diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-02-25 11:37:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-02-25 11:37:07 +0100 |
commit | 7d6db46b4f759ba2ef94bc6737d16030b838b132 (patch) | |
tree | 9bd6b3a9f5464026a2fa7c486214b18c660866dd /po/cs.po | |
parent | dec9785d7d9bcde41332cfb94680f552b08b1184 (diff) | |
download | eog-7d6db46b4f759ba2ef94bc6737d16030b838b132.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 74 |
1 files changed, 54 insertions, 20 deletions
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-04 04:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-04 13:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-25 04:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-25 11:29+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -53,6 +53,14 @@ msgid "_Quit" msgstr "U_končit" #: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Eye of GNOME" +msgstr "Eye of GNOME" + +#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2 ../data/eog.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "Procházení a otáčení obrázků" + +#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It " "integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image " @@ -62,7 +70,7 @@ msgstr "" "Spojuje v sobě vzhled GTK+ a chování GNOME a podporuje řadu formátů obrázků, " "které lze prohlížet jednotlivě i jako kolekce." -#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow " "mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to " @@ -79,10 +87,6 @@ msgstr "" msgid "Image Viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Procházení a otáčení obrázků" - #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity #: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" @@ -170,7 +174,7 @@ msgstr "Bajty:" msgid "Folder:" msgstr "Složka:" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 ../data/help-overlay.ui.h:1 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -395,7 +399,7 @@ msgstr "Přejít na první obrázek v galerii" msgid "_First Image" msgstr "P_rvní obrázek" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2299 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2356 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Přejít na předchozí obrázek v galerii" @@ -403,7 +407,7 @@ msgstr "Přejít na předchozí obrázek v galerii" msgid "_Previous Image" msgstr "_Předchozí obrázek" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2287 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2344 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Přejít na následující obrázek v galerii" @@ -443,7 +447,7 @@ msgstr "_Normální velikost" msgid "_Best Fit" msgstr "Nejvhodnější _velikost" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2314 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2371 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva" @@ -451,7 +455,7 @@ msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Otočit proti směru _hodinových ručiček" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2325 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2382 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava" @@ -479,123 +483,153 @@ msgstr "Opustit ce_lou obrazovku" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit celou obrazovku" +#: ../data/help-overlay.ui.h:1 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + #: ../data/help-overlay.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" msgid "Open an image file" msgstr "Otevřít soubor s obrázkem" #: ../data/help-overlay.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" msgid "Save the image" msgstr "Uložit obrázek" #: ../data/help-overlay.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" msgid "Save the image with a new file name" msgstr "Uložit obrázek pod novým názvem souboru" #: ../data/help-overlay.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" msgid "Print the current image" msgstr "Vytisknout aktuální obrázek" #: ../data/help-overlay.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" msgid "Close the current window" msgstr "Zavřít aktuální okno" #: ../data/help-overlay.ui.h:7 +msgctxt "shortcut window" msgid "Close all windows" msgstr "Zavřít všechna okna" #: ../data/help-overlay.ui.h:8 +msgctxt "shortcut window" msgid "Set the image as desktop background" msgstr "Nastavit obrázek jako pozadí pracovní plochy" #: ../data/help-overlay.ui.h:9 +msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide the sidebar" msgstr "Zobrazit/skrýt postranní panel" #: ../data/help-overlay.ui.h:10 +msgctxt "shortcut window" msgid "Show image properties dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno s vlastnostmi obrázku" #: ../data/help-overlay.ui.h:11 +msgctxt "shortcut window" msgid "Open the application manual" msgstr "Otevřít příručku k aplikaci" #: ../data/help-overlay.ui.h:12 +msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" #: ../data/help-overlay.ui.h:13 +msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #: ../data/help-overlay.ui.h:14 +msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #: ../data/help-overlay.ui.h:15 +msgctxt "shortcut window" msgid "Actual size" msgstr "Skutečná velikost" #: ../data/help-overlay.ui.h:16 -msgid "Best fit " +msgctxt "shortcut window" +msgid "Best fit" msgstr "Nejvhodnější velikost" #: ../data/help-overlay.ui.h:17 +msgctxt "shortcut window" msgid "Browsing Images" msgstr "Procházení obrázků" #: ../data/help-overlay.ui.h:18 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the previous image in the folder" msgstr "Přejít na předchozí obrázek ve složce" #: ../data/help-overlay.ui.h:19 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next image in the folder" msgstr "Přejít na následující obrázek ve složce" #: ../data/help-overlay.ui.h:20 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the first image in the folder" msgstr "Přejít na první obrázek ve složce" #: ../data/help-overlay.ui.h:21 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the last image in the folder" msgstr "Přejít na poslední obrázek ve složce" #: ../data/help-overlay.ui.h:22 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go to a random image in the folder" msgstr "Přejít na náhodný obrázek ve složce" #: ../data/help-overlay.ui.h:23 +msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide the image gallery" msgstr "Zobrazit/skrýt galerii obrázků" #: ../data/help-overlay.ui.h:24 +msgctxt "shortcut window" msgid "Rotation" msgstr "Otáčení" #: ../data/help-overlay.ui.h:25 +msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate clockwise" msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček" #: ../data/help-overlay.ui.h:26 +msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" #: ../data/help-overlay.ui.h:27 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" - -#: ../data/help-overlay.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: ../data/help-overlay.ui.h:29 +#: ../data/help-overlay.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" msgid "Enter/Leave fullscreen" msgstr "Zapnout/opustit celou obrazovku" -#: ../data/help-overlay.ui.h:30 +#: ../data/help-overlay.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" msgid "Start/Stop slideshow" msgstr "Spustit/zastavit promítání snímků" -#: ../data/help-overlay.ui.h:31 +#: ../data/help-overlay.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" msgid "Pause slideshow" msgstr "Pozastavit promítání snímků" |