diff options
author | Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> | 2008-09-22 07:12:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2008-09-22 07:12:16 +0000 |
commit | 2c6a6b229d9700534f0b818f4812d0b4e5d9a8b5 (patch) | |
tree | 04816b70e5e0a02327f9b4027e636b4943740a19 /po/et.po | |
parent | 46f6ef01bbb02e3513759a3a526e71683e858dfa (diff) | |
download | eog-2c6a6b229d9700534f0b818f4812d0b4e5d9a8b5.tar.gz |
Translation updated by Ivar Smolin
2008-09-22 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
svn path=/trunk/; revision=4789
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 318 |
1 files changed, 165 insertions, 153 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 04:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-24 08:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-21 10:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-22 07:40+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,36 +29,36 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näita „_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Tõsta tööriistaribale" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Valitud kirje tõstmine tööriistaribale" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eemalda tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Valitud kirje eemaldamine tööriistaribalt" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Kustuta tööriistariba" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" @@ -75,12 +75,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Täisekraan topeltklõpsuga" #: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38 msgid "Reload Image" msgstr "Laadi pilt uuesti" #: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40 msgid "Reload current image" msgstr "Käesoleva pildi uuesti laadimine" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:285 ../src/eog-properties-dialog.c:133 #: ../src/eog-properties-dialog.c:135 ../src/eog-thumb-view.c:444 -#: ../src/eog-window.c:719 +#: ../src/eog-window.c:720 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" @@ -529,32 +529,32 @@ msgstr "Pildi salvestamine" msgid "Open Folder" msgstr "Kataloogi avamine" -#: ../src/eog-image.c:531 +#: ../src/eog-image.c:530 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Laadimata pildi transformeerimine." -#: ../src/eog-image.c:559 +#: ../src/eog-image.c:558 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformeerimine nurjus." -#: ../src/eog-image.c:948 +#: ../src/eog-image.c:947 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Selle failivormingu puhul pole EXIF toetatud." -#: ../src/eog-image.c:1065 +#: ../src/eog-image.c:1067 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Pildi laadimine nurjus." -#: ../src/eog-image.c:1467 ../src/eog-image.c:1572 +#: ../src/eog-image.c:1469 ../src/eog-image.c:1571 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Pilti ei ole laetud." -#: ../src/eog-image.c:1477 ../src/eog-image.c:1584 +#: ../src/eog-image.c:1479 ../src/eog-image.c:1583 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Tõrge ajutise faili loomisel." @@ -645,91 +645,91 @@ msgstr "Määratud asukohtades pole pilte." msgid "Image Settings" msgstr "Pildi sätted" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:833 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:840 msgid "Image" msgstr "Pilt" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:834 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:841 msgid "The image whose printing properties will be setup" msgstr "Pilt, mille printimisomadusi määratakse" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:840 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:847 msgid "Page Setup" msgstr "Lehe sätted" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:841 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:848 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Andmed lehekülje kohta, millele pilt prinditakse" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:869 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:876 msgid "Position" msgstr "Asukoht" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:874 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:881 msgid "_Left:" msgstr "_Vasak:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:875 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:882 msgid "_Right:" msgstr "_Parem:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:876 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:883 msgid "_Top:" msgstr "Ül_eval:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:877 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:884 msgid "_Bottom:" msgstr "_All:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:879 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:886 msgid "C_enter:" msgstr "_Keskel:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:884 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:891 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:886 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:893 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaalne" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:888 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:895 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaalne" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:890 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:897 msgid "Both" msgstr "Mõlemad" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:911 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:918 msgid "_Width:" msgstr "_Laius:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:920 msgid "_Height:" msgstr "_Kõrgus:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:916 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:923 msgid "_Scaling:" msgstr "_Skaleerumine:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:929 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:936 msgid "_Unit:" msgstr "Ü_hik:" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:934 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:941 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeetrid" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:936 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:943 msgid "Inches" msgstr "Tollid" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:966 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:973 msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Tundmatu" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-properties-dialog.c:225 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:229 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (läätsega)" @@ -747,12 +747,12 @@ msgstr "%.1f (läätsega)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-properties-dialog.c:236 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:240 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm film)" -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:160 +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:159 msgid "as is" msgstr "nagu on" @@ -773,12 +773,12 @@ msgstr "Eye of GNOME abiteavet pole võimalik kuvada" msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (vigane Unicode)" -#: ../src/eog-window.c:1130 +#: ../src/eog-window.c:1131 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Ava programmiga \"%s\"" -#: ../src/eog-window.c:1131 +#: ../src/eog-window.c:1132 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Programmi \"%s\" kasutamine valitud pildi avamiseks" @@ -788,17 +788,17 @@ msgstr "Programmi \"%s\" kasutamine valitud pildi avamiseks" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1246 +#: ../src/eog-window.c:1247 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Pildi \"%s\" (%u/%u) salvestamine" -#: ../src/eog-window.c:1585 +#: ../src/eog-window.c:1590 #, c-format msgid "Loading image \"%s\"" msgstr "Pildi \"%s\" laadimine" -#: ../src/eog-window.c:2270 +#: ../src/eog-window.c:2286 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -807,22 +807,22 @@ msgstr "" "Viga faili printimisel:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2398 +#: ../src/eog-window.c:2414 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../src/eog-window.c:2401 +#: ../src/eog-window.c:2417 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Taasta vaikeseaded" -#: ../src/eog-window.c:2487 +#: ../src/eog-window.c:2503 msgid "translator-credits" msgstr "" "Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000.\n" "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.\n" "Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007" -#: ../src/eog-window.c:2490 +#: ../src/eog-window.c:2506 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" "Vaba Tarkvara Fond; kas litsentsi versioonis number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik millises hilisemas versioonis.\n" -#: ../src/eog-window.c:2494 +#: ../src/eog-window.c:2510 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../src/eog-window.c:2498 +#: ../src/eog-window.c:2514 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -856,22 +856,34 @@ msgstr "" "programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga, 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/eog-window.c:2511 ../src/main.c:192 +#: ../src/eog-window.c:2527 ../src/main.c:192 msgid "Eye of GNOME" msgstr "Eye of GNOME (gnoomi silm)" -#: ../src/eog-window.c:2514 +#: ../src/eog-window.c:2530 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME pildinäitaja." -#: ../src/eog-window.c:2897 +#: ../src/eog-window.c:2901 +msgid "Only local images can be used as wallpapers" +msgstr "Taustapildiks saab kasutada ainult kohalikke pilte" + +#: ../src/eog-window.c:2905 +msgid "" +"To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in " +"your computer" +msgstr "" +"Kui sa tahad seda pilti taustapildina kasutada, siis palun salvesta see " +"eelnevalt kohalikku masinasse" + +#: ../src/eog-window.c:2943 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "Soovid sa tõsta \"%s\" prügikasti?" -#: ../src/eog-window.c:2900 +#: ../src/eog-window.c:2946 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -883,382 +895,382 @@ msgstr[0] "Soovid sa tõsta valitud pildi prügikasti?" msgstr[1] "Soovid sa tõsta %d valitud pilti prügikasti?" # see on menüüvalik (ilma kiirklahvita) -#: ../src/eog-window.c:2915 +#: ../src/eog-window.c:2961 msgid "Move to Trash" msgstr "Tõsta prügikasti" -#: ../src/eog-window.c:2943 ../src/eog-window.c:2957 ../src/eog-window.c:2963 +#: ../src/eog-window.c:2989 ../src/eog-window.c:3003 ../src/eog-window.c:3009 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Prügikasti pole võimalik kasutada." -#: ../src/eog-window.c:3029 +#: ../src/eog-window.c:3075 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Viga pildi %s kustutamisel" -#: ../src/eog-window.c:3236 +#: ../src/eog-window.c:3282 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../src/eog-window.c:3237 +#: ../src/eog-window.c:3283 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../src/eog-window.c:3238 +#: ../src/eog-window.c:3284 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../src/eog-window.c:3239 +#: ../src/eog-window.c:3285 msgid "_Image" msgstr "_Pilt" -#: ../src/eog-window.c:3240 +#: ../src/eog-window.c:3286 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" -#: ../src/eog-window.c:3241 +#: ../src/eog-window.c:3287 msgid "_Tools" msgstr "_Tööriistad" -#: ../src/eog-window.c:3242 +#: ../src/eog-window.c:3288 msgid "_Help" msgstr "A_bi" -#: ../src/eog-window.c:3244 +#: ../src/eog-window.c:3290 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../src/eog-window.c:3245 +#: ../src/eog-window.c:3291 msgid "Open a file" msgstr "Faili avamine" -#: ../src/eog-window.c:3247 +#: ../src/eog-window.c:3293 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" -#: ../src/eog-window.c:3248 +#: ../src/eog-window.c:3294 msgid "Close window" msgstr "Akna sulgemine" -#: ../src/eog-window.c:3250 +#: ../src/eog-window.c:3296 msgid "T_oolbar" msgstr "Töö_riistariba" -#: ../src/eog-window.c:3251 +#: ../src/eog-window.c:3297 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Rakenduse tööriistariba redigeerimine" -#: ../src/eog-window.c:3253 +#: ../src/eog-window.c:3299 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Eelistused" -#: ../src/eog-window.c:3254 +#: ../src/eog-window.c:3300 msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgstr "Eye of Gnome (gnoomi silma) eelistused" -#: ../src/eog-window.c:3256 +#: ../src/eog-window.c:3302 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" -#: ../src/eog-window.c:3257 +#: ../src/eog-window.c:3303 msgid "Help on this application" msgstr "Selle rakenduse kohta käiv abiteave" -#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-plugin-manager.c:507 +#: ../src/eog-window.c:3305 ../src/eog-plugin-manager.c:506 msgid "_About" msgstr "_Programmist lähemalt" -#: ../src/eog-window.c:3260 +#: ../src/eog-window.c:3306 msgid "About this application" msgstr "Info selle programmi kohta" -#: ../src/eog-window.c:3265 +#: ../src/eog-window.c:3311 msgid "_Toolbar" msgstr "Töö_riistariba" -#: ../src/eog-window.c:3266 +#: ../src/eog-window.c:3312 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Käesoleva akna tööriistariba nähtavaloleku muutmine" -#: ../src/eog-window.c:3268 +#: ../src/eog-window.c:3314 msgid "_Statusbar" msgstr "_Olekuriba" -#: ../src/eog-window.c:3269 +#: ../src/eog-window.c:3315 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Käesoleva akna olekuriba nähtavaloleku muutmine" -#: ../src/eog-window.c:3271 +#: ../src/eog-window.c:3317 msgid "_Image Collection" msgstr "_Pildikogumik" -#: ../src/eog-window.c:3272 +#: ../src/eog-window.c:3318 msgid "" "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" msgstr "Pildikogumiku paani nähtavuse muutmine aktiivses aknas" -#: ../src/eog-window.c:3274 +#: ../src/eog-window.c:3320 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../src/eog-window.c:3275 +#: ../src/eog-window.c:3321 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Käesoleva akna külgpaani nähtavaloleku muutmine" -#: ../src/eog-window.c:3280 +#: ../src/eog-window.c:3326 msgid "_Save" msgstr "Sa_lvesta" -#: ../src/eog-window.c:3281 +#: ../src/eog-window.c:3327 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Hetkel valitud piltides tehtud muudatuste salvestamine" -#: ../src/eog-window.c:3283 +#: ../src/eog-window.c:3329 msgid "Open _with" msgstr "Ava _programmiga" -#: ../src/eog-window.c:3284 +#: ../src/eog-window.c:3330 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Valitud pildi avamine teise rakendusega" -#: ../src/eog-window.c:3286 +#: ../src/eog-window.c:3332 msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta _kui..." -#: ../src/eog-window.c:3287 +#: ../src/eog-window.c:3333 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Valitud piltide salvestamine teise nimega" -#: ../src/eog-window.c:3289 +#: ../src/eog-window.c:3335 msgid "Page Set_up..." msgstr "Lehe sä_tted..." -#: ../src/eog-window.c:3290 +#: ../src/eog-window.c:3336 msgid "Setup the page properties for printing" msgstr "Printimiseks lehe sätete määramine" -#: ../src/eog-window.c:3292 +#: ../src/eog-window.c:3338 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../src/eog-window.c:3293 +#: ../src/eog-window.c:3339 msgid "Print the selected image" msgstr "Valitud pildi printimine" -#: ../src/eog-window.c:3295 +#: ../src/eog-window.c:3341 msgid "Prope_rties" msgstr "_Omadused" -#: ../src/eog-window.c:3296 +#: ../src/eog-window.c:3342 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Valitud pildi omaduste ja metaandmete näitamine" -#: ../src/eog-window.c:3298 +#: ../src/eog-window.c:3344 msgid "_Undo" msgstr "_Tühista" -#: ../src/eog-window.c:3299 +#: ../src/eog-window.c:3345 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Pildile tehtud viimase muudatuse unustamine" -#: ../src/eog-window.c:3301 +#: ../src/eog-window.c:3347 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Peegelda _horisontaalselt" -#: ../src/eog-window.c:3302 +#: ../src/eog-window.c:3348 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Pildi peegeldamine rõhtsuunas" -#: ../src/eog-window.c:3304 +#: ../src/eog-window.c:3350 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Pee_gelda vertikaalselt" -#: ../src/eog-window.c:3305 +#: ../src/eog-window.c:3351 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Pildi peegeldamine püstsuunas" -#: ../src/eog-window.c:3307 +#: ../src/eog-window.c:3353 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Pööra _päripäeva" -#: ../src/eog-window.c:3308 +#: ../src/eog-window.c:3354 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi paremale" -#: ../src/eog-window.c:3310 +#: ../src/eog-window.c:3356 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Pööra _vastupäeva" -#: ../src/eog-window.c:3311 +#: ../src/eog-window.c:3357 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi vasakule" -#: ../src/eog-window.c:3313 +#: ../src/eog-window.c:3359 msgid "Set As _Wallpaper" msgstr "_Säti taustapildiks" -#: ../src/eog-window.c:3314 +#: ../src/eog-window.c:3360 msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" msgstr "Valitud pildi määramine töölaua taustapildiks" -#: ../src/eog-window.c:3316 ../src/eog-window.c:3340 +#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3386 msgid "Move to _Trash" msgstr "_Tõsta prügikasti" -#: ../src/eog-window.c:3317 +#: ../src/eog-window.c:3363 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Valitud pildi tõstmine prügikasti" -#: ../src/eog-window.c:3319 ../src/eog-window.c:3331 ../src/eog-window.c:3334 +#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3380 msgid "_Zoom In" msgstr "S_uurenda" -#: ../src/eog-window.c:3320 ../src/eog-window.c:3332 +#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3378 msgid "Enlarge the image" msgstr "Pildi suurendamine" -#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3337 +#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3383 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vähenda" -#: ../src/eog-window.c:3323 ../src/eog-window.c:3335 ../src/eog-window.c:3338 +#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3384 msgid "Shrink the image" msgstr "Pildi vähendamine" -#: ../src/eog-window.c:3325 +#: ../src/eog-window.c:3371 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normaalsuurus" -#: ../src/eog-window.c:3326 +#: ../src/eog-window.c:3372 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Pildi normaalsuuruses näitamine" -#: ../src/eog-window.c:3328 +#: ../src/eog-window.c:3374 msgid "Best _Fit" msgstr "Parim _mahutus" -#: ../src/eog-window.c:3329 +#: ../src/eog-window.c:3375 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Pildi sobitamine aknasse" -#: ../src/eog-window.c:3346 +#: ../src/eog-window.c:3392 msgid "_Full Screen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../src/eog-window.c:3347 +#: ../src/eog-window.c:3393 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Käesoleva pildi näitamine täisekraanil" -#: ../src/eog-window.c:3352 ../src/eog-window.c:3364 +#: ../src/eog-window.c:3398 ../src/eog-window.c:3410 msgid "_Previous Image" msgstr "_Eelmine pilt" -#: ../src/eog-window.c:3353 +#: ../src/eog-window.c:3399 msgid "Go to the previous image of the collection" msgstr "Liikumine kogumiku eelmisele pildile" -#: ../src/eog-window.c:3355 +#: ../src/eog-window.c:3401 msgid "_Next Image" msgstr "_Järgmine pilt" -#: ../src/eog-window.c:3356 +#: ../src/eog-window.c:3402 msgid "Go to the next image of the collection" msgstr "Liikumine kogumiku järgmisele pildile" -#: ../src/eog-window.c:3358 ../src/eog-window.c:3367 +#: ../src/eog-window.c:3404 ../src/eog-window.c:3413 msgid "_First Image" msgstr "E_simene pilt" -#: ../src/eog-window.c:3359 +#: ../src/eog-window.c:3405 msgid "Go to the first image of the collection" msgstr "Liikumine kogumiku esimesele pildile" -#: ../src/eog-window.c:3361 ../src/eog-window.c:3370 +#: ../src/eog-window.c:3407 ../src/eog-window.c:3416 msgid "_Last Image" msgstr "_Viimane pilt" -#: ../src/eog-window.c:3362 +#: ../src/eog-window.c:3408 msgid "Go to the last image of the collection" msgstr "Liikumine kogumiku viimasele pildile" -#: ../src/eog-window.c:3376 +#: ../src/eog-window.c:3422 msgid "_Slideshow" msgstr "_Slaidiesitlus" -#: ../src/eog-window.c:3377 +#: ../src/eog-window.c:3423 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Piltide vaatamiseks slaidiesituse käivitamine" -#: ../src/eog-window.c:3443 +#: ../src/eog-window.c:3489 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" -#: ../src/eog-window.c:3447 +#: ../src/eog-window.c:3493 msgid "Next" msgstr "Järgmine" -#: ../src/eog-window.c:3451 +#: ../src/eog-window.c:3497 msgid "Right" msgstr "Paremal" -#: ../src/eog-window.c:3454 +#: ../src/eog-window.c:3500 msgid "Left" msgstr "Vasakul" -#: ../src/eog-window.c:3457 +#: ../src/eog-window.c:3503 msgid "In" msgstr "Suurenda" -#: ../src/eog-window.c:3460 +#: ../src/eog-window.c:3506 msgid "Out" msgstr "Vähenda" -#: ../src/eog-window.c:3463 +#: ../src/eog-window.c:3509 msgid "Normal" msgstr "Üksühele" -#: ../src/eog-window.c:3466 +#: ../src/eog-window.c:3512 msgid "Fit" msgstr "Sobita" -#: ../src/eog-window.c:3469 +#: ../src/eog-window.c:3515 msgid "Collection" msgstr "Kogumik" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:53 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:52 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:54 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:53 msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:515 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:514 msgid "C_onfigure" msgstr "_Seadista" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:525 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:524 msgid "A_ctivate" msgstr "_Aktiveeri" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:537 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:536 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Aktiveeri _kõik" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:542 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:541 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Deaktiveeri kõik" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:833 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:832 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Aktiivsed _pluginad:" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:862 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:861 msgid "_About Plugin" msgstr "_Pluginast lähemalt" -#: ../src/eog-plugin-manager.c:869 +#: ../src/eog-plugin-manager.c:868 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Seadista pluginat" |