diff options
author | A S Alam <aalam@fedoraproject.org> | 2021-02-14 02:16:44 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-14 02:16:44 +0000 |
commit | e52be16b404ee9d6b38a9955f8e4c8156b4193eb (patch) | |
tree | 13bffed55b0237d10b14354691a245eb68168a1e | |
parent | 1d168eadccd6b0c66d60393c1d22a5811338fb85 (diff) | |
download | eog-e52be16b404ee9d6b38a9955f8e4c8156b4193eb.tar.gz |
Update Punjabi translation
-rw-r--r-- | po/pa.po | 491 |
1 files changed, 280 insertions, 211 deletions
@@ -6,49 +6,28 @@ # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005,2006,2007 2008. # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-21 14:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-07 06:06-0600\n" -"Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 18:15-0800\n" +"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: data/eog-app-menu.ui:7 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)" - -#: data/eog-app-menu.ui:13 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" - -#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: data/eog-app-menu.ui:21 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: data/eog-app-menu.ui:25 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" - #: data/eog.appdata.xml.in:6 msgid "Eye of GNOME" msgstr "ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ" -#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/eog.desktop.in.in:4 +#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4 msgid "Browse and rotate images" msgstr "ਝਲਕ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ" @@ -75,69 +54,73 @@ msgstr "" " ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ-" "ਆਪ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਕੈਮਰਾ ਟੈਗ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ।" -#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5564 -msgid "Image Viewer" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ" - -#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! -#. This is an icon file name -#: data/eog.desktop.in.in:9 -msgid "eog" -msgstr "eog" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#: data/eog.desktop.in.in:24 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ,ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ;ਗਰਾਫਿਕਸ;" - #: data/eog-gear-menu.ui:6 msgid "_Open…" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…" +msgstr "…ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: data/eog-gear-menu.ui:10 -msgid "Open _With" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" +#| msgid "Open _With" +msgid "Op_en With…" +msgstr "…ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)" -#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13 +#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465 msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17 +#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16 #: src/eog-error-message-area.c:133 msgid "Save _As…" msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" -#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23 +#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22 msgid "_Print…" msgstr "…ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" -#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45 +#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਜੋਂ ਲਗਾਓ(_l)" -#: data/eog-gear-menu.ui:37 +#: data/eog-gear-menu.ui:36 +#| msgid "Image Properties" +msgid "Image Prope_rties" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" + +#: data/eog-gear-menu.ui:42 msgid "Sli_deshow" msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋਅ(_d)" -#: data/eog-gear-menu.ui:41 +#: data/eog-gear-menu.ui:49 +msgid "Sho_w" +msgstr "ਵੇਖਾਓ(_w)" + +#: data/eog-gear-menu.ui:51 msgid "S_ide Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_i)" -#: data/eog-gear-menu.ui:45 +#: data/eog-gear-menu.ui:55 msgid "Image _Gallery" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ(_G)" -#: data/eog-gear-menu.ui:49 +#: data/eog-gear-menu.ui:59 msgid "S_tatus Bar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_t)" -#: data/eog-gear-menu.ui:55 data/popup-menus.ui:41 -msgid "Prope_rties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" +#: data/eog-gear-menu.ui:67 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)" + +#: data/eog-gear-menu.ui:71 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" + +#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21 +msgid "_Help" +msgstr "ਮਦਦ(_H)" + +#: data/eog-gear-menu.ui:79 +msgid "_About Image Viewer" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ(_A)" #: data/eog-image-properties-dialog.ui:17 msgid "Image Properties" @@ -185,7 +168,7 @@ msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ:" #: data/eog-image-properties-dialog.ui:337 msgid "Exposure Time:" -msgstr "ਐਕਸ਼ਪੋਜ਼ਰ ਸਮਾਂ:" +msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਸਮਾਂ:" #: data/eog-image-properties-dialog.ui:353 msgid "Focal Length:" @@ -209,7 +192,7 @@ msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ:" #: data/eog-image-properties-dialog.ui:434 msgid "Date/Time:" -msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ:" +msgstr "ਤਾਰੀਖ/ਸਮਾਂ:" #: data/eog-image-properties-dialog.ui:464 msgid "Description:" @@ -247,8 +230,8 @@ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464 -#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3279 src/eog-window.c:3282 -#: src/eog-window.c:3535 +#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257 +#: src/eog-window.c:3489 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" @@ -373,7 +356,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲ msgid "Sequence" msgstr "ਤਰਤੀਬ" -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. +#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. #: data/eog-preferences-dialog.ui:441 msgid "_Time between images:" msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ(_T):" @@ -391,7 +374,6 @@ msgid "Plugins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨਾਂ" #: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98 -#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 data/fullscreen-toolbar.ui:128 msgid "Shrink the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁੰਘੜੋ" @@ -407,7 +389,7 @@ msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤ msgid "_First Image" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਿੱਤਰ(_F)" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2356 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" @@ -415,7 +397,7 @@ msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤ msgid "_Previous Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2344 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" @@ -439,15 +421,23 @@ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_Z)" msgid "Zoom _Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" +#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਰਮਲ ਸਾਈਜ਼ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ" + #: data/fullscreen-toolbar.ui:115 msgid "_Normal Size" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)" +#: data/fullscreen-toolbar.ui:128 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" + #: data/fullscreen-toolbar.ui:130 data/fullscreen-toolbar.ui:220 msgid "_Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2371 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" @@ -455,7 +445,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2382 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਘੁੰਮਾਓ" @@ -538,102 +528,169 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Open the application manual" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: data/help-overlay.ui:90 +#: data/help-overlay.ui:89 +#| msgid "Show the application’s version" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/Hide the application menu" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਓ/ਲੁਕਾਓ" + +#: data/help-overlay.ui:96 +#| msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" + +#: data/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: data/help-overlay.ui:94 data/help-overlay.ui:109 +#: data/help-overlay.ui:108 data/help-overlay.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" -#: data/help-overlay.ui:101 data/help-overlay.ui:116 +#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" -#: data/help-overlay.ui:123 +#: data/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Actual size" msgstr "ਅਸਲ ਆਕਾਰ" -#: data/help-overlay.ui:130 +#: data/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Best fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" -#: data/help-overlay.ui:138 +#: data/help-overlay.ui:152 msgctxt "shortcut window" msgid "Browsing Images" msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ" -#: data/help-overlay.ui:142 data/help-overlay.ui:149 data/help-overlay.ui:157 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous image in the folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: data/help-overlay.ui:164 +#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206 +#: data/help-overlay.ui:214 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next image in the folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: data/help-overlay.ui:171 +#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190 +#: data/help-overlay.ui:198 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous image in the folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: data/help-overlay.ui:221 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the first image in the folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: data/help-overlay.ui:178 +#: data/help-overlay.ui:228 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the last image in the folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: data/help-overlay.ui:185 +#: data/help-overlay.ui:235 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to a random image in the folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਰਲਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: data/help-overlay.ui:192 +#: data/help-overlay.ui:242 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide the image gallery" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ ਕਰੋ।" -#: data/help-overlay.ui:200 +#: data/help-overlay.ui:250 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotation" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" -#: data/help-overlay.ui:204 data/help-overlay.ui:219 +#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate clockwise" msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ" -#: data/help-overlay.ui:211 data/help-overlay.ui:226 +#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ" -#: data/help-overlay.ui:234 +#: data/help-overlay.ui:284 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" -#: data/help-overlay.ui:239 +#: data/help-overlay.ui:289 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter/Leave fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ/ਛੱਡੋ" -#: data/help-overlay.ui:246 +#: data/help-overlay.ui:296 msgctxt "shortcut window" msgid "Start/Stop slideshow" msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋਅ ਸ਼ੁਰੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: data/help-overlay.ui:253 +#: data/help-overlay.ui:303 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause slideshow" msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋਅ ਰੋੋਕੋ" -#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:969 +#: data/help-overlay.ui:311 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Common" +msgstr "ਆਮ" + +#: data/help-overlay.ui:316 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: data/help-overlay.ui:323 +#| msgid "_Undo" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" + +#: data/help-overlay.ui:330 +#| msgid "Move to Trash" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" + +#: data/help-overlay.ui:337 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete image permanently" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ" + +#: data/help-overlay.ui:345 +#| msgid "_Scaling:" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scrolling" +msgstr "ਸਰਕਾਉਣਾ" + +#: data/help-overlay.ui:350 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll left in a large image" +msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਸਰਕਾਓ" + +#: data/help-overlay.ui:357 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll right in a large image" +msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਸੱਜੇ ਸਰਕਾਓ" + +#: data/help-overlay.ui:364 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll up in a large image" +msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਸਰਕਾਓ" + +#: data/help-overlay.ui:371 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll down in a large image" +msgstr "ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਸਰਕਾਓ" + +#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232 msgid "Size" msgstr "ਆਕਾਰ" @@ -655,7 +712,7 @@ msgstr "ਅਪਰਚਰ" #: data/metadata-sidebar.ui:116 msgid "Exposure" -msgstr "ਐਕਸ਼ਪੋਜ਼ਰ" +msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ" #: data/metadata-sidebar.ui:133 msgid "ISO" @@ -681,6 +738,19 @@ msgstr "ਸਮਾਂ" msgid "Focal Length" msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ" +#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309 +#: src/eog-window.c:5510 +msgid "Image Viewer" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ" + +#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24 +msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" +msgstr "ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ,ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ;ਗਰਾਫਿਕਸ;" + #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11 msgid "Automatic orientation" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਥਿਤੀ" @@ -891,10 +961,10 @@ msgid "" "will show the current working directory." msgstr "" "ਜੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ" -" XDG ਖਾਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ " -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦਾ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਜੇ ਡੀ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ" -" ਜਾਂ ਤਸਵੀਰ " -"ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਾਏਗਾ।" +" XDG ਖਾਸ " +"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦਾ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਜੇ" +" ਡੀ-ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂ " +"ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਾਏਗਾ।" #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113 msgid "" @@ -929,22 +999,27 @@ msgstr "" "”ਟਿਕਾਣਾ” ਵੇਖਣ ਲਈ .eog-plugin ਵੇਖੋ।" #: data/popup-menus.ui:6 -msgid "Open _with" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)" +#| msgid "Open _With" +msgid "Open _With…" +msgstr "…ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: data/popup-menus.ui:29 +#: data/popup-menus.ui:28 msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3538 +#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492 msgid "Move to _Trash" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ(_T)" -#: data/popup-menus.ui:49 +#: data/popup-menus.ui:40 +msgid "Prope_rties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" + +#: data/popup-menus.ui:48 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_F)" -#: data/popup-menus.ui:57 +#: data/popup-menus.ui:56 msgid "_Best fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" @@ -952,14 +1027,6 @@ msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" -#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! -#. This is an icon file name -#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Fullscreen" -msgid "view-fullscreen" -msgstr "view-fullscreen" - #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" @@ -969,16 +1036,16 @@ msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਐਕ msgid "Reload Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! -#. This is an icon file name -#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:8 -msgid "view-refresh" -msgstr "view-refresh" - #: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9 msgid "Reload current image" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69 +#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%a, %d %B %Y %X" + #: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5 msgid "Date in statusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ" @@ -1018,7 +1085,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣ msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਦੇ, ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:931 +#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" @@ -1063,11 +1130,6 @@ msgstr "" "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਸਫ਼ੇ ਹਨ। ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਕੇਵਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n" "ਸਾਰੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ।" -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. #: src/eog-exif-util.c:284 @@ -1147,27 +1209,27 @@ msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂ msgid "Transformation failed." msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" -#: src/eog-image.c:1074 +#: src/eog-image.c:1081 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ EXIF ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/eog-image.c:1221 +#: src/eog-image.c:1222 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ।" -#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922 +#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" -#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931 +#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942 +#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" @@ -1273,87 +1335,87 @@ msgstr[1] "%lu ਸਕਿੰਟ" msgid "Image Settings" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: src/eog-print-image-setup.c:897 +#: src/eog-print-image-setup.c:1160 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: src/eog-print-image-setup.c:898 +#: src/eog-print-image-setup.c:1161 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "ਚਿੱਤਰ, ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" -#: src/eog-print-image-setup.c:904 +#: src/eog-print-image-setup.c:1167 msgid "Page Setup" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" -#: src/eog-print-image-setup.c:905 +#: src/eog-print-image-setup.c:1168 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: src/eog-print-image-setup.c:931 +#: src/eog-print-image-setup.c:1194 msgid "Position" msgstr "ਸਥਿਤੀ" -#: src/eog-print-image-setup.c:935 +#: src/eog-print-image-setup.c:1198 msgid "_Left:" msgstr "ਖੱਬੇ(_L):" -#: src/eog-print-image-setup.c:937 +#: src/eog-print-image-setup.c:1200 msgid "_Right:" msgstr "ਸੱਜੇ(_R):" -#: src/eog-print-image-setup.c:938 +#: src/eog-print-image-setup.c:1201 msgid "_Top:" msgstr "ਉੱਤੇ(_T):" -#: src/eog-print-image-setup.c:939 +#: src/eog-print-image-setup.c:1202 msgid "_Bottom:" msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" -#: src/eog-print-image-setup.c:942 +#: src/eog-print-image-setup.c:1205 msgid "C_enter:" msgstr "ਕੇਂਦਰ(_e):" -#: src/eog-print-image-setup.c:947 +#: src/eog-print-image-setup.c:1210 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: src/eog-print-image-setup.c:949 +#: src/eog-print-image-setup.c:1212 msgid "Horizontal" msgstr "ਲੇਟਵਾਂ" -#: src/eog-print-image-setup.c:951 +#: src/eog-print-image-setup.c:1214 msgid "Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" -#: src/eog-print-image-setup.c:953 +#: src/eog-print-image-setup.c:1216 msgid "Both" msgstr "ਦੋਵੇਂ" -#: src/eog-print-image-setup.c:972 +#: src/eog-print-image-setup.c:1235 msgid "_Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" -#: src/eog-print-image-setup.c:974 +#: src/eog-print-image-setup.c:1237 msgid "_Height:" msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" -#: src/eog-print-image-setup.c:977 +#: src/eog-print-image-setup.c:1240 msgid "_Scaling:" msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ(_S):" -#: src/eog-print-image-setup.c:988 +#: src/eog-print-image-setup.c:1251 msgid "_Unit:" msgstr "ਇਕਾਈ(_U):" -#: src/eog-print-image-setup.c:993 +#: src/eog-print-image-setup.c:1256 msgid "Millimeters" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" -#: src/eog-print-image-setup.c:995 +#: src/eog-print-image-setup.c:1258 msgid "Inches" msgstr "ਇੰਚ" -#: src/eog-print-image-setup.c:1024 +#: src/eog-print-image-setup.c:1287 msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" @@ -1389,11 +1451,11 @@ msgstr "ਲਿਆ" msgid "At least two file names are equal." msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ।" -#: src/eog-util.c:68 +#: src/eog-util.c:70 msgid "Could not display help for Image Viewer" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮਦਦ ਨਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: src/eog-util.c:116 +#: src/eog-util.c:118 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)" @@ -1403,50 +1465,51 @@ msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: src/eog-window.c:546 +#: src/eog-window.c:543 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i x %i ਪਿਕਸਲ %s %i%%" msgstr[1] "%i x %i ਪਿਕਸਲ %s %i%%" -#: src/eog-window.c:933 src/eog-window.c:2673 +#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "ਓਹਲੇ(_d)" -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: src/eog-window.c:943 +#: src/eog-window.c:938 #, c-format +#| msgid "" +#| "The image “%s” has been modified by an external application.\n" +#| "Would you like to reload it?" msgid "" -"The image “%s” has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" +"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like " +"to reload it?" msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ”%s” ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"ਚਿੱਤਰ “%s“ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ" +" ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Translators: This string is displayed in the statusbar #. * while saving images. The tokens are from left to right: #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1213 +#: src/eog-window.c:1190 #, c-format msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "”%s” (%u/%u) ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: src/eog-window.c:1637 +#: src/eog-window.c:1614 #, c-format msgid "Opening image “%s”" msgstr "”%s” ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2020 +#: src/eog-window.c:2000 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਵੇਖੋ" -#: src/eog-window.c:2239 +#: src/eog-window.c:2219 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1455,30 +1518,31 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਗਲਤੀ:\n" "%s" -#: src/eog-window.c:2622 src/eog-window.c:2637 +#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " -#: src/eog-window.c:2671 +#: src/eog-window.c:2647 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: src/eog-window.c:2687 +#: src/eog-window.c:2661 #, c-format +#| msgid "" +#| "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n" +#| "Would you like to modify its appearance?" msgid "" -"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" +"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify " +"its appearance?" msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ”%s” ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"ਚਿੱਤਰ “%s“ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਦਿੱਖ" +" ਬਦਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/eog-window.c:3177 +#: src/eog-window.c:3152 msgid "Saving image locally…" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" +msgstr "…ਚਿੱਤਰ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/eog-window.c:3255 +#: src/eog-window.c:3230 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1487,7 +1551,7 @@ msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਨੂੰ\n" "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/eog-window.c:3258 +#: src/eog-window.c:3233 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1502,41 +1566,41 @@ msgstr[1] "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਗਏ %d ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ\n" "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/eog-window.c:3280 src/eog-window.c:3546 +#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3548 +#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502 msgid "_Yes" msgstr "ਹਾਂ(_Y)" #. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3540 +#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_n)" -#: src/eog-window.c:3331 +#: src/eog-window.c:3306 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: src/eog-window.c:3347 +#: src/eog-window.c:3322 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: src/eog-window.c:3363 src/eog-window.c:3607 +#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561 #, c-format msgid "Couldn’t delete file" msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3413 src/eog-window.c:3707 +#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "ਚਿੱਤਰ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: src/eog-window.c:3508 +#: src/eog-window.c:3462 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1545,7 +1609,7 @@ msgstr "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਨੂੰ\n" "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/eog-window.c:3511 +#: src/eog-window.c:3465 #, c-format msgid "" "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " @@ -1554,7 +1618,7 @@ msgstr "" "”%s” ਲਈ ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ" " ਹੋ?" -#: src/eog-window.c:3516 +#: src/eog-window.c:3470 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1569,7 +1633,7 @@ msgstr[1] "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ\n" "ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/eog-window.c:3521 +#: src/eog-window.c:3475 msgid "" "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1578,28 +1642,28 @@ msgstr "" " ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/eog-window.c:3585 src/eog-window.c:3599 +#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553 #, c-format msgid "Couldn’t access trash." msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: src/eog-window.c:4266 +#: src/eog-window.c:4201 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਸੁੰਘੜੋ ਜਾਂ ਫੈਲਾਓ" -#: src/eog-window.c:4325 +#: src/eog-window.c:4260 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" -#: src/eog-window.c:4402 +#: src/eog-window.c:4331 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: src/eog-window.c:5567 +#: src/eog-window.c:5513 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "ਗਨੋਮ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।" -#: src/eog-window.c:5570 +#: src/eog-window.c:5516 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" @@ -1653,6 +1717,26 @@ msgstr "[FILE…]" msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ”%s --help” ਚਲਾਓ।" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" + +#~ msgid "eog" +#~ msgstr "eog" + +#~ msgid "Open _with" +#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)" + +#~| msgctxt "shortcut window" +#~| msgid "Fullscreen" +#~ msgid "view-fullscreen" +#~ msgstr "view-fullscreen" + +#~ msgid "view-refresh" +#~ msgstr "view-refresh" + #~ msgid "Question" #~ msgstr "ਸਵਾਲ" @@ -1665,9 +1749,6 @@ msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚ #~ msgid "_Close" #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#~ msgid "Fit the image to the window" -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" - #~ msgid "Show “_%s”" #~ msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ" @@ -1764,9 +1845,6 @@ msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚ #~ msgid "Show the properties and metadata of the selected image" #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਵੇਖੋ" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" - #~ msgid "Undo the last change in the image" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਖਰੀ ਬਦਲਾਅ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" @@ -1797,9 +1875,6 @@ msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚ #~ msgid "Copy the selected image to the clipboard" #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#~ msgid "Show the image at its normal size" -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਰਮਲ ਸਾਈਜ਼ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ" - #~ msgid "_Random Image" #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_R)" @@ -1843,9 +1918,6 @@ msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚ #~ msgid "Edit Image" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ" -#~ msgid "_About Image Viewer" -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ(_A)" - #~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" #~ msgid "_Switch image after:" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ(_S):" @@ -1954,6 +2026,3 @@ msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚ #~ msgid "Open with \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" |