summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2009-02-27 19:50:21 +0000
committerClaude Paroz <claudep@src.gnome.org>2009-02-27 19:50:21 +0000
commit77ed23ed98ee7d334c5c72763a46eba704cb1e2a (patch)
treeca5897f658da1879c2ab19b212934745b028524c /po/fr.po
parentd79c4a9295b2e621d5ad0d42f64012bdaa8b0fcb (diff)
downloadeog-77ed23ed98ee7d334c5c72763a46eba704cb1e2a.tar.gz
Updated French translation.
2009-02-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * fr.po: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=5028
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po521
1 files changed, 272 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 38dfa197..9a9ceb50 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of eog.
-# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the eog package.
#
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000.
@@ -13,15 +13,15 @@
# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2007.
# Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2006.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2009.
# Pierre Lemaire <pierre.lemaire@kamick.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-21 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-27 20:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,32 +36,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Afficher « _%s »"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Déplacer sur la barre d'outils"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Déplace l'élément sélectionné sur la barre d'outils"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Enlever de la barre d'outils"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Supprime l'élément sélectionné de la barre d'outils"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Supprimer la barre d'outils"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Supprime la barre d'outils sélectionnée"
@@ -108,225 +108,225 @@ msgstr "Parcourir et pivoter les images"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visionneur d'images"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:1
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgstr "<b>Ouverture :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:2
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Auteur :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:3
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Bytes:</b>"
msgstr "<b>Octets :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgstr "<b>Modèle d'appareil photo :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr "<b>Copyright :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgstr "<b>Date et heure :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Description :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>Détails</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgstr "<b>Durée d'exposition :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Flash:</b>"
msgstr "<b>Flash :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgstr "<b>Distance focale :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr "<b>Hauteur :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgstr "<b>Sensibilité ISO :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:14
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b>Mots-clés :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Lieu :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:16
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr "<b>Mode de mesure :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Type :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>Largeur :</b>"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Image Properties"
msgstr "Propriétés de l'image"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:23
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>Aperçu du nom de fichier</b>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>Spécifications du chemin</b>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Options</b>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%f :</b> nom de fichier original</i></small>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%n :</b> compteur</i></small>"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "Choose a folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Destination folder:"
msgstr "Dossier de destination :"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Filename format:"
msgstr "Format du nom de fichier :"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "Renommer à partir de :"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Remplacer les espaces par des soulignés"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Start counter at:"
msgstr "Compter à partir de :"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
msgstr "En :"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:1
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgstr "<b>Améliorations de l'image</b>"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:2
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom de l'image</b>"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:3
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>Suite</b>"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:4
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Parties transparentes</b>"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "As _background"
msgstr "Comme l'a_rrière-plan"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "As check _pattern"
msgstr "Comme un _damier"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Comme la _couleur suivante :"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Couleur pour les zones transparentes"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "É_tendre les images pour remplir l'écran"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "Préférences de Eye of GNOME"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image View"
msgstr "Vue Image"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Smooth images when _zoomed"
msgstr "Lisser l'image lors du _zoom"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "Orientation _automatique"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Loop sequence"
msgstr "Suite en _boucle"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Switch image after:"
msgstr "_Changer d'image après :"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "Indique si la molette de la souris doit être utilisée pour zoomer."
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Multiplicateur du zoom"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:125
+#: ../src/eog-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Le format de fichier est inconnu ou non pris en charge"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:130
+#: ../src/eog-file-chooser.c:133
msgid ""
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
@@ -501,42 +501,42 @@ msgstr ""
"Eye of GNOME n'a pu trouver un format de fichier avec prise en charge de "
"l'écriture d'après le nom de fichier."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+#: ../src/eog-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Essayez une extension de fichier différente telle que .png ou .jpg."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:163
+#: ../src/eog-file-chooser.c:166
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:168
+#: ../src/eog-file-chooser.c:171
msgid "All Images"
msgstr "Toutes les images"
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:189
+#: ../src/eog-file-chooser.c:192
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:285 ../src/eog-properties-dialog.c:133
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:135 ../src/eog-thumb-view.c:444
-#: ../src/eog-window.c:720
+#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:132
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:134 ../src/eog-thumb-view.c:380
+#: ../src/eog-window.c:722
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
msgstr[1] "pixels"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:436
+#: ../src/eog-file-chooser.c:437
msgid "Load Image"
msgstr "Charger une image"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:444
+#: ../src/eog-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrer l'image"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:452
+#: ../src/eog-file-chooser.c:453
msgid "Open Folder"
msgstr "Ouvrir un dossier"
@@ -552,22 +552,22 @@ msgstr "Transformation impossible sur une image non chargée."
msgid "Transformation failed."
msgstr "La transformation a échoué."
-#: ../src/eog-image.c:947
+#: ../src/eog-image.c:948
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF n'est pas pris en charge dans ce format de fichier."
-#: ../src/eog-image.c:1067
+#: ../src/eog-image.c:1070
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Le chargement de l'image a échoué."
-#: ../src/eog-image.c:1469 ../src/eog-image.c:1571
+#: ../src/eog-image.c:1472 ../src/eog-image.c:1574
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Aucune image chargée."
-#: ../src/eog-image.c:1479 ../src/eog-image.c:1583
+#: ../src/eog-image.c:1482 ../src/eog-image.c:1586
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire."
@@ -627,12 +627,12 @@ msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:58 ../src/eog-exif-util.c:96
+#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a %e %B %Y, %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:90
+#: ../src/eog-exif-util.c:147
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a %e %B %Y"
@@ -640,17 +640,17 @@ msgstr "%a %e %B %Y"
msgid "_Retry"
msgstr "_Réessayer"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:134
+#: ../src/eog-error-message-area.c:140
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Impossible de charger l'image « %s »."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:161
+#: ../src/eog-error-message-area.c:174
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Aucune image trouvée dans « %s »."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:167
+#: ../src/eog-error-message-area.c:181
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Les emplacements indiqués ne contiennent pas d'images."
@@ -658,101 +658,101 @@ msgstr "Les emplacements indiqués ne contiennent pas d'images."
msgid "Image Settings"
msgstr "Paramètres de l'image"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:840
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgstr "L'image dont les propriétés d'impression seront configurées"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:847
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:848
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Les informations de la page sur laquelle l'image sera imprimée"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:881
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
msgstr "_Gauche :"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:882
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
msgid "_Right:"
msgstr "_Droite :"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:883
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
msgid "_Top:"
msgstr "_Haut :"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:884
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bas :"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:886
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entrer :"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:885
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:893
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:895
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:897
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:918
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeur :"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:920
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
msgid "_Height:"
msgstr "_Hauteur :"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:923
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Mise à l'échelle :"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unité :"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:941
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimètres"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "Inches"
msgstr "Pouces"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:973
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:967
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:150 ../src/eog-properties-dialog.c:151
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:149 ../src/eog-properties-dialog.c:150
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:229
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:228
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (objectif)"
@@ -760,38 +760,38 @@ msgstr "%.1f (objectif)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:240
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (film 35mm)"
-#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:159
+#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "en tant que"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:470
+#: ../src/eog-thumb-view.c:408
msgid "Taken on"
msgstr "Pris le"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:1013
+#: ../src/eog-uri-converter.c:983
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Au moins deux noms de fichiers sont identiques."
-#: ../src/eog-util.c:63
+#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide de Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-util.c:111
+#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode non valide)"
-#: ../src/eog-window.c:1131
+#: ../src/eog-window.c:1133
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Ouvrir avec « %s »"
-#: ../src/eog-window.c:1132
+#: ../src/eog-window.c:1134
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'image sélectionnée"
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'image sélectionnée"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1247
+#: ../src/eog-window.c:1249
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Enregistrement de l'image « %s » (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1590
+#: ../src/eog-window.c:1592
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "Chargement de l'image « %s »"
-#: ../src/eog-window.c:2286
+#: ../src/eog-window.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -820,15 +820,15 @@ msgstr ""
"Erreur lors de l'impression du fichier :\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2414
+#: ../src/eog-window.c:2416
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Éditeur de barre d'outils"
-#: ../src/eog-window.c:2417
+#: ../src/eog-window.c:2419
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-#: ../src/eog-window.c:2503
+#: ../src/eog-window.c:2505
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Pierre Lemaire <pierre.lemaire@kamick.org>"
-#: ../src/eog-window.c:2506
+#: ../src/eog-window.c:2508
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, "
"ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2510
+#: ../src/eog-window.c:2512
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
"D'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2514
+#: ../src/eog-window.c:2516
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -877,27 +877,19 @@ msgstr ""
"ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2527 ../src/main.c:192
+#: ../src/eog-window.c:2529
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2530
+#: ../src/eog-window.c:2532
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Le visionneur d'images de GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:2901
-msgid "Only local images can be used as wallpapers"
-msgstr "Seules les images locales peuvent être utilisées comme papier peint"
-
-#: ../src/eog-window.c:2905
-msgid ""
-"To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Pour pouvoir définir cette image comme papier peint, vous devez d'abord "
-"l'enregistrer sur votre ordinateur"
+#: ../src/eog-window.c:2965
+msgid "Saving image locally..."
+msgstr "Enregistrement de l'image en local..."
-#: ../src/eog-window.c:2943
+#: ../src/eog-window.c:3033
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -906,7 +898,16 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment mettre\n"
"« %s » à la corbeille ?"
-#: ../src/eog-window.c:2946
+#: ../src/eog-window.c:3036
+#, c-format
+msgid ""
+"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver une corbeille pour « %s ». Voulez-vous supprimer "
+"définitivement cette image ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3041
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -921,408 +922,430 @@ msgstr[1] ""
"Voulez-vous vraiment mettre les %d\n"
"images sélectionnées à la corbeille ?"
-#: ../src/eog-window.c:2961
+#: ../src/eog-window.c:3046
+msgid ""
+"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"permanently. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Certaines des images sélectionnées ne peuvent pas être mises à la corbeille "
+"et vont être définitivement supprimées. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3063
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mettre à la corbeille"
-#: ../src/eog-window.c:2989 ../src/eog-window.c:3003 ../src/eog-window.c:3009
+#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-window.c:3113
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Impossible d'accéder à la corbeille."
-#: ../src/eog-window.c:3075
+#: ../src/eog-window.c:3121
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier"
+
+#: ../src/eog-window.c:3192
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression de l'image %s"
-#: ../src/eog-window.c:3282
+#: ../src/eog-window.c:3399
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/eog-window.c:3283
+#: ../src/eog-window.c:3400
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../src/eog-window.c:3284
+#: ../src/eog-window.c:3401
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/eog-window.c:3285
+#: ../src/eog-window.c:3402
msgid "_Image"
msgstr "_Image"
-#: ../src/eog-window.c:3286
+#: ../src/eog-window.c:3403
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../src/eog-window.c:3287
+#: ../src/eog-window.c:3404
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
-#: ../src/eog-window.c:3288
+#: ../src/eog-window.c:3405
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3407
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../src/eog-window.c:3291
+#: ../src/eog-window.c:3408
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvre un fichier"
-#: ../src/eog-window.c:3293
+#: ../src/eog-window.c:3410
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/eog-window.c:3294
+#: ../src/eog-window.c:3411
msgid "Close window"
msgstr "Ferme la fenêtre"
-#: ../src/eog-window.c:3296
+#: ../src/eog-window.c:3413
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: ../src/eog-window.c:3297
+#: ../src/eog-window.c:3414
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Éditer la barre d'outils de l'application"
-#: ../src/eog-window.c:3299
+#: ../src/eog-window.c:3416
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/eog-window.c:3300
+#: ../src/eog-window.c:3417
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Préférences de Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3302
+#: ../src/eog-window.c:3419
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/eog-window.c:3303
+#: ../src/eog-window.c:3420
msgid "Help on this application"
msgstr "Aide sur cette application"
-#: ../src/eog-window.c:3305 ../src/eog-plugin-manager.c:506
+#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/eog-window.c:3306
+#: ../src/eog-window.c:3423
msgid "About this application"
msgstr "À propos de cette application"
-#: ../src/eog-window.c:3311
+#: ../src/eog-window.c:3428
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: ../src/eog-window.c:3312
+#: ../src/eog-window.c:3429
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Modifie la visibilité de la barre d'outils dans la fenêtre actuelle"
-#: ../src/eog-window.c:3314
+#: ../src/eog-window.c:3431
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
-#: ../src/eog-window.c:3315
+#: ../src/eog-window.c:3432
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Modifie la visibilité de la barre d'état dans la fenêtre actuelle"
-#: ../src/eog-window.c:3317
+#: ../src/eog-window.c:3434
msgid "_Image Collection"
msgstr "Collection d'_images"
-#: ../src/eog-window.c:3318
+#: ../src/eog-window.c:3435
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""
"Modifie la visibilité du volet de la collection d'images dans la fenêtre "
"actuelle"
-#: ../src/eog-window.c:3320
+#: ../src/eog-window.c:3437
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panneau latéral"
-#: ../src/eog-window.c:3321
+#: ../src/eog-window.c:3438
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Modifie la visibilité du panneau latéral dans la fenêtre actuelle"
-#: ../src/eog-window.c:3326
+#: ../src/eog-window.c:3443
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../src/eog-window.c:3327
+#: ../src/eog-window.c:3444
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr ""
"Enregistre les modifications dans les images actuellement sélectionnées"
-#: ../src/eog-window.c:3329
+#: ../src/eog-window.c:3446
msgid "Open _with"
msgstr "Ouvrir _avec"
-#: ../src/eog-window.c:3330
+#: ../src/eog-window.c:3447
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Ouvre l'image sélectionnée avec une autre application"
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3449
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
-#: ../src/eog-window.c:3333
+#: ../src/eog-window.c:3450
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Enregistre les images sélectionnées sous un autre nom"
-#: ../src/eog-window.c:3335
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Mise en pa_ge..."
-
-#: ../src/eog-window.c:3336
+#: ../src/eog-window.c:3453
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "Configure les propriétés de mise en page pour l'impression"
-#: ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3455
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer..."
-#: ../src/eog-window.c:3339
+#: ../src/eog-window.c:3456
msgid "Print the selected image"
msgstr "Imprime l'image sélectionnée"
-#: ../src/eog-window.c:3341
+#: ../src/eog-window.c:3458
msgid "Prope_rties"
msgstr "Prop_riétés"
-#: ../src/eog-window.c:3342
+#: ../src/eog-window.c:3459
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Affiche les propriétés et les métadonnées de l'image sélectionnnée"
-#: ../src/eog-window.c:3344
+#: ../src/eog-window.c:3461
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
-#: ../src/eog-window.c:3345
+#: ../src/eog-window.c:3462
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Annule la dernière modification de l'image"
-#: ../src/eog-window.c:3347
+#: ../src/eog-window.c:3464
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Miroir _horizontal"
-#: ../src/eog-window.c:3348
+#: ../src/eog-window.c:3465
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Retourne l'image autour d'un axe vertical"
-#: ../src/eog-window.c:3350
+#: ../src/eog-window.c:3467
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Miroir _vertical"
-#: ../src/eog-window.c:3351
+#: ../src/eog-window.c:3468
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Retourne l'image autour d'un axe horizontal"
-#: ../src/eog-window.c:3353
+#: ../src/eog-window.c:3470
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Rotation _horaire"
-#: ../src/eog-window.c:3354
+#: ../src/eog-window.c:3471
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Fait pivoter l'image de 90 degrés vers la droite"
-#: ../src/eog-window.c:3356
+#: ../src/eog-window.c:3473
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Rotation _antihoraire"
-#: ../src/eog-window.c:3357
+#: ../src/eog-window.c:3474
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Fait pivoter l'image de 90 degrés vers la gauche"
-#: ../src/eog-window.c:3359
-msgid "Set As _Wallpaper"
-msgstr "Utiliser comme _papier peint"
+#: ../src/eog-window.c:3476
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Définir comme arrière-plan du _bureau"
-#: ../src/eog-window.c:3360
-msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
+#: ../src/eog-window.c:3477
+msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Définit l'image sélectionnée comme arrière-plan du bureau"
-#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3386
+#: ../src/eog-window.c:3479 ../src/eog-window.c:3503
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mettre à la _corbeille"
-#: ../src/eog-window.c:3363
+#: ../src/eog-window.c:3480
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Déplace l'image sélectionnée dans le dossier de la corbeille"
-#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3380
+#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3497
msgid "_Zoom In"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3378
+#: ../src/eog-window.c:3483 ../src/eog-window.c:3495
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Agrandit l'image"
-#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3383
+#: ../src/eog-window.c:3485 ../src/eog-window.c:3500
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3384
+#: ../src/eog-window.c:3486 ../src/eog-window.c:3498 ../src/eog-window.c:3501
msgid "Shrink the image"
msgstr "Réduit l'image"
-#: ../src/eog-window.c:3371
+#: ../src/eog-window.c:3488
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
-#: ../src/eog-window.c:3372
+#: ../src/eog-window.c:3489
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Affiche l'image à sa taille normale"
-#: ../src/eog-window.c:3374
+#: ../src/eog-window.c:3491
msgid "Best _Fit"
msgstr "Taille _idéale"
-#: ../src/eog-window.c:3375
+#: ../src/eog-window.c:3492
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Adapte la taille de l'image à celle de la fenêtre"
-#: ../src/eog-window.c:3392
+#: ../src/eog-window.c:3509
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/eog-window.c:3393
+#: ../src/eog-window.c:3510
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Affiche l'image actuelle en mode plein écran"
-#: ../src/eog-window.c:3398 ../src/eog-window.c:3410
+#: ../src/eog-window.c:3515 ../src/eog-window.c:3527
msgid "_Previous Image"
msgstr "Image _précédente"
-#: ../src/eog-window.c:3399
+#: ../src/eog-window.c:3516
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Affiche l'image précédente de la collection"
-#: ../src/eog-window.c:3401
+#: ../src/eog-window.c:3518
msgid "_Next Image"
msgstr "Image _suivante"
-#: ../src/eog-window.c:3402
+#: ../src/eog-window.c:3519
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Affiche la prochaine image de la collection"
-#: ../src/eog-window.c:3404 ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3521 ../src/eog-window.c:3530
msgid "_First Image"
msgstr "_Première image"
-#: ../src/eog-window.c:3405
+#: ../src/eog-window.c:3522
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Affiche la première image de la collection"
-#: ../src/eog-window.c:3407 ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3524 ../src/eog-window.c:3533
msgid "_Last Image"
msgstr "_Dernière image"
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3525
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Affiche la dernière image de la collection"
-#: ../src/eog-window.c:3422
+#: ../src/eog-window.c:3539
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diaporama"
-#: ../src/eog-window.c:3423
+#: ../src/eog-window.c:3540
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Lance un diaporama des images"
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3606
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3610
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3614
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3617
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3620
msgid "In"
msgstr "Avant"
-#: ../src/eog-window.c:3506
+#: ../src/eog-window.c:3623
msgid "Out"
msgstr "Arrière"
-#: ../src/eog-window.c:3509
+#: ../src/eog-window.c:3626
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eog-window.c:3512
+#: ../src/eog-window.c:3629
msgid "Fit"
msgstr "Au mieux"
-#: ../src/eog-window.c:3515
+#: ../src/eog-window.c:3632
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
+#: ../src/eog-window.c:3635
+msgctxt "action (to trash)"
+msgid "Trash"
+msgstr "Mettre à la corbeille"
+
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
msgstr "Greffon"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:53
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:514
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:513
msgid "C_onfigure"
msgstr "C_onfigurer"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:524
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:523
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ctiver"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:536
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:535
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Tout ac_tiver"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:541
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:540
msgid "_Deactivate All"
msgstr "Tout _désactiver"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:832
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "_Greffons actifs :"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:861
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
msgid "_About Plugin"
msgstr "À _propos du greffon"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:868
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigurer le greffon"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:63
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Ouvrir en mode plein écran"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:64
msgid "Disable image collection"
msgstr "Désactiver la collection d'images"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:65
msgid "Open in slide show mode"
msgstr "Ouvrir en mode diaporama"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:67
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Créer une nouvelle instance plutôt que d'en réutiliser une existante"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:69
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHIER...]"
-#: ../src/main.c:223
+#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
+#: ../src/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Lancez « %s --help » pour voir la liste complète de options disponibles en ligne de commande"
+
+#: ../src/main.c:234
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Visionneur d'images Eye of GNOME"
+