summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2020-04-12 18:21:04 +0200
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2020-04-12 18:21:04 +0200
commitb6c6d8908a40bb586c11a3ac24706b40bf0b1f42 (patch)
treef5fc87c269ac49ff77255e04752cdd7ab2e23c2d
parent1fad10f8978678aaf47ac34670833434a1926931 (diff)
downloadeog-b6c6d8908a40bb586c11a3ac24706b40bf0b1f42.tar.gz
Update Catalan translation
-rw-r--r--help/ca/ca.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 7c0a8abe..1bc3bdff 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
"on your desktop, click <gui style=\"menuitem\">Set as Wallpaper</gui>."
msgstr ""
"Per a definir la imatge que esteu visualitzant com a fons de l'escriptori, "
-"feu clic a <gui style=\"menuitem\">Defineix com a fons de pantalla</guiseq>."
+"feu clic a <gui style=\"menuitem\">Defineix com a fons de pantalla</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/desktop-background.page:24
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/documentation.page:6
msgid "Join the Documentation Team."
-msgstr "Uniu-vos a l'equip de documentació"
+msgstr "Uniu-vos a l'equip de documentació."
#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:18
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Gira cap a l'esquerra"
#. (itstool) path: td/p
#: C/flip-rotate.page:59
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Maj</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/format-change.page:7
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/format-change.page:29
msgid "Convert a single picture to a different file format"
-msgstr "Convertiu una sola imatge a un format de fitxer diferent"
+msgstr "Convertir una sola imatge a un format de fitxer diferent"
#. (itstool) path: item/p
#: C/format-change.page:32
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid ""
"you want to convert your image to. The file extension is the part of the "
"file name after the period."
msgstr ""
-"Al camp del nom, canvieu l'<em>extensió</em> al format de fitxer en que "
+"Al camp del nom, canvieu l'<em>extensió</em> al format de fitxer en què "
"voleu convertir la imatge. L'extensió de fitxer és la part del nom del "
"fitxer després del punt."
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Per adaptar la feina."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Amb els següents condicions:"
+msgstr "Amb les condicions següents:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:38
@@ -1241,9 +1241,9 @@ msgid ""
"Click <gui style=\"menuitem\">Open…</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> window will appear."
msgstr ""
-"Feu clic a <gui style=\"menuitem\">Obrir…</gui> (o premeu "
+"Feu clic a <gui style=\"menuitem\">Obre…</gui> (o premeu "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). Es mostrarà la finestra "
-"<gui>Obrir Imatge</gui>."
+"<gui>Obre imatge</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/open.page:36
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/plugin-picasa.page:21
msgid "Upload photos to <app>PicasaWeb</app>"
-msgstr "Pengeu les fotografies a <app>PicasaWeb</app>"
+msgstr "Penjar les fotografies a <app>PicasaWeb</app>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/plugin-picasa.page:23
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgid ""
"<gui>Image Quality</gui> tab and choose a high quality setting, so that you "
"get the best possible photo quality."
msgstr ""
-"Si utilitzeu paper fotogràfic d'alta qualitat, aneu a la pestanya "
+"Si utilitzeu paper fotogràfic d'alta qualitat, aneu a la pestanya "
"<gui>Configuració de la pàgina</gui> i seleccioneu el <gui>Tipus de paper</"
"gui> corresponent. Per tal d'obtenir la millor qualitat de foto, també "
"hauríeu d'anar a la pestanya <gui>Qualitat de la imatge</gui> i escollir "
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Desat d'una còpia de la imatge actual amb un nom de fitxer nou"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:38
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:41
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "<link xref=\"open\">Obre</link> una de les imatges de la carpeta."
msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Slideshow</gui> or press <key>F5</key>."
msgstr ""
"Cliqueu <gui style=\"menuitem\">Projecció de diapositives</gui> o premeu "
-"<key>F5</key>"
+"<key>F5</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/slideshow.page:33
@@ -2889,8 +2889,8 @@ msgid ""
"Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
"<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys."
msgstr ""
-"També podeu utilitzar les tecles <key>Amunt</key> i <key>Avall</key> o la "
-"<key>Barra espaiadora</key> i la <key>Tecla de retrocés</key>."
+"També podeu utilitzar les tecles <key>Fletxa amunt</key> i <key>Fletxa avall</key> o l'"
+"<key>Espai</key> i <key>Retrocés</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view.page:40
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgid ""
"key><key>F9</key></keyseq>."
msgstr ""
"Per a mostrar la galeria d'imatges, premeu el botó del menú a la cantonada "
-"superior dreta de la finestra i seleccioneu <guiseqeqgui style=\"menuitem"
+"superior dreta de la finestra i seleccioneu <guiseq><gui style=\"menuitem"
"\">Mostra</gui><gui style=\"menuitem\">Galeria d'imatges</gui></guiseq>, o "
"premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
@@ -2963,9 +2963,9 @@ msgid ""
"key><key>F9</key></keyseq>."
msgstr ""
"Per a ocultar la galeria premeu el botó del menú a la cantonada superior "
-"dreta de la finestra i desmarqueu <guiseqeqgui style=\"menuitem\">Mostra</"
+"dreta de la finestra i desmarqueu <guiseq><gui style=\"menuitem\">Mostra</"
"gui><gui style=\"menuitem\">Galeria d'imatges</gui></guiseq>, o premeu "
-"<<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/zoom.page:8
@@ -3016,8 +3016,8 @@ msgid ""
"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
"key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
msgstr ""
-"De manera alternativa, utilitzeu les dreceres de teclat < "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
+"De manera alternativa, utilitzeu les dreceres de teclat "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> o <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>-</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
@@ -3029,9 +3029,9 @@ msgid ""
"key></keyseq> or <key>1</key>."
msgstr ""
"Per a veure la imatge a la seva mida original, sense escalar, trieu el "
-"nivell <gui style=\"menuitem\">100%</gui> de zoom des del menú desplegable "
+"nivell <gui style=\"menuitem\">100%</gui> de zoom des del menú desplegable "
"a la barra de capçalera. Alternativament utilitzeu les dreceres de teclat "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>1</key>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> o <key>1</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/zoom.page:46