגד כיוון השעון" -#: ../src/eog-window.c:3745 +#: ../src/eog-window.c:3698 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות שמאלה" -#: ../src/eog-window.c:3747 +#: ../src/eog-window.c:3700 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה" -#: ../src/eog-window.c:3748 +#: ../src/eog-window.c:3701 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "הגדרת התמונה הנבחרת כרקע שולחן העבודה" -#: ../src/eog-window.c:3751 +#: ../src/eog-window.c:3704 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "העברת התמונות הנבחרות לאשפה" -#: ../src/eog-window.c:3753 ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3768 +#: ../src/eog-window.c:3706 ../src/eog-window.c:3718 ../src/eog-window.c:3721 msgid "_Zoom In" msgstr "הת_קרבות" -#: ../src/eog-window.c:3754 ../src/eog-window.c:3766 +#: ../src/eog-window.c:3707 ../src/eog-window.c:3719 msgid "Enlarge the image" msgstr "הגדלת התמונה" -#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771 +#: ../src/eog-window.c:3709 ../src/eog-window.c:3724 msgid "Zoom _Out" msgstr "הת_רחקות" -#: ../src/eog-window.c:3757 ../src/eog-window.c:3769 ../src/eog-window.c:3772 +#: ../src/eog-window.c:3710 ../src/eog-window.c:3722 ../src/eog-window.c:3725 msgid "Shrink the image" msgstr "הקטנת התמונה" -#: ../src/eog-window.c:3759 +#: ../src/eog-window.c:3712 msgid "_Normal Size" msgstr "גודל _רגיל" -#: ../src/eog-window.c:3760 +#: ../src/eog-window.c:3713 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "הצגת התמונה בגודל הנורמלי שלה" -#: ../src/eog-window.c:3762 +#: ../src/eog-window.c:3715 msgid "Best _Fit" msgstr "הה_תאמה הטובה ביותר" -#: ../src/eog-window.c:3763 +#: ../src/eog-window.c:3716 msgid "Fit the image to the window" msgstr "התאמת התמונה לחלון" -#: ../src/eog-window.c:3780 +#: ../src/eog-window.c:3733 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../src/eog-window.c:3781 +#: ../src/eog-window.c:3734 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "הצגת התמונה הנוכחית במסך מלא" -#: ../src/eog-window.c:3786 ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:3736 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "השהיית המצגת" + +#: ../src/eog-window.c:3737 +msgid "Pause or resume the slidehow" +msgstr "השהייה או המשך הצגת המצגת" + +#: ../src/eog-window.c:3742 ../src/eog-window.c:3757 msgid "_Previous Image" msgstr "התמונה ה_קודמת" -#: ../src/eog-window.c:3787 +#: ../src/eog-window.c:3743 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "מעבר לתמונה הקודמת באוסף" -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../src/eog-window.c:3745 msgid "_Next Image" msgstr "התמונה ה_באה" -#: ../src/eog-window.c:3790 +#: ../src/eog-window.c:3746 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "מעבר לתמונה הבאה בגלריה" -#: ../src/eog-window.c:3792 ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:3748 ../src/eog-window.c:3760 msgid "_First Image" msgstr "_תמונה ראשונה" -#: ../src/eog-window.c:3793 +#: ../src/eog-window.c:3749 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "מעבר לתמונה הראשונה בגלריה" -#: ../src/eog-window.c:3795 ../src/eog-window.c:3807 +#: ../src/eog-window.c:3751 ../src/eog-window.c:3763 msgid "_Last Image" msgstr "תמונה _אחרונה" -#: ../src/eog-window.c:3796 +#: ../src/eog-window.c:3752 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "מעבר לתמונה האחרונה בגלריה" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:3754 msgid "_Random Image" msgstr "_טעינת תמונה אקראית" -#: ../src/eog-window.c:3799 +#: ../src/eog-window.c:3755 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "מעבור לתמונה אקראית בגלריה" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:3769 msgid "_Slideshow" msgstr "_מצגת" -#: ../src/eog-window.c:3814 +#: ../src/eog-window.c:3770 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "התחלת מצגת של התמונות" -#: ../src/eog-window.c:3880 +#: ../src/eog-window.c:3836 msgid "Previous" msgstr "הקודם" -#: ../src/eog-window.c:3884 +#: ../src/eog-window.c:3840 msgid "Next" msgstr "הבא" -#: ../src/eog-window.c:3888 +#: ../src/eog-window.c:3844 msgid "Right" msgstr "ימין" -#: ../src/eog-window.c:3891 +#: ../src/eog-window.c:3847 msgid "Left" msgstr "שמאל" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:3850 msgid "In" msgstr "כניסה" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:3853 msgid "Out" msgstr "יציאה" -#: ../src/eog-window.c:3900 +#: ../src/eog-window.c:3856 msgid "Normal" msgstr "רגיל" -#: ../src/eog-window.c:3903 +#: ../src/eog-window.c:3859 msgid "Fit" msgstr "התאמה" -#: ../src/eog-window.c:3906 +#: ../src/eog-window.c:3862 msgid "Gallery" msgstr "גלריה" -#: ../src/eog-window.c:3909 +#: ../src/eog-window.c:3865 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "אשפה" |