diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-04-12 18:21:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-04-12 18:21:04 +0200 |
commit | b6c6d8908a40bb586c11a3ac24706b40bf0b1f42 (patch) | |
tree | f5fc87c269ac49ff77255e04752cdd7ab2e23c2d | |
parent | 1fad10f8978678aaf47ac34670833434a1926931 (diff) | |
download | eog-b6c6d8908a40bb586c11a3ac24706b40bf0b1f42.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 42 |
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 7c0a8abe..1bc3bdff 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "" "on your desktop, click <gui style=\"menuitem\">Set as Wallpaper</gui>." msgstr "" "Per a definir la imatge que esteu visualitzant com a fons de l'escriptori, " -"feu clic a <gui style=\"menuitem\">Defineix com a fons de pantalla</guiseq>." +"feu clic a <gui style=\"menuitem\">Defineix com a fons de pantalla</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/desktop-background.page:24 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/documentation.page:6 msgid "Join the Documentation Team." -msgstr "Uniu-vos a l'equip de documentació" +msgstr "Uniu-vos a l'equip de documentació." #. (itstool) path: page/title #: C/documentation.page:18 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Gira cap a l'esquerra" #. (itstool) path: td/p #: C/flip-rotate.page:59 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Maj</key><key>R</key></keyseq>" #. (itstool) path: info/desc #: C/format-change.page:7 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/format-change.page:29 msgid "Convert a single picture to a different file format" -msgstr "Convertiu una sola imatge a un format de fitxer diferent" +msgstr "Convertir una sola imatge a un format de fitxer diferent" #. (itstool) path: item/p #: C/format-change.page:32 @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "" "you want to convert your image to. The file extension is the part of the " "file name after the period." msgstr "" -"Al camp del nom, canvieu l'<em>extensió</em> al format de fitxer en que " +"Al camp del nom, canvieu l'<em>extensió</em> al format de fitxer en què " "voleu convertir la imatge. L'extensió de fitxer és la part del nom del " "fitxer després del punt." @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Per adaptar la feina." #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" -msgstr "Amb els següents condicions:" +msgstr "Amb les condicions següents:" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:38 @@ -1241,9 +1241,9 @@ msgid "" "Click <gui style=\"menuitem\">Open…</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> window will appear." msgstr "" -"Feu clic a <gui style=\"menuitem\">Obrir…</gui> (o premeu " +"Feu clic a <gui style=\"menuitem\">Obre…</gui> (o premeu " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). Es mostrarà la finestra " -"<gui>Obrir Imatge</gui>." +"<gui>Obre imatge</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/open.page:36 @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/plugin-picasa.page:21 msgid "Upload photos to <app>PicasaWeb</app>" -msgstr "Pengeu les fotografies a <app>PicasaWeb</app>" +msgstr "Penjar les fotografies a <app>PicasaWeb</app>" #. (itstool) path: page/p #: C/plugin-picasa.page:23 @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgid "" "<gui>Image Quality</gui> tab and choose a high quality setting, so that you " "get the best possible photo quality." msgstr "" -"Si utilitzeu paper fotogràfic d'alta qualitat, aneu a la pestanya " +"Si utilitzeu paper fotogràfic d'alta qualitat, aneu a la pestanya " "<gui>Configuració de la pàgina</gui> i seleccioneu el <gui>Tipus de paper</" "gui> corresponent. Per tal d'obtenir la millor qualitat de foto, també " "hauríeu d'anar a la pestanya <gui>Qualitat de la imatge</gui> i escollir " @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Desat d'una còpia de la imatge actual amb un nom de fitxer nou" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:38 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:41 @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "<link xref=\"open\">Obre</link> una de les imatges de la carpeta." msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Slideshow</gui> or press <key>F5</key>." msgstr "" "Cliqueu <gui style=\"menuitem\">Projecció de diapositives</gui> o premeu " -"<key>F5</key>" +"<key>F5</key>." #. (itstool) path: item/p #: C/slideshow.page:33 @@ -2889,8 +2889,8 @@ msgid "" "Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or " "<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys." msgstr "" -"També podeu utilitzar les tecles <key>Amunt</key> i <key>Avall</key> o la " -"<key>Barra espaiadora</key> i la <key>Tecla de retrocés</key>." +"També podeu utilitzar les tecles <key>Fletxa amunt</key> i <key>Fletxa avall</key> o l'" +"<key>Espai</key> i <key>Retrocés</key>." #. (itstool) path: item/p #: C/view.page:40 @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgid "" "key><key>F9</key></keyseq>." msgstr "" "Per a mostrar la galeria d'imatges, premeu el botó del menú a la cantonada " -"superior dreta de la finestra i seleccioneu <guiseqeqgui style=\"menuitem" +"superior dreta de la finestra i seleccioneu <guiseq><gui style=\"menuitem" "\">Mostra</gui><gui style=\"menuitem\">Galeria d'imatges</gui></guiseq>, o " "premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>." @@ -2963,9 +2963,9 @@ msgid "" "key><key>F9</key></keyseq>." msgstr "" "Per a ocultar la galeria premeu el botó del menú a la cantonada superior " -"dreta de la finestra i desmarqueu <guiseqeqgui style=\"menuitem\">Mostra</" +"dreta de la finestra i desmarqueu <guiseq><gui style=\"menuitem\">Mostra</" "gui><gui style=\"menuitem\">Galeria d'imatges</gui></guiseq>, o premeu " -"<<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>." +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>." #. (itstool) path: info/desc #: C/zoom.page:8 @@ -3016,8 +3016,8 @@ msgid "" "Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</" "key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>." msgstr "" -"De manera alternativa, utilitzeu les dreceres de teclat < " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</" +"De manera alternativa, utilitzeu les dreceres de teclat " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> o <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>-</key></keyseq>." #. (itstool) path: page/p @@ -3029,9 +3029,9 @@ msgid "" "key></keyseq> or <key>1</key>." msgstr "" "Per a veure la imatge a la seva mida original, sense escalar, trieu el " -"nivell <gui style=\"menuitem\">100%</gui> de zoom des del menú desplegable " +"nivell <gui style=\"menuitem\">100%</gui> de zoom des del menú desplegable " "a la barra de capçalera. Alternativament utilitzeu les dreceres de teclat " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>1</key>." +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> o <key>1</key>." #. (itstool) path: section/title #: C/zoom.page:46 |