diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2009-02-27 19:50:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claudep@src.gnome.org> | 2009-02-27 19:50:21 +0000 |
commit | 77ed23ed98ee7d334c5c72763a46eba704cb1e2a (patch) | |
tree | ca5897f658da1879c2ab19b212934745b028524c /po/fr.po | |
parent | d79c4a9295b2e621d5ad0d42f64012bdaa8b0fcb (diff) | |
download | eog-77ed23ed98ee7d334c5c72763a46eba704cb1e2a.tar.gz |
Updated French translation.
2009-02-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation.
svn path=/trunk/; revision=5028
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 521 |
1 files changed, 272 insertions, 249 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of eog. -# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the eog package. # # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000. @@ -13,15 +13,15 @@ # Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2007. # Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2006. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2009. # Pierre Lemaire <pierre.lemaire@kamick.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-21 17:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-27 20:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-27 20:42+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,32 +36,32 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Afficher « _%s »" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Déplacer sur la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Déplace l'élément sélectionné sur la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Enlever de la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Supprime l'élément sélectionné de la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Supprimer la barre d'outils" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Supprime la barre d'outils sélectionnée" @@ -108,225 +108,225 @@ msgstr "Parcourir et pivoter les images" msgid "Image Viewer" msgstr "Visionneur d'images" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:1 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Aperture Value:</b>" msgstr "<b>Ouverture :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:2 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 msgid "<b>Author:</b>" msgstr "<b>Auteur :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:3 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "<b>Bytes:</b>" msgstr "<b>Octets :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:4 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 msgid "<b>Camera Model:</b>" msgstr "<b>Modèle d'appareil photo :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:5 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 msgid "<b>Copyright:</b>" msgstr "<b>Copyright :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:6 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 msgid "<b>Date/Time:</b>" msgstr "<b>Date et heure :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:7 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 msgid "<b>Description:</b>" msgstr "<b>Description :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:8 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "<b>Details</b>" msgstr "<b>Détails</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:9 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 msgid "<b>Exposure Time:</b>" msgstr "<b>Durée d'exposition :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:10 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "<b>Flash:</b>" msgstr "<b>Flash :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:11 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 msgid "<b>Focal Length:</b>" msgstr "<b>Distance focale :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:12 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 msgid "<b>Height:</b>" msgstr "<b>Hauteur :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:13 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>" msgstr "<b>Sensibilité ISO :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:14 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 msgid "<b>Keywords:</b>" msgstr "<b>Mots-clés :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:15 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Lieu :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:16 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 msgid "<b>Metering Mode:</b>" msgstr "<b>Mode de mesure :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Nom :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Type :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 msgid "<b>Width:</b>" msgstr "<b>Largeur :</b>" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Image Properties" msgstr "Propriétés de l'image" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:23 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:24 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "<b>File Name Preview</b>" msgstr "<b>Aperçu du nom de fichier</b>" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 msgid "<b>File Path Specifications</b>" msgstr "<b>Spécifications du chemin</b>" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Options</b>" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>" msgstr "<small><i><b>%f :</b> nom de fichier original</i></small>" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:7 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 #, no-c-format msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>" msgstr "<small><i><b>%n :</b> compteur</i></small>" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:8 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Choose a folder" msgstr "Choisissez un dossier" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:9 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 msgid "Destination folder:" msgstr "Dossier de destination :" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:10 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Filename format:" msgstr "Format du nom de fichier :" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:11 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Rename from:" msgstr "Renommer à partir de :" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:12 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Remplacer les espaces par des soulignés" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:13 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:14 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Start counter at:" msgstr "Compter à partir de :" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:15 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "To:" msgstr "En :" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:1 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Image Enhancements</b>" msgstr "<b>Améliorations de l'image</b>" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:2 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "<b>Image Zoom</b>" msgstr "<b>Zoom de l'image</b>" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:3 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "<b>Sequence</b>" msgstr "<b>Suite</b>" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:4 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "<b>Transparent Parts</b>" msgstr "<b>Parties transparentes</b>" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:5 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "As _background" msgstr "Comme l'a_rrière-plan" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:6 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "As check _pattern" msgstr "Comme un _damier" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:7 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Comme la _couleur suivante :" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:8 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Couleur pour les zones transparentes" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:9 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "É_tendre les images pour remplir l'écran" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:10 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Eye of GNOME Preferences" msgstr "Préférences de Eye of GNOME" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:11 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Image View" msgstr "Vue Image" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:12 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:13 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:14 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Smooth images when _zoomed" msgstr "Lisser l'image lors du _zoom" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:15 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "_Automatic orientation" msgstr "Orientation _automatique" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:16 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "_Loop sequence" msgstr "Suite en _boucle" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:17 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "_Switch image after:" msgstr "_Changer d'image après :" -#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:18 +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "Indique si la molette de la souris doit être utilisée pour zoomer." msgid "Zoom multiplier" msgstr "Multiplicateur du zoom" -#: ../src/eog-file-chooser.c:125 +#: ../src/eog-file-chooser.c:128 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Le format de fichier est inconnu ou non pris en charge" -#: ../src/eog-file-chooser.c:130 +#: ../src/eog-file-chooser.c:133 msgid "" "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on " "the filename." @@ -501,42 +501,42 @@ msgstr "" "Eye of GNOME n'a pu trouver un format de fichier avec prise en charge de " "l'écriture d'après le nom de fichier." -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 +#: ../src/eog-file-chooser.c:134 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Essayez une extension de fichier différente telle que .png ou .jpg." -#: ../src/eog-file-chooser.c:163 +#: ../src/eog-file-chooser.c:166 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/eog-file-chooser.c:168 +#: ../src/eog-file-chooser.c:171 msgid "All Images" msgstr "Toutes les images" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:189 +#: ../src/eog-file-chooser.c:192 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:285 ../src/eog-properties-dialog.c:133 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:135 ../src/eog-thumb-view.c:444 -#: ../src/eog-window.c:720 +#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:132 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:134 ../src/eog-thumb-view.c:380 +#: ../src/eog-window.c:722 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" msgstr[1] "pixels" -#: ../src/eog-file-chooser.c:436 +#: ../src/eog-file-chooser.c:437 msgid "Load Image" msgstr "Charger une image" -#: ../src/eog-file-chooser.c:444 +#: ../src/eog-file-chooser.c:445 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: ../src/eog-file-chooser.c:452 +#: ../src/eog-file-chooser.c:453 msgid "Open Folder" msgstr "Ouvrir un dossier" @@ -552,22 +552,22 @@ msgstr "Transformation impossible sur une image non chargée." msgid "Transformation failed." msgstr "La transformation a échoué." -#: ../src/eog-image.c:947 +#: ../src/eog-image.c:948 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF n'est pas pris en charge dans ce format de fichier." -#: ../src/eog-image.c:1067 +#: ../src/eog-image.c:1070 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Le chargement de l'image a échoué." -#: ../src/eog-image.c:1469 ../src/eog-image.c:1571 +#: ../src/eog-image.c:1472 ../src/eog-image.c:1574 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Aucune image chargée." -#: ../src/eog-image.c:1479 ../src/eog-image.c:1583 +#: ../src/eog-image.c:1482 ../src/eog-image.c:1586 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire." @@ -627,12 +627,12 @@ msgid "Value" msgstr "Valeur" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:58 ../src/eog-exif-util.c:96 +#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a %e %B %Y, %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:90 +#: ../src/eog-exif-util.c:147 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a %e %B %Y" @@ -640,17 +640,17 @@ msgstr "%a %e %B %Y" msgid "_Retry" msgstr "_Réessayer" -#: ../src/eog-error-message-area.c:134 +#: ../src/eog-error-message-area.c:140 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "Impossible de charger l'image « %s »." -#: ../src/eog-error-message-area.c:161 +#: ../src/eog-error-message-area.c:174 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Aucune image trouvée dans « %s »." -#: ../src/eog-error-message-area.c:167 +#: ../src/eog-error-message-area.c:181 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Les emplacements indiqués ne contiennent pas d'images." @@ -658,101 +658,101 @@ msgstr "Les emplacements indiqués ne contiennent pas d'images." msgid "Image Settings" msgstr "Paramètres de l'image" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:840 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:834 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:841 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:835 msgid "The image whose printing properties will be setup" msgstr "L'image dont les propriétés d'impression seront configurées" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:847 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:841 msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:848 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:842 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Les informations de la page sur laquelle l'image sera imprimée" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:870 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:881 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:875 msgid "_Left:" msgstr "_Gauche :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:882 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:876 msgid "_Right:" msgstr "_Droite :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:883 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:877 msgid "_Top:" msgstr "_Haut :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:884 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:878 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:886 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:880 msgid "C_enter:" msgstr "C_entrer :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:891 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:885 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:893 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:887 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:895 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:889 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:897 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:891 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:918 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:912 msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:920 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:923 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:917 msgid "_Scaling:" msgstr "_Mise à l'échelle :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:936 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:930 msgid "_Unit:" msgstr "_Unité :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:941 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:935 msgid "Millimeters" msgstr "Millimètres" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:943 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:937 msgid "Inches" msgstr "Pouces" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:973 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:967 msgid "Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/eog-properties-dialog.c:150 ../src/eog-properties-dialog.c:151 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:149 ../src/eog-properties-dialog.c:150 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-properties-dialog.c:229 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:228 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (objectif)" @@ -760,38 +760,38 @@ msgstr "%.1f (objectif)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-properties-dialog.c:240 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:239 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (film 35mm)" -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:159 +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 msgid "as is" msgstr "en tant que" -#: ../src/eog-thumb-view.c:470 +#: ../src/eog-thumb-view.c:408 msgid "Taken on" msgstr "Pris le" -#: ../src/eog-uri-converter.c:1013 +#: ../src/eog-uri-converter.c:983 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Au moins deux noms de fichiers sont identiques." -#: ../src/eog-util.c:63 +#: ../src/eog-util.c:68 msgid "Could not display help for Eye of GNOME" msgstr "Impossible d'afficher l'aide de Eye of GNOME" -#: ../src/eog-util.c:111 +#: ../src/eog-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode non valide)" -#: ../src/eog-window.c:1131 +#: ../src/eog-window.c:1133 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Ouvrir avec « %s »" -#: ../src/eog-window.c:1132 +#: ../src/eog-window.c:1134 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'image sélectionnée" @@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'image sélectionnée" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1247 +#: ../src/eog-window.c:1249 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Enregistrement de l'image « %s » (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1590 +#: ../src/eog-window.c:1592 #, c-format msgid "Loading image \"%s\"" msgstr "Chargement de l'image « %s »" -#: ../src/eog-window.c:2286 +#: ../src/eog-window.c:2288 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -820,15 +820,15 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'impression du fichier :\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2414 +#: ../src/eog-window.c:2416 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Éditeur de barre d'outils" -#: ../src/eog-window.c:2417 +#: ../src/eog-window.c:2419 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut" -#: ../src/eog-window.c:2503 +#: ../src/eog-window.c:2505 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "" "Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Pierre Lemaire <pierre.lemaire@kamick.org>" -#: ../src/eog-window.c:2506 +#: ../src/eog-window.c:2508 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, " "ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n" -#: ../src/eog-window.c:2510 +#: ../src/eog-window.c:2512 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "D'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale " "GNU pour plus de détails.\n" -#: ../src/eog-window.c:2514 +#: ../src/eog-window.c:2516 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -877,27 +877,19 @@ msgstr "" "ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/eog-window.c:2527 ../src/main.c:192 +#: ../src/eog-window.c:2529 msgid "Eye of GNOME" msgstr "Eye of GNOME" -#: ../src/eog-window.c:2530 +#: ../src/eog-window.c:2532 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Le visionneur d'images de GNOME." -#: ../src/eog-window.c:2901 -msgid "Only local images can be used as wallpapers" -msgstr "Seules les images locales peuvent être utilisées comme papier peint" - -#: ../src/eog-window.c:2905 -msgid "" -"To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in " -"your computer" -msgstr "" -"Pour pouvoir définir cette image comme papier peint, vous devez d'abord " -"l'enregistrer sur votre ordinateur" +#: ../src/eog-window.c:2965 +msgid "Saving image locally..." +msgstr "Enregistrement de l'image en local..." -#: ../src/eog-window.c:2943 +#: ../src/eog-window.c:3033 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -906,7 +898,16 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment mettre\n" "« %s » à la corbeille ?" -#: ../src/eog-window.c:2946 +#: ../src/eog-window.c:3036 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "" +"Impossible de trouver une corbeille pour « %s ». Voulez-vous supprimer " +"définitivement cette image ?" + +#: ../src/eog-window.c:3041 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -921,408 +922,430 @@ msgstr[1] "" "Voulez-vous vraiment mettre les %d\n" "images sélectionnées à la corbeille ?" -#: ../src/eog-window.c:2961 +#: ../src/eog-window.c:3046 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Certaines des images sélectionnées ne peuvent pas être mises à la corbeille " +"et vont être définitivement supprimées. Voulez-vous vraiment continuer ?" + +#: ../src/eog-window.c:3063 msgid "Move to Trash" msgstr "Mettre à la corbeille" -#: ../src/eog-window.c:2989 ../src/eog-window.c:3003 ../src/eog-window.c:3009 +#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-window.c:3113 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Impossible d'accéder à la corbeille." -#: ../src/eog-window.c:3075 +#: ../src/eog-window.c:3121 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier" + +#: ../src/eog-window.c:3192 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de l'image %s" -#: ../src/eog-window.c:3282 +#: ../src/eog-window.c:3399 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/eog-window.c:3283 +#: ../src/eog-window.c:3400 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../src/eog-window.c:3284 +#: ../src/eog-window.c:3401 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/eog-window.c:3285 +#: ../src/eog-window.c:3402 msgid "_Image" msgstr "_Image" -#: ../src/eog-window.c:3286 +#: ../src/eog-window.c:3403 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: ../src/eog-window.c:3287 +#: ../src/eog-window.c:3404 msgid "_Tools" msgstr "Ou_tils" -#: ../src/eog-window.c:3288 +#: ../src/eog-window.c:3405 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/eog-window.c:3290 +#: ../src/eog-window.c:3407 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../src/eog-window.c:3291 +#: ../src/eog-window.c:3408 msgid "Open a file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/eog-window.c:3293 +#: ../src/eog-window.c:3410 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../src/eog-window.c:3294 +#: ../src/eog-window.c:3411 msgid "Close window" msgstr "Ferme la fenêtre" -#: ../src/eog-window.c:3296 +#: ../src/eog-window.c:3413 msgid "T_oolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../src/eog-window.c:3297 +#: ../src/eog-window.c:3414 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Éditer la barre d'outils de l'application" -#: ../src/eog-window.c:3299 +#: ../src/eog-window.c:3416 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Préférences" -#: ../src/eog-window.c:3300 +#: ../src/eog-window.c:3417 msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgstr "Préférences de Eye of GNOME" -#: ../src/eog-window.c:3302 +#: ../src/eog-window.c:3419 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/eog-window.c:3303 +#: ../src/eog-window.c:3420 msgid "Help on this application" msgstr "Aide sur cette application" -#: ../src/eog-window.c:3305 ../src/eog-plugin-manager.c:506 +#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-plugin-manager.c:505 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../src/eog-window.c:3306 +#: ../src/eog-window.c:3423 msgid "About this application" msgstr "À propos de cette application" -#: ../src/eog-window.c:3311 +#: ../src/eog-window.c:3428 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../src/eog-window.c:3312 +#: ../src/eog-window.c:3429 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Modifie la visibilité de la barre d'outils dans la fenêtre actuelle" -#: ../src/eog-window.c:3314 +#: ../src/eog-window.c:3431 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'é_tat" -#: ../src/eog-window.c:3315 +#: ../src/eog-window.c:3432 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Modifie la visibilité de la barre d'état dans la fenêtre actuelle" -#: ../src/eog-window.c:3317 +#: ../src/eog-window.c:3434 msgid "_Image Collection" msgstr "Collection d'_images" -#: ../src/eog-window.c:3318 +#: ../src/eog-window.c:3435 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "" "Modifie la visibilité du volet de la collection d'images dans la fenêtre " "actuelle" -#: ../src/eog-window.c:3320 +#: ../src/eog-window.c:3437 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panneau latéral" -#: ../src/eog-window.c:3321 +#: ../src/eog-window.c:3438 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Modifie la visibilité du panneau latéral dans la fenêtre actuelle" -#: ../src/eog-window.c:3326 +#: ../src/eog-window.c:3443 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../src/eog-window.c:3327 +#: ../src/eog-window.c:3444 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "" "Enregistre les modifications dans les images actuellement sélectionnées" -#: ../src/eog-window.c:3329 +#: ../src/eog-window.c:3446 msgid "Open _with" msgstr "Ouvrir _avec" -#: ../src/eog-window.c:3330 +#: ../src/eog-window.c:3447 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Ouvre l'image sélectionnée avec une autre application" -#: ../src/eog-window.c:3332 +#: ../src/eog-window.c:3449 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: ../src/eog-window.c:3333 +#: ../src/eog-window.c:3450 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Enregistre les images sélectionnées sous un autre nom" -#: ../src/eog-window.c:3335 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Mise en pa_ge..." - -#: ../src/eog-window.c:3336 +#: ../src/eog-window.c:3453 msgid "Setup the page properties for printing" msgstr "Configure les propriétés de mise en page pour l'impression" -#: ../src/eog-window.c:3338 +#: ../src/eog-window.c:3455 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: ../src/eog-window.c:3339 +#: ../src/eog-window.c:3456 msgid "Print the selected image" msgstr "Imprime l'image sélectionnée" -#: ../src/eog-window.c:3341 +#: ../src/eog-window.c:3458 msgid "Prope_rties" msgstr "Prop_riétés" -#: ../src/eog-window.c:3342 +#: ../src/eog-window.c:3459 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Affiche les propriétés et les métadonnées de l'image sélectionnnée" -#: ../src/eog-window.c:3344 +#: ../src/eog-window.c:3461 msgid "_Undo" msgstr "A_nnuler" -#: ../src/eog-window.c:3345 +#: ../src/eog-window.c:3462 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Annule la dernière modification de l'image" -#: ../src/eog-window.c:3347 +#: ../src/eog-window.c:3464 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Miroir _horizontal" -#: ../src/eog-window.c:3348 +#: ../src/eog-window.c:3465 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Retourne l'image autour d'un axe vertical" -#: ../src/eog-window.c:3350 +#: ../src/eog-window.c:3467 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Miroir _vertical" -#: ../src/eog-window.c:3351 +#: ../src/eog-window.c:3468 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Retourne l'image autour d'un axe horizontal" -#: ../src/eog-window.c:3353 +#: ../src/eog-window.c:3470 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Rotation _horaire" -#: ../src/eog-window.c:3354 +#: ../src/eog-window.c:3471 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Fait pivoter l'image de 90 degrés vers la droite" -#: ../src/eog-window.c:3356 +#: ../src/eog-window.c:3473 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Rotation _antihoraire" -#: ../src/eog-window.c:3357 +#: ../src/eog-window.c:3474 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Fait pivoter l'image de 90 degrés vers la gauche" -#: ../src/eog-window.c:3359 -msgid "Set As _Wallpaper" -msgstr "Utiliser comme _papier peint" +#: ../src/eog-window.c:3476 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Définir comme arrière-plan du _bureau" -#: ../src/eog-window.c:3360 -msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" +#: ../src/eog-window.c:3477 +msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Définit l'image sélectionnée comme arrière-plan du bureau" -#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3386 +#: ../src/eog-window.c:3479 ../src/eog-window.c:3503 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mettre à la _corbeille" -#: ../src/eog-window.c:3363 +#: ../src/eog-window.c:3480 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Déplace l'image sélectionnée dans le dossier de la corbeille" -#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3380 +#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3497 msgid "_Zoom In" msgstr "Zoom a_vant" -#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3378 +#: ../src/eog-window.c:3483 ../src/eog-window.c:3495 msgid "Enlarge the image" msgstr "Agrandit l'image" -#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3383 +#: ../src/eog-window.c:3485 ../src/eog-window.c:3500 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrière" -#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3384 +#: ../src/eog-window.c:3486 ../src/eog-window.c:3498 ../src/eog-window.c:3501 msgid "Shrink the image" msgstr "Réduit l'image" -#: ../src/eog-window.c:3371 +#: ../src/eog-window.c:3488 msgid "_Normal Size" msgstr "Taille _normale" -#: ../src/eog-window.c:3372 +#: ../src/eog-window.c:3489 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Affiche l'image à sa taille normale" -#: ../src/eog-window.c:3374 +#: ../src/eog-window.c:3491 msgid "Best _Fit" msgstr "Taille _idéale" -#: ../src/eog-window.c:3375 +#: ../src/eog-window.c:3492 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Adapte la taille de l'image à celle de la fenêtre" -#: ../src/eog-window.c:3392 +#: ../src/eog-window.c:3509 msgid "_Full Screen" msgstr "_Plein écran" -#: ../src/eog-window.c:3393 +#: ../src/eog-window.c:3510 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Affiche l'image actuelle en mode plein écran" -#: ../src/eog-window.c:3398 ../src/eog-window.c:3410 +#: ../src/eog-window.c:3515 ../src/eog-window.c:3527 msgid "_Previous Image" msgstr "Image _précédente" -#: ../src/eog-window.c:3399 +#: ../src/eog-window.c:3516 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Affiche l'image précédente de la collection" -#: ../src/eog-window.c:3401 +#: ../src/eog-window.c:3518 msgid "_Next Image" msgstr "Image _suivante" -#: ../src/eog-window.c:3402 +#: ../src/eog-window.c:3519 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Affiche la prochaine image de la collection" -#: ../src/eog-window.c:3404 ../src/eog-window.c:3413 +#: ../src/eog-window.c:3521 ../src/eog-window.c:3530 msgid "_First Image" msgstr "_Première image" -#: ../src/eog-window.c:3405 +#: ../src/eog-window.c:3522 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Affiche la première image de la collection" -#: ../src/eog-window.c:3407 ../src/eog-window.c:3416 +#: ../src/eog-window.c:3524 ../src/eog-window.c:3533 msgid "_Last Image" msgstr "_Dernière image" -#: ../src/eog-window.c:3408 +#: ../src/eog-window.c:3525 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Affiche la dernière image de la collection" -#: ../src/eog-window.c:3422 +#: ../src/eog-window.c:3539 msgid "_Slideshow" msgstr "_Diaporama" -#: ../src/eog-window.c:3423 +#: ../src/eog-window.c:3540 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Lance un diaporama des images" -#: ../src/eog-window.c:3489 +#: ../src/eog-window.c:3606 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../src/eog-window.c:3493 +#: ../src/eog-window.c:3610 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/eog-window.c:3497 +#: ../src/eog-window.c:3614 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../src/eog-window.c:3500 +#: ../src/eog-window.c:3617 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: ../src/eog-window.c:3503 +#: ../src/eog-window.c:3620 msgid "In" msgstr "Avant" -#: ../src/eog-window.c:3506 +#: ../src/eog-window.c:3623 msgid "Out" msgstr "Arrière" -#: ../src/eog-window.c:3509 +#: ../src/eog-window.c:3626 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/eog-window.c:3512 +#: ../src/eog-window.c:3629 msgid "Fit" msgstr "Au mieux" -#: ../src/eog-window.c:3515 +#: ../src/eog-window.c:3632 msgid "Collection" msgstr "Collection" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:52 +#: ../src/eog-window.c:3635 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "Mettre à la corbeille" + +#: ../src/eog-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "Greffon" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:53 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:52 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:514 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:513 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigurer" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:524 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:523 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ctiver" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:536 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:535 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Tout ac_tiver" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:541 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:540 msgid "_Deactivate All" msgstr "Tout _désactiver" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:832 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:831 msgid "Active _Plugins:" msgstr "_Greffons actifs :" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:861 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:860 msgid "_About Plugin" msgstr "À _propos du greffon" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:868 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:867 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "C_onfigurer le greffon" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/main.c:63 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Ouvrir en mode plein écran" -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/main.c:64 msgid "Disable image collection" msgstr "Désactiver la collection d'images" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/main.c:65 msgid "Open in slide show mode" msgstr "Ouvrir en mode diaporama" -#: ../src/main.c:71 +#: ../src/main.c:67 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Créer une nouvelle instance plutôt que d'en réutiliser une existante" -#: ../src/main.c:73 +#: ../src/main.c:69 msgid "[FILE...]" msgstr "[FICHIER...]" -#: ../src/main.c:223 +#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. +#: ../src/main.c:196 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Lancez « %s --help » pour voir la liste complète de options disponibles en ligne de commande" + +#: ../src/main.c:234 msgid "Eye of GNOME Image Viewer" msgstr "Visionneur d'images Eye of GNOME" + |