diff options
author | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2011-08-04 11:48:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2011-08-04 11:48:30 +0200 |
commit | 09abf3e4778b7a95c4f05c236075c85354513a37 (patch) | |
tree | ec9bd4bc1b83aca2fe80d44de4b06ea08f6e1332 /po/de.po | |
parent | 4dad7a3aafcd37e15d5cc16e72467165927e606d (diff) | |
download | eog-09abf3e4778b7a95c4f05c236075c85354513a37.tar.gz |
[l10n] Updated German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 67 |
1 files changed, 30 insertions, 37 deletions
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-01 23:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-03 19:13+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-04 11:47+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" "Language-Team: Ubuntu German Translators <ubuntu-l10n-de-community@lists." "launchpad.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -412,20 +412,19 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the trash " +"and would be deleted instead." msgstr "" "Legt fest, ob Eye of GNOME nicht nach Bestätigung fragt, wenn Bilder in den " -"Mülleimer verschoben werden. Es wird aber in jedem Fall nachgefragt, wenn " -"das Bild nicht in den Müll verschoben werden kann und stattdessen gelöscht " -"wird." +"Mülleimer verschoben werden. Es wird aber in jedem Fall nachgefragt, wenn das " +"Bild nicht in den Müll verschoben werden kann und stattdessen gelöscht wird." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will be " +"embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" "Wenn dieser Schlüssel auf »Wahr« gesetzt ist, wird die detaillierte Liste der " "Metadaten innerhalb des Eigenschaften-Dialogs als eigene Seite innerhalb des " @@ -445,13 +444,13 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." +"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme will " +"determine the fill color." msgstr "" "Wenn dieser Wert festgelegt ist, so wird die im Schlüssel »background-color« " -"festgelegte Farbe verwendet, um die Bereiche hinter dem Bild zu füllen. " -"Falls der Wert nicht gesetzt ist, dann wird das aktuelle GTK+-Thema die " -"Füllfarbe bestimmen." +"festgelegte Farbe verwendet, um die Bereiche hinter dem Bild zu füllen. Falls " +"der Wert nicht gesetzt ist, dann wird das aktuelle GTK+-Thema die Füllfarbe " +"bestimmen." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" @@ -480,8 +479,8 @@ msgid "" "plugin." msgstr "" "Liste aktivierter Plugins. Sie enthält nicht den »Ort« aktiver Plugins. Sehen " -"Sie in der ».eog-plugin«-Datei eines Plugins nach, um den »Ort« (»Location«) zu " -"erfahren." +"Sie in der ».eog-plugin«-Datei eines Plugins nach, um den »Ort« (»Location«) " +"zu erfahren." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Loop through the image sequence" @@ -528,8 +527,8 @@ msgid "" "to the empty string to disable this feature." msgstr "" "Der Dateiname der »Desktop«-Datei (einschließlich der ».desktop«-Dateiendung) " -"der Anwendung, die dazu verwendet werden soll, Bilder zu bearbeiten (wenn " -"der »Bild bearbeiten«-Knopf in der Werkzeugleiste betätigt wurde). Setzen Sie " +"der Anwendung, die dazu verwendet werden soll, Bilder zu bearbeiten (wenn der " +"»Bild bearbeiten«-Knopf in der Werkzeugleiste betätigt wurde). Setzen Sie " "hier eine leere Zeichenkette, um dieses Funktionsmerkmal zu deaktivieren." # Raddrehung klingt irgendwie nach einer vollen Umdrehung. @@ -580,9 +579,9 @@ msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" -"Legt fest, ob das Bild beim Vergrößern interpoliert wird. Dies führt zu " -"einer leicht verschwommenen Bildqualität und ist etwas langsamer als eine " -"nicht interpolierte Darstellung." +"Legt fest, ob das Bild beim Vergrößern interpoliert wird. Dies führt zu einer " +"leicht verschwommenen Bildqualität und ist etwas langsamer als eine nicht " +"interpolierte Darstellung." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" @@ -646,8 +645,8 @@ msgstr[0] "" "Es gibt %d Bild mit ungesicherten Änderungen. Sollen die Änderungen vor dem " "Schließen gespeichert werden?" msgstr[1] "" -"Es gibt %d Bilder mit ungesicherten Änderungen. Sollen die Änderungen vor " -"dem Schließen gespeichert werden?" +"Es gibt %d Bilder mit ungesicherten Änderungen. Sollen die Änderungen vor dem " +"Schließen gespeichert werden?" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 msgid "S_elect the images you want to save:" @@ -802,24 +801,18 @@ msgid "Value" msgstr "Wert" #: ../src/eog-exif-details.c:422 -#, fuzzy -#| msgid "Both" msgid "North" msgstr "Nord" #: ../src/eog-exif-details.c:425 -#, fuzzy msgid "East" msgstr "Ost" #: ../src/eog-exif-details.c:428 -#, fuzzy msgid "West" msgstr "West" #: ../src/eog-exif-details.c:431 -#, fuzzy -#| msgid "Both" msgid "South" msgstr "Süd" @@ -1634,9 +1627,9 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version.\n" #~ msgstr "" #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen " #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation " @@ -1645,9 +1638,9 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License " +#~ "for more details.\n" #~ msgstr "" #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es " #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " @@ -1656,8 +1649,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #~ msgstr "" #~ "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit " #~ "diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free " |